Lib.Ru/Фантастика: Иторр Кайл: Произведения Кайла Иторра

Проза Переводы Поэзия Фантастика Детективы История
[Современная][Классика][Остросюжетная]|Фантастика|[Самиздат][Музыка][Заграница][Туризм][ArtOfWar]
Lib.ru/Фантастика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]

[Авторы] [Жанры фантастики] [Формы] Отсортировано по: [Форме] [Популярности] [Дате] [Названию]

  • WWW: http://jaerraeth.livejournal.com/
  • Aдpeс: jerreth_gulf@yahoo.com
  • Родился: 31/07/1976
  • Живет: Украина,Киев
  • Обновлялось: 20/04/2024
  • Обьем: 8727k/474
  • Рейтинг: 6.14*108
  • Посетителей за год: 1352
  • Friend Of: 4
  • Об авторе: Родился. Выучился. Пишу. Далее пусть говорят тексты. Они для этого и созданы.
    Свежеоткрытая тексто- и библиография на Фантлабе. http://fantlab.ru/autor1136

    Начните знакомство с:
  • Огни Медного острова 30k   "Книга Тьмы"
  • Сердце героя 3k   Оценка:7.18*5   "Фэнтези классическая и не очень"
    Аннотация к разделу:Кайл Иторр. Писатель-в-основном-фэнтезист. Иногда известен как Джеррет. Часть книг издана под псевдонимом Петр Верещагин. Настоящее имя не так чтобы скрывается, кому надо - найдет. Здесь представлены общедоступные образцы моего творчества.

    Читательская благодарность в звонком эквиваленте принимается по счетам:
  • Z388517651593 ( Web-money ($$) WMZ)
  • 410011175130764 ( Яндекс.Деньги (руб) YM)

    ЖАНРЫ:
    Фантастика (1538)
    Фэнтези (420)
    Киберпанк (68)
    Космоопера (40)
    Сказка (86)
    Альт.история (129)
    Поэзия (511)
    Детектив (102)
    Литобзор (14)
    Критика (95)
    Публицистика (337)
    Перевод (457)
    Проза (249)
    Мемуары (11)
    Детская (52)

    РУЛЕТКА:
    Сказка N4 Переведи
    Последний кольценосец
    Книга Теней (фрагмент)
    Рекомендует Редактор

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 173
     Произведений: 3801

    20/04 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Чекмарев В.А.

  • New Браст, Стивен Лиорн   83k   "@Переводы: Стивен Браст" Фэнтези, Перевод
    Семнадцатый роман про Влада Талтоша, действие - сразу после "Ястреба" и финала "Тсалмота" (т.е. пока и по внутренней хронологии семнадцатый). Влад в очередной раз скрывается от Левой Руки, на сей раз - в театре, и как всегда, ему везет вляпаться в очередную историю...
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Говард, Роберт Э. Без названия (Крута тропа сквозь темноту ночную)   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Житие мое   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Морские грезы   6k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Эскапист   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Без названия (Железных призываю людей со всех сторон)   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
    Входит в рассказ "Ужас в толпе"
  • Говард, Роберт Э. Без названия (Я превзошел пределы Человека, но так и не дорос до Божества)   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
    Входит в рассказ "Желтый смех"
  • Говард, Роберт Э. Небесный викинг   8k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Романтическое явление   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Лик Вселенной   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Дорога в римские края   6k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Восставший   13k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Когда боги правили землей   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Ястреб Пустыни   4k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Последняя запись   0k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Поэмы   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Пункт назначения   5k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Тайное знание | Противозаклинания   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
    Переводов случайно получилось два...
  • Говард, Роберт Э. Философствование   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Танец на виселице   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Кереса, Кересита   3k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Переработанный Лонгфелло   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Михирагула   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Черная арфа с холмов   5k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Танец со Смертью (или Возлюбленная Странника)   7k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Ветра, что веют над землею   5k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Вечный зов   4k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Актер   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Дней былых блистательное диво   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Опиумные грезы (или Алтари и шуты)   11k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Все по обычаю   3k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Когда поют канаты   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Горы Калифорнии   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Рукотворное   0k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Танцовщица   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. В конце пути | Конец пути   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
    Переводов случайно получилось два...
  • Говард, Роберт Э. Война для слепых   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Золотой путь   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Пески пустыни   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Правители   6k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Бродяга   3k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Семь королей | Семь царей   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
    Переводов случайно получилось два...
  • Говард, Роберт Э. В канун Судного Дня   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
    Эпиграф к статье "Кое-что о Еве", посвященной одноименному роману Кейбелла. Непереводимая игра слов...
  • Говард, Роберт Э. В Рим!   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Восточная песнь   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Сеньор Зорро   3k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Песнь Бардов   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Песнь пораженья   3k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Морской буйный ветер   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Этюд южных морей   0k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Дорога к свободе   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Дубы   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Равнина Гилбана   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Фазы жизни   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Зов природы   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Восставший еретик   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Казачьи сны (или Песнь всадника)   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Ныне и тогда (стихотворение не окончено)   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Катрен Красоты   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
    Вариация четверостишья "Любовь поет - проникновенно, страстно"
  • Говард, Роберт Э. Отважный морской бродяга   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Перспектива   0k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Ложь   3k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Из слова рождаются боги   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Охранять и служить   11k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Лестница жизни   0k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Я - помню   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Царь веков   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Царь и молот   4k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Человечество   5k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Путеводные песни   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Да сгинут боги!   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Каракорум   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Мухаммад   0k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Прощай, гордый Мюнстер!   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Свобода   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Туманный океан   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Останки стен разбитых Вавилона   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Пустыня   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Изгнание древних богов   0k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Поучение   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Сыны Вавилона   7k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Тайны Баала   8k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Дары Баал-Птеора   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Черепа на рассвете   3k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
    Отличается от "Черепов над Иудеей" одним словом и формой записи.
  • Браст, Стивен Тсалмот   516k   "@Переводы: Стивен Браст" Фэнтези, Перевод
    Шестнадцатый роман из цикла про Влада Талтоша, время действия - после Дракона и первой арки Тиассы, но перед Джарегом. Влад мирно планирует свадьбу с Коти, и казалось бы, что может пойти не так у мелкого босса Организации, который ни с кем в данный момент не воюет? Да все, что угодно...
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Говард, Роберт Э. Тигрица   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Страх за спиною   4k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Изгнанник   3k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Наследье   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Гунн Атилла более не встанет   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Был я когда-то наивен и молод   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Заокраинный Запад | Западная дань   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
    Переводов случайно получилось два...
  • Говард, Роберт Э. Песнь шакала   3k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. День сегодняшний   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Барон и босяк   3k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Такие разные входы | Врата-близнецы   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
    Переводов получилось два, но тут уже не случайно.
  • Говард, Роберт Э. Без названия (Если хлеб вам не нравится черствый)   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
    Из этого четверостишься позднее выросли "Черепа".
  • Говард, Роберт Э. Черепа   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Заброшенные алтари   0k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Морской царь   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Рассвет над морем | Море и восход   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
    Переводов случайно получилось два...
  • Говард, Роберт Э. Черная месса (или Сновидение)   3k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Вызов традициям   4k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Череп молчания   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
    Эпиграф к рассказу "Череп молчания", собственного названия не имеет
  • Говард, Роберт Э. Шепот исполинов   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Будущий пират   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Воспоминания пирата   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Видение викинга   6k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Аватары ушедших богов   3k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Без названия (О, горы Севера в лавандовых покровах)   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Амбиции   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Викинги   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Года - как нож   5k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Больше тысячи лет   5k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Для земной души   3k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Незнакомец   3k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Песнь Яр Али Хана   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Проклятые холмы   5k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Тени сновидений   11k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Призрак серый и туманный   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Странник   5k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Тенью рожденная   3k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Возвращение морехода   5k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Дорога во Вчера   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. В черепе у поэта   6k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Где твои воины, Донн Отна?   4k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Дорога странствий   4k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Лишь тень на траве   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Upd Говард, Роберт Э. Слет призраков   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Соль земли Двуречья   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Нектар   3k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Победа   5k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Про любовь в эпоху неолита   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Прядь о пути викинга (или Сын Тора)   4k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Без названия (Мир этот юн, и я смеюсь, раскинув руки)   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Без названия (Мы - дети, что бредут колонной в бездну ада)   0k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
    Входит в рассказ "Народ крылатых черепов"
  • Говард, Роберт Э. Без названия (Прорвался звук сквозь завесу безмолвья)   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Без названия (Ревет труба серебряная гордо)   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Без названия (Когда волк повстречается с волком)   0k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Без названия (Сперва ты живешь серым волком)   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Без названия (У мирозданья ровно три опоры: безумие, притворство и туман)   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Без названия (Холмистый край, скалистый край)   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Ужасная легенда   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Битва при Атандуне   3k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Драконов больше нет   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Знак Зверя   3k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Лилит   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Память призраков   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Изгой   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Мольба   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Призрачное море   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Страна таинств   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
    Эпиграф к рассказу "Страна таинств"
  • Говард, Роберт Э. Далекий и сумрачный север   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Кровная месть   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Танец Призраков   4k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Любовь   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Упоение одиночества   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Рассвет над Симлой   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. В краю чужедальнем   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Храмовый хор   0k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Женская песнь   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Бойцы былого дня (стихотворение не закончено)   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Людские сновидения   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Девонский дуб   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Барон и девица (стихотворение не закончено)   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Колесо судьбы (или Роковое)   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Крестоносец   4k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Возвращение Беовульфа   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Ничейная земля   4k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Баллада   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Дом Гаэла   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Дочь Зла   5k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Ведьма   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Два стражника   5k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Покровом тишины накрыло Мекку   3k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Белый гром   3k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Без названия (Я - дыханье войны)   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Когда ледник неумолимо полз на юг   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Без названия (Греции горы, Сапфо, это чистое злато)   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Песнь странствий   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Что женщина скажет о нас   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Грезы, полные надежд   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Владыка зулусов   4k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Шепот ночных ветров   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Астарты идол древний стоит среди развалин | Стоит Астарты идол одинокий   3k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
    Переводов случайно получилось два...
  • Говард, Роберт Э. Жертвоприношение   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Самсоновы думы   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Бегство   4k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Меч Мухаммеда   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Стилистам   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Судьба   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Иллюзия   4k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Холмы Кандагара   4k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Тщетность (или Череп в лунном свете)   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Путь странных странников   4k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Зулуленд   4k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Черепа над Иудеей   3k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Дорога ведет к Вавилону   12k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Строители   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Врата Вавилона   3k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Сновидения (или Вавилон погиб)   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Жар полночной страсти (или Рожденная морем)   3k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Эхо наковальни   5k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Ибо власть над землей Человеку дана (или Древние Боги живут по ту сторону Завесы)   6k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Рассветный колокол   3k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Неизбежность   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Ниппона мужи низкорослые, смуглые солнца сыны   9k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод Комментарии: 1 (21/04/2023)
  • Говард, Роберт Э. Кантата для крутых парней   7k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Вздохи желтых листьев   3k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Возлюбленная путешественника   7k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Молитва дьявола   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Песнь последнего бритта   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Цари дочеловеческого рода   4k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Без названия (Все разлетелось, все завершено)   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
    Считается предсмертной запиской Говарда
  • Говард, Роберт Э. Вавилон   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Без названия (В груди его я накрепко замкнула | Под сердцем закован надежно)   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
    Переводов случайно получилось два...
  • Говард, Роберт Э. Валтасар   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Ночной этюд   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Заря во Фландрии   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Негритянка   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Черные всадники смерти   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
    Эпиграф к рассказу "Черные всадники смерти"
  • Говард, Роберт Э. Без названия (Славы жаждущих и силы)   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Безумие Кормака   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Кубла-хан   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Поэты   4k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Барабаны пиктов   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
    Нечто вроде общего эпиграфа к "Пиктскому циклу", ни в одно конкретное произведение не входит
  • Говард, Роберт Э. Без названия (Там женщины страстью пылают, убийственной, словно змеи)   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Ищущий   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Светло-радостная   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Содержанка   3k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Жуткое касание смерти   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
    Эпиграф к рассказу "Жуткое касание смерти"
  • Говард, Роберт Э. Заговор Древних   3k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
    Входит в рассказ "Народ тени"
  • Говард, Роберт Э. Тень Зверя   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
    Эпиграф к рассказу "Тень Зверя", собственного названия не имеет
  • Говард, Роберт Э. Песнь бесплодных земель   10k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Без названия (Был наш мир еще молод, а люди слабы)   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
    Эпиграф к гл. 4 рассказа "Феникс на мече"
  • Говард, Роберт Э. Без названия (Должно ли старшим мастифа считать вольному волку пустыни)   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
    Эпиграф к гл. 2 повести "Дорога Азраила"
  • Говард, Роберт Э. Без названия (Свернувшись в склепах древних пирамид)   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
    Эпиграф к гл. 3 рассказа "Феникс на мече"
  • Говард, Роберт Э. Заводь черного демона   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
    Эпиграф к рассказу "Заводь черного демона", собственного названия не имеет
  • Говард, Роберт Э. Корона для короля   5k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Лев Тивериады   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
    По факту названия не имеет, но входит в гл. 3 рассказа "Лев Тивериады"
  • Говард, Роберт Э. Песнь боссонских лучников   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
    Эпиграф к гл. 5 повести "Алая цитадель"
  • Говард, Роберт Э. Старая баллада   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
    Состоит из двух эпиграфов к гл. 1 и 3 повести "Алая цитадель"
  • Говард, Роберт Э. Сны Ниневии   3k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Песнь (пиктского) народа | Спой мне песнь народа!   9k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
    Переводов случайно получилось два...
  • Говард, Роберт Э. Летний рассвет   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Ориентальная   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Предостережение   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Барабанный бой в моих ушах   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
    Эпиграф к гл. 3 рассказа "Воительница"
  • Говард, Роберт Э.(. Выходцы из Старого Мира   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Фантастика, Поэзия, Перевод
    Эпиграф к рассказу "Тварь на крыше"
  • Говард, Роберт Э. Когда ушел седой бог   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
    Эпиграф к гл. 1 повести "Когда ушел седой бог"
  • Говард, Роберт Э. Сага Конна   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
    Эпиграф к гл. 5 повести "Когда ушел седой бог"
  • Говард, Роберт Э. Баллада о Черной Агнес   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
    Эпиграф к гл. 4 рассказа "Воительница"
  • Говард, Роберт Э. Прядь Скеля сына Торвальда   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
    Эпиграф к гл. 5 повести "Дорога Азраила"
  • Говард, Роберт Э. Речи мудреца   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Остатки памяти (или Тревожный гул набата) (или Лики бездны)   3k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Без названия (Пусть женщину дурой и шлюхой считают)   5k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Маска молодости   3k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Тени вчерашнего дня   7k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Всадники Вавилона   3k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Морская дева   3k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Морская хозяйка   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Дитя земли   3k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Шелестящая зеленая листва   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Участь империи (или Ах, сгинувший блеск Вавилона)   3k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Видение во вратах Ниневии   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Вавилонская башня   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Крит   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Тот, кто придет на закате   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Сны полых холмов (или Вновь скачет король Альфред)   3k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Женщине   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Лязг железной арфы   5k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Эсхатологический призыв   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Служители храмов   3k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Там, на облаках   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Аркхэм   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Песнь донских казаков   3k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Черные тени   3k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Тени грез   5k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Ближневосточный романс   3k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Ночь в Колизее   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Гремучей змее среди травы (или Гимн гнева)   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Хохот Бездны   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Нахлынувшее   3k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Темно-синие чертоги   3k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Арфа Альфреда   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Седые подруги   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Отречение (или Уйти на покой)   5k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Мгновение   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Тайна летучих мышей   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Память   6k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Висельник из болот   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Возраст (или Старикам посвящается)   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Без названия (От золотой, нелегкой поступи столетий)   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Наследие Тубал-Каина   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Фальшивый завет   3k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Песнь легионов   3k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Лицемерка   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Ночи, памятные нам обоим   3k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Тщетность   4k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Дорога в Рим   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Гладиатор и госпожа   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Зов моря   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Ноктюрн   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Сонет для удовлетворенных   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Без названия (Я - человек: это меньше, чем зверь)   4k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Боги, в которых я верю   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Невеста Кухулина   3k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Заклятье белобородого жреца   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
    Входит в рассказ "Народ тени"
  • Говард, Роберт Э. Нишапур   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Сломленный   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Зов предков   3k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Лунный срам (или Лунная Дева)   5k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Вчерашние дни   5k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Песнь пиктов   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
    Входит в рассказ "Народ тени"
  • Говард, Роберт Э. Дед Теобальд   3k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. От Зверя тебе не уйти   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Час Дракона   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
    Эпиграф к роману "Час Дракона"
  • Говард, Роберт Э. Человек   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Дорога Азраила   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
    Эпиграф к гл. 1 повести "Дорога Азраила"
  • Говард, Роберт Э. Мы, те, кто идет с Сатаною   4k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Без названия (Вздремну у серебристого ручья)   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Без названия (Мы - марионетки в руках у божков)   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Инвектива   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Короли Ночи (Песнь Брана)   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
    Эпиграф к рассказу "Короли ночи"
  • Говард Р.Э. Баллада о Бейбарсе (или Налейте чаши!)   3k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
    Последние восемь строк - эпиграф к рассказу "Сеющие гром"
  • Говард, Роберт Э. Прощание Сигурда Крестоносца   3k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Кровавые клинки Кара-Китая   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
    Эпиграф к гл. 1 повести "Кровавые клинки Кара-Китая"
  • Говард, Роберт Э. Песнь царя Мидии   5k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Без названия (Я дикарь с ненасытной утробой)   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Дорога в Ад   3k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Без названия (Жизнь - как свинья, цинично-романтичная)   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Без названия (Красавица в венке смешливых роз)   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Без названия (Любовь поет - проникновенно, страстно)   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Без названия (Царей, престолы, баб - себе оставь)   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Без названия (Я вам спою не о райских садах)   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. В думах моих - океан   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Смех   0k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Без названия (Шуршит усталость сонмом пауков | Утомленный мой мозг в паутине увяз)   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
    Переводов случайно получилось два...
  • Говард, Роберт Э. Либертен   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Серп Тамерлана | Знак Серпа   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
    Переводов случайно получилось два...
  • Говард, Роберт Э. Без названия (Волк слева и тигр справа)   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
    Эпиграф к гл. 3 повести "Дорога Азраила"
  • Говард, Роберт Э. Без названия (Узорно раскрасили почву тени и лунный свет)   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Красный камень   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
    Эпиграф к гл. 1 рассказа "Кровь Валтасара"
  • Говард, Роберт Э. Народ тени   4k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
    Эпиграф к рассказу "Народ тени"
  • Говард, Роберт Э. Тысячу лет назад   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Осень   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Багряный гром   3k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Монашка   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Без названия (Сабельный блеск - смерти сеющий всплеск над скачущей к югу ордой)   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Тор   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Символическое   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Убийца   3k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Без названия (Пусть мой труп скормят пасти горнила)   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Песнь древних холмов   3k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Мечтатель   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Потаенный край   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Речи из Тьмы Внешней   3k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Боги помнят   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Покои Прекрасной Дамы   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Черепа и пески   4k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Без названия (Мерцают звезды зыбкой пеленою)   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Матрос   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Без названия (Из далеких восточных просторов | Пришли с востока, дики и жестоки)   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
    Переводов случайно получилось два...
  • Говард, Роберт Э. Монархи   0k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Накануне битвы при Клонтарфе   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Спящий   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Без названия (Восток краснеет, и кости белеют мои на черном песке)   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Без названия (Звезды ночные червонного злата)   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Без названия (На рассвете гляжу на восточный урез небосвода)   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Без названия (Сотню лет в великой кровавой войне)   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Без названия (Я пью за Англию, будь проклята она!)   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Грезы   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Девица   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Провозвестие Рождества   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Ран-мечник   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Хористка   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Без названия (Когда отзвучат букцины)   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Без названия (Сталь звенит, барабан рокочет)   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Без названия (Я - сила)   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. В таверне "Кишки наружу"   9k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Весла Хорсы   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Жизнь   3k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Золото и сталь (или Эхо железной арфы)   8k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Без названия (Вот башня в алом зареве луны)   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Без названия (Какие венцы в вековечной тьме)   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. В глубинах   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Глухой стук   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. День, когда я умру   4k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Дорога Королей   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
    Части этого стихотворения входят эпиграфами в рассказ "Феникс на мече" (гл. 2, 5) и повесть "Алая цитадель" (гл. 2)
  • Говард, Роберт Э. Короли-Призраки   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Муза   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Пески времен   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Последователь   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Строки, написанные в предчувствии смерти   3k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Дороги   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Искуситель   4k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Марш Коннахта   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Осознаваемое с болью   6k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Песнь Безумного Менестреля   5k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Видения   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Воздаяние   4k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Надежда бессмысленна   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Певец тумана   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Пьеса   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Сонет хорошего настроения   2k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Э. Урожай   1k   "@Переводы: Роберт Говард" Поэзия, Перевод
  • Браст С. Ветхий дворец   556k   "@Переводы: Стивен Браст" Фэнтези, Перевод
    Давным-давно, далеко на востоке от Драгаэрской Империи, правили в Фенарио четыре брата: король Ласло, человек добрый, но несколько сумасшедший; принц Андор, человек умный, но несколько нерешительный; принц Вильмош, человек сильный, но несколько глуповатый; и принц Миклош, младший, несколько... нет, весьма упрямый. Когда-то жили-были четыре брата - а еще богиня, чародей, загадочный говорящий жеребец, очень голодный дракон - и ветхий, практически разрушенный дворец, над которым кружили голодные джареги. А потом...
    Иллюстрации/приложения: 2 шт.
  • Глоссарий к серии "Зеленый луч"   261k   "Эссе" Проза
    Тот самый глоссарий-справочник с многочисленными заклепками, на который ссылаются романы серии "Зеленый луч". Распространяется свободно, благо никаких ДСП в ем нет.
  • Браст С. Валлиста   493k   "@Переводы: Стивен Браст" Фэнтези, Перевод Комментарии: 5 (17/04/2022)
    Пятнадцатый роман о Владе Талтоше, действие - после Тиассы и прямо перед Ястребом. Роман о том, как добрая девочка Девера привела Влада в старый Особняк-на-обрыве, которого тут еще несколько лет назад не стояло, дверь за ними закрылась и...
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Зыбучие леса (фрагмент)   242k   "@Cruzado" Фантастика, Детектив
    Четвертая книга цикла. Новая Земля, новые загадки, новые возможности, новые встречи. Не всегда приятные, не всегда оборачивающиеся добром, но - ничего такого, к чему нельзя было бы подготовиться, если только подумать об этом заранее.От подобных постоянных раздумий иные, и Влад в их числе, иронически причисляют себя к параноикам. Они правы, но ведь даже у параноика могут обнаружиться враги? А поскольку чаще всего случается то, чего не ждешь, так не лучше ли сразу готовиться к худшему и радоваться, если вдруг этого не случится?Может, это и не идеальный жизненный подход. Но он, по крайней мере, работает. Даже в Новой Земле.Выложена примерно треть текста.Комментарии прошу сюда:http://fan.lib.ru/comment/i/itorr_k/outland
  • Продажа электронных текстов   3k   "Очерк" Публицистика Комментарии: 1 (07/09/2019)
    По поводу продажи электронки.
  • Браст С. Ястреб   458k   Оценка:8.00*5   "@Переводы: Стивен Браст" Фэнтези, Перевод Комментарии: 9 (23/10/2019)
    Четырнадцатый роман про Влада Талтоша, действие сразу после Валлисты, через несколько лет после Иорича и третьей арки Тиассы. Влад намерен разобраться с Организацией, чтобы за ним более не охотились - надоело быть в бегах...
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Золотая лихорадка (фрагмент)   224k   Оценка:8.00*3   "@Cruzado" Фантастика, Детектив
    Новая Земля. Жизнь идет своим чередом - семья, работа, как положено. Причем работа действительно интересная. Интересом-то и цепляет, отправляя в командировку "неизвестно зачем", мол, "там объяснят". Там, наверное, объяснили бы, но что делать кабинетному сотруднику, который по дороге - такая уж она, фронтирная жизнь, - попадает в плен, а потом в фактическое рабство вне цивилизованных территорий?То же самое, что он делает всегда: работать головой, чтобы выбраться в условия более приемлемые. А уже потом, если получится, рассчитаться со всеми, кто виноват.Такие они, кабинетные сотрудники Новой Земли. Автоматом пользоваться умеют, и точно знают, когда и в кого стоит стрелять самим - а кого лучше подвести под выстрел с другой стороны...Третья книга цикла. На общее обозрение выложена примерно треть всего текста + глоссарий (условно полный). Комментарии прошу сюда: http://fan.lib.ru/comment/i/itorr_k/outland
  • Змеиное логово (фрагмент)   269k   "@Cruzado" Фантастика, Детектив
    Новая Земля. Новый мир, открытый и курируемый тайной и разветвленной организацией с масонской символикой и простым кодовым именем Орден. "Орден, он разный", - говорят ветераны этой самой организации. И не только они. Орден делает немало хорошего, а все плохое, что всплывает на поверхность, обычно списывается на личную инициативу отдельных сотрудников. И к данному заявлению нередко прилагается газетный некролог. Потому что именно они - лишние на этой земле.Правило платить за ошибки собственной шкурой введено не Орденом, и еще в Старом Свете корпоративные интриги сравнивали со змеиным логовом. Но чтобы эти ошибки стали явными, необходимо долго и упорно выводить соответствующих сотрудников на чистую воду. Или же - просто оказаться в нужном месте.А просто ли - оказаться?А просто ли - выжить, оказавшись в нужном совсем не тебе месте?Предусмотреть все невозможно. Но такая уж у Влада привычка, благодаря которой он иногда и выживает. Если повезет...
  • Зеленый луч (фрагмент)   282k   "@Cruzado" Фантастика, Детектив
    Случай. Удача. Везение. Все это есть. Все это есть и в другом мире, именуемом Новой Землей. В мире, где правит закон фронтира и странный Орден. Обычно туда отправляются люди совсем не случайные и подготовленные. Те, кто лишний здесь, те, кого ждут там. А вот как быть человеку обычному, который попал туда случайно, совершенно того не желая? Ответ простой: ловить за хвост удачу и активно работать мозгами, чтобы правильно распорядиться пойманным... (книга издана, обложку см. в иллюстрациях)
  • Браст С. Паарфиротика   20k   "@Переводы: Стивен Браст" Фэнтези, Перевод
    Ответ на вопрос "почему бы Паарфи не подработать написанием эротической прозы". Комментарий Браста: "я не хотел это писать, меня вынудили". Комментарий фэнов: "мы тебя еще и на конвенте вынудим это зачитать!"
  • Иллюстрации к "Зеленому лучу", "Змеиному логову", "Золотой лихорадке" и "Зыбучим лесам"   66k   Оценка:6.14*108   "Эссе" Фантастика Комментарии: 328 (26/07/2020)
    Остается как сборник иллюстраций и место для комментариев. Файлы с текстами - отдельно.
    Зеленый луч
    Змеиное логово
    Золотая лихорадка
    Зыбучие леса
    Иллюстрации/приложения: 293 шт.
  • Огни Медного острова   30k   "*@Книга Тьмы" Фэнтези, Альт.история Комментарии: 4 (04/04/2022)
    Байки у походного костра в исполнении наемников, прошедшие сорок битв от Трои до Египта. Сюжеты - вечные, люди - не сильно изменились. Окопная проза в архаико-героические времена. Почти не фэнтези.
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Браст С. Тиасса   427k   Оценка:7.11*7   "@Переводы: Стивен Браст" Фэнтези, Перевод Комментарии: 3 (15/08/2011)
    Тринадцатый роман из цикла про Влада Талтоша. Действие размазано минимум по трем временным линиям (после Йенди, после Дзура и после Иорича).Убийца, которого нанимают воспрепятствовать распространению в Империи меченых денег. Попытка вторжения дженойнов, повергшая столицу в панику. Отряд особых заданий, ведущий расследование странных происшествий вокруг выходца с Востока. Желание сентиментальной богини получить внучку. Что объединяет их вместе? Серебряная тиасса, обладающая странными мистическими свойствами...
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Браст С. Осквернитель   24k   "@Переводы: Стивен Браст" Фэнтези, Перевод Комментарии: 2 (22/08/2011)
    Представленный Сетре Лавоуд устный отчет Телнана об исполненной миссии, сопровождаемый просьбой помочь ему сделать добытое в процессе несколько менее заметным...
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Век полярной лисицы   75k   Оценка:6.92*19   "@Cruzado" Хоррор Комментарии: 17 (25/10/2012)
    Фик-вбоквел по вселенной А.Круза "Эпоха мертвых", регион - Украина (Киев и около). По жанру запланирован не столько выживальческий хоррор-чиллер, сколько производственно-бытовой роман в сложной обстановке. (15/02/11 - добавлен еще кусок)
  • Искательница   31k   "@Арканмирр" Фэнтези
    Предыстория Владычицы Готланда, Фрейи Искательнице, бывшей Фрейи-Ванадис, богине любви и рунной магиив Асгарде.
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Мудрец   15k   "@Арканмирр" Фэнтези Комментарии: 1 (17/12/2010)
    Предыстория Властителя Эйниранде, Мерлина Мудреца, некогда - великого чародея-провидца Логрии, наставника Артура Пендрагона.
  • Браст С. Иорич   439k   Оценка:7.34*9   "@Переводы: Стивен Браст" Фэнтези, Перевод Комментарии: 2 (09/12/2010)
    Двенадцатый роман из цикла "Влад Талтош", действие - через четыре года после Дзура. Алиеру э'Киерон взяли под арест по обвинению, карающемуся смертной казнью. Интересно, почему никого из ее могущественных друзей, кроме бывшего убийцы Влада, это не волнует?..
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Гринвуд Э., Желязны Р. Тайна Амбера   5k   Оценка:7.00*3   "@Переводы: Роджер Желязны" Фэнтези, Перевод
    Фрагмент рассказа, который аки буриме писали фан Эд Гринвуд и подхвативший мыслю Веселый Роджер. Увы, оборвалось.
  • Браст С. Джагала   422k   Оценка:7.46*4   "@Переводы: Стивен Браст" Фэнтези, Перевод Комментарии: 4 (10/07/2019)
    Одиннадцатый роман о Владе Талтоше. Действие происходит сразу после Феникса - оставив позади распавшийся брак, друзей и многочисленных врагов, Влад отправляется на Восток, на историческую родину, попутно надеясь отыскать родню своей покойной матери...
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Браст С. Цикл   1k   "@Переводы: Стивен Браст" Фэнтези, Перевод
    Стишок про Семнадцать Домов Драгаэры, входит в первый (по написанию) роман "Джарег", но в отличие от самого романа, переводчиком "взят" лишь частично. Пришлось подредактировать...
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Браст С. Дзурлорд (предисловие)   7k   "@Переводы: Стивен Браст" Фэнтези, Публицистика, Перевод
    "Дзурлорд" - "игровая книга", не являющаяся частью Драгаэрского канона, но вот предисловие к ней писал сам Браст, и оно-то каноном как раз является. Посему - читайте, тут есть пара полезных фактов.
  • Браст С. Дзур   386k   Оценка:7.09*13   "@Переводы: Стивен Браст" Фэнтези, Перевод Комментарии: 14 (15/12/2008)
    Десятый роман из цикла про Влада Талтоша. Действие происходит непосредственно после завершения предыдущего, девятого (Иссола). В одном из обзоров знаменитый ихний критик сравнил текст с "кулинарной порнографией". Готов согласиться. Шансов на издание романа - не очень, но если какое издательство вдруг решит взяться за дело, скромный гонорар переводчика охотно приму. Как говорит сам Влад, "знаки признательности принимаются в золотом и серебряном эквиваленте". (Upd - 27 Nov 2008) Текст перевода исправлен, погрызенный в оригинале блок восстановлен.
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Noblesse oblige   5k   Оценка:5.80*5   "*@Книга Тьмы" Фэнтези, Альт.история
    Дама сидит у окна и ждет своего кавалера, который отправился совершать подвиги. Не мешайте даме ждать, господа кавалеры, или пожалеете... Рыцарский романс со стороны прекрасной дамы. Ни крошки фэнтези.
  • Экскурсия в былое   21k   Оценка:7.00*5   "@Фэнтези классическая и не очень" Проза
    Кот в Сапогах водит тургруппы по замку Людоеда :) Мифоистория.
  • Истребитель Нечисти   39k   "@Арканмирр" Фэнтези Комментарии: 4 (10/07/2019)
    История о тех, кто посвящает свою жизнь уничтожению Нечисти (не путать с нежитью и нелюдьми). История о Человеке и Звере внутри него. История о милости Высших и их же проклятии. Или же - совсем не об этом, потому что каждый видит свое...
  • Путь Дракона   27k   "@Арканмирр" Фэнтези Комментарии: 4 (10/07/2019)
    Где-то в Серых Горах - пардон, в Горах Зур, - золота нет и не предвидится, зато там обитает... правильно, дракон. И быть может, даже не один. И тот, кто побеждает дракона, сам становится драконом... или наоборот, потому что победа бывает очень разной...
  • Браст С. Грезы страсти   10k   Оценка:7.00*3   "@Переводы: Стивен Браст" Фэнтези, Перевод
    Маленький рассказ из цикла про Влада Талтоша. Шансов на официальное его издание по-русски немного, так что пусть висит.
  • Желязны Р. История коммивояжера   26k   "@Переводы: Роджер Желязны" Фэнтези, Перевод
    Первый из пяти "пост-амберских" рассказов. Позднее был издан и в официальном перерводе, но на момент попадания ко мне в руки существовал только по-английски.
  • Желязны Р. Пролог к "Козырям Рока"   4k   Оценка:6.89*8   "@Переводы: Роджер Желязны" Фэнтези, Перевод Комментарии: 3 (07/02/2008)
    Пролог к шестой книге Хроник Амбера. Крайне малоизвестен даже у фэнов, т.к. издавался в исчезающе малом числе. На русский язык, насколько известно, не переводился никем помимо меня.
  • Желязны Р. Сокрытая и гизель   25k   Оценка:6.46*4   "@Переводы: Роджер Желязны" Фэнтези, Перевод
    Второй из пяти "пост-амберских" рассказов. Позднее был издан и в официальном переводе, но на момент попадания ко мне в руки такового не существовало.
  • Адов Пламень (фрагмент)   143k   "*@Книга Тьмы" Фэнтези, Альт.история
    Вторая половина 9-го столетия от Р.Х. Империя Магнуса, просуществов менее полутора веков, вновь распалась на Четыре Королевства. Война за престолы между многочисленными потомками императора медленно погружает Европу в омут разрухи. И конечно же, этот хаос кое-кому очень даже на руку... Какова же мрачная тайна заброшенного собора, возведенного почему-то не в столице графства, а в небольшом приграничном городке? Смогут ли несколько бродяг-разбойников, временно принятых на королевскую службу, найти ответ? И стоит ли спасения этот мир, единственной надеждой которого оказалась шайка Доброго Робина? Приключенческая фэнтези.
  • Оружие богини   24k   Оценка:6.46*4   "*@Книга Тьмы" Фэнтези
    Удачливый полководец носит прозвище "Секира Ашеры" - и поговаривают, что иными лунными ночами сама богиня Ашера сходит с небес, чтобы разделить с ним ложе. А еще она, как и положено богине войны, делит с ним воинскую удачу. Разумеется, это неправда, он сам добился всего. И Ашера первая, кто это подтвердит. А что уж там происходит ночами, лунными или нет... вы думаете, что-то принципиально новое? Архаико-милитаристская эротическая фэнтези. Уфф.
  • Истинный герой   60k   "*@Книга Тьмы" Фэнтези
    Галлия, времена славных королей, могучих магов и великих героев. Как раз об одном из таких героев, Ниале Длинноруком, здесь и повествуется. О герое,вышедшему на битву с армиями Королевы Моря, о его краткой юности и великойдоблести, о любви и предательстве, о разуме и хитрости, а главное - обизвечной борьбе бобра с ослом :) Смесь классического приключенческого фэнтези с пародией на него же.
  • Истинный король   136k   "*@Книга Тьмы" Фэнтези, Альт.история
    Галлия, времена неверия и смуты, времена, когда величие и власть позабыты, о чем сожалеют лишь помнящие былые времена, но сожаление это умирает вместе с ними. И все же однажды приходит тот, кто был назван потомками королем истинным, владыкой былого и настоящего - хотя тайны былого не открылись для этого короля, а настоящее даже не признало его королем. И потребовалось чудо, чтобы власть оказалась в руках рожденного для лучшей участи, имя которого, искаженное потомками - Артур Пендрагон. Смесь политико-исторического фэнтези с пародией на оное.
  • Истинный маг   47k   "*@Книга Тьмы" Фэнтези
    Галлия, времена доблестных королей-героев, премудрых жрецов и не менее премудрых магов. О рождении, юности и некоторых других эпизодах бурной жизни одного такого мага, прозванного Кречетом, здесь и рассказывается. О черных заговорах и белых стихах, о рубиновых лучах солнца и нефритовом зеркале сновидений, о лисьем хвосте и терновом кусте. Смесь мистического фэнтези с пародией на него же.
  • Время убивать   17k   Оценка:6.46*4   "*@Книга Тьмы" Фэнтези, Альт.история
    Год 457 эры Христовой. Ослабевшая от внутренних раздоров Империя на краю гибели, ибо к рубежам ее подступает орда, которую ведет сам Бич Божий, не ведающий жалости Аттила. И лежать бы ей в руинах, не мелькни в одной голове черная мысль об устранении опасности... не совсем достойным и честным способом. Фэнтезийно-историческое повествование, лишенное элементов фэнтези и на историческую достоверность не претендующее.
  • Древо желаний   5k   Оценка:6.46*4   "@Фэнтези классическая и не очень" Фэнтези
    Есть волшебное дерево, которое может исполнять желания. Если как следует попросить. Если как следует пожелать. И быть может, пожалеть о своем желании... Сюр-фэнтези.
  • История одного боя   6k   Оценка:5.87*10   "*@Книга Тьмы" Фэнтези, Альт.история
    Приключенческий этюд-зарисовка - эпизод из жизни некоего арбалетчика, служащего в гарнизоне некоего пограничного городка...
  • Отложенная битва (Ульрих-2)   20k   "*@Книга Тьмы" Фэнтези, Альт.история Комментарии: 2 (04/12/2009)
    Второй рассказ из цикла об Ульрихе фон Дюренбрехте, рыцаре из армии Карла Магнуса - на сей раз скорее о прошлом его, чем о настоящем, хотя куда ж от этого настоящего денешься... "Рыцарский роман" в почти реалистически-историческом ключе, хотя хитрое фэнтези злодейски проникло и сюда. Увы.
  • Право битвы (Ульрих-1)   20k   "*@Книга Тьмы" Фэнтези, Альт.история
    Время действия - начало 9-го века от Р.Х., место действия - Империя Магнуса, иными прозываемого Карлом Великим. Нечто вроде рыцарского романа во всех смыслх этого словосочетания. Фэнтези-элементы сведены к необходимому минимуму.
  • Святой Георгий   7k   Оценка:5.41*6   "*@Книга Тьмы" Фэнтези, Сказка, Альт.история
    В эпоху крестовых походов родилась сказка о святом Георгии и драконе у стен Акры. Но такова ли эта история, какой сделала ее изменчивая людская память, или все, как обычно, было совсем иначе? Рыцарская байка.
  • Слово убийственной силы   8k   Оценка:7.63*5   "*@Книга Тьмы" Фэнтези, Альт.история Комментарии: 2 (11/10/2007)
    Могучий царь Двуречья возжелал говорить так, чтобы быть понятым. Возжелал слов, которые были бы понятны без того, чтобы их подкрепляли мечом, золотом или принуждением. Он получил эти слова, но что они ему принесли?Фэнтези-притча.
  • Вредные духи   9k   Оценка:6.46*4   "@Фантастика разной степени классичности" Фантастика, Фэнтези, Киберпанк Комментарии: 6 (04/07/2014)
    Фантасмагорический техноэкзорцизм о печальной взаимосвязи сисадминов, шаманского бубна и вредных духов.
  • Княжий дар   7k   Оценка:3.92*4   "*@Книга Тьмы" Фэнтези
    Князь в лесу попал в беду, был спасен и на радостях пообещал спасителю выполнить любое его желание. Тот отказался, ибо нечего ему было желать. А только и князю нечего было давать таких обещаний... Мистическое фэнтези с исторически-славянским антуражем.
  • Конец Сети   5k   Оценка:4.28*16   "@Фэнтези классическая и не очень" Фэнтези, Киберпанк Комментарии: 1 (16/12/2016)
    Мистический кибертриллер о жизни и смерти в изменчивых просторах Сети, о том, что есть Сеть для "нас" и "мы" для Сети, и кое о чем еще. Время иместо действия отсутствуют.
    Иллюстрации/приложения: 1 шт.
  • Огонь жизни   8k   "*@Книга Тьмы" Фэнтези
    Мистическая притча о том, чего ради иногда служат смерти и чего ради - платят собственной жизнью, так до конца и не узнав, стоит ли результатэтой платы. Время и место действия отсутствуют.
  • Отражение   2k   Оценка:4.78*12   "@Фэнтези классическая и не очень" Фэнтези
    Рассказ о том, как опасно подчас воображать, что по ту сторону зеркала находится нечто реальное. Впрочем, не менее опасно думать, что там нетничего... Мистическое фэнтези.
  • Черный менестрель   9k   Оценка:6.06*11   "*@Книга Тьмы" Фэнтези
    Старая история, рассказанная чуть-чуть иначе и с не совсем стандартным финалом. Разглядевшие в названии рассказа некий намек - ошибаются. Фэнтези-элементов очень мало, а вот мифо-элементы - есть.
  • Враги до гроба   12k   Оценка:7.49*7   "*@Книга Тьмы" Фэнтези, Альт.история
    Два злейших врага с детства живут в одной деревне, вместе уходят на войну, один спасает другого от смерти и наоборот, - но вражду свою они передают по наследству, поскольку такая вражда крепче всякой дружбы.
  • Иллюзия и закон   4k   "@Фэнтези классическая и не очень" Проза
    Если очень чего-то хотеть, оно, наверное, получится. Ну и дальше что?.. Антиэскапистская миниатюра о реальности воображаемого.
  • Мара   16k   Оценка:7.25*9   "*@Книга Тьмы" Фэнтези
    Поселение на берегу моря. Девочка собирает раковины и играет с новой подружкой... И почему это из самой обычной жизни вырастает самый обычный миф?..
  • Мудрость природы   10k   Оценка:7.46*4   "*@Книга Тьмы" Фэнтези
    История о том, для чего нужна власть и как бороться с нею. Или за нее. Или против жаждущих ее.
  • Путь златой секиры   163k   "*@Книга Тьмы" Фэнтези
    Поход трех избранных воителей Четырех Королевств, имеющий целью освобождение правителей, похищенных неким колдуном; попутно, разумеется, следует порешить означенного колдуна. Как обычно, в подобных походах героев ожидают многие сражения, как обычно, они достигают своей цели... Вот только цель, как выясняется ближе к концу, не совсем та, что они себе ранее представляли.
  • Путями солнца   6k   Оценка:7.00*4   "*@Книга Тьмы" Фэнтези
    Завоеватель-варвар сел на солнечный трон и решил наполнить казну из храмовой сокровищницы, не ссорясь с богами. Не поссорился. Правда, это ему не помогло...
  • Сердце героя   3k   Оценка:7.18*5   "@Фэнтези классическая и не очень" Фэнтези Комментарии: 1 (05/04/2012)
    Чудовище приходит ночью и пожирает тех, кому не повезло. Какой отвагой надо обладать, чтобы выйти против ужаса во тьме? И верно ли, что этот ужас боится отважных? Неверно. Мистический чиллер без хэппи-энда :)
  • Этюд в черных тонах   16k   "*@Книга Тьмы" Фэнтези Комментарии: 2 (17/03/2009)
    Странная история о предсмертных мыслях чародея на собственном костре. Впрочем, трудно ожидать в подобный момент стандартного поведения... "Черное фэнтези" в чистом виде.
  • Алхимик   4k   Оценка:5.00*3   "@Арканмирр" Фэнтези, Поэзия Комментарии: 2 (21/01/2005)
    Предыстория Властителя Турракана, Джафара Алхимика, великого мага с древнего арабского Востока. Рассказ совершенно случайно оказался написан в стихах :)
  • Гепталогия Doom в стихах   58k   Оценка:4.40*10   "@Фантастика разной степени классичности" Киберпанк, Космоопера, Поэзия Комментарии: 3 (25/04/2005)
    Поэма о DOOMе в семи частях. Издевательство как над поэзией, так и над предметом. Почти все зарисовано с натуры.
  • Игра Арканмирра (фрагмент)   417k   Оценка:7.48*11   "@Арканмирр" Фэнтези Комментарии: 13 (18/04/2024)
    Четырнадцать народов, четырнадцать Властителей, один мир - Арканмирр. И предсказание, что старше этого мира - "Останется только один!" Мир, созданный Высшими ради Большой Игры, мир, в котором смертные - фишки на Доске Судеб, а Высшие - Игроки за этой самой Доской.Но вовсе не все столь просто и однозначно. Ведь Силой в этой Игре является совсем не количество таинственной "манны", сиречь магической энергии, не способность держать в памяти сотни, тысячи, миллионы подробностей и вариантов развития долгой партии. И даже не везение, позволяющее без особых затрат выпутаться из явно проигрышного положения.И когда на ключ к Игре, сам того не ведая, натыкается смертный, чуть ли не нижайший из низших в строгой, но отнюдь не незыблемой иерархии Игры, - тогда-то и начинается истинная Большая Игра...
    Иллюстрации/приложения: 3 шт.
  • Кайл И. Испытание Тьмой (фрагмент)   224k   Оценка:6.44*9   "*@Книга Тьмы" Фэнтези, Альт.история Комментарии: 3 (06/02/2022)
    Место действия - Земля, на которой действует магия и никуда не делись старые боги, да и представителей иных, не-человеческих рас, еще можно встретить если не на каждом углу, то в местах чуть более отдаленных...Время действия - от конца 8-го до начала 11-го столетия по христианскому летосчислению, каковое исчисление, впрочем, применяется отнюдь не всеминародами.Само же действие... Здесь черная магия противостоит чернокнижию, бронза рассекает сталь, а волны, отступая пред сушей, оставляют на ней пришельцев из Старого Мира, которых Следующие Пути зовут "Древними". Здесь рассказывается история жизни, которая так и не стала жизнью, и история смерти, ставшей чем-то более значительным, нежели смерть. Здесь прошлое скрыто лишь тонкой гранью Нереального Мира, мира грез и иллюзий, а будущее затаилось за грозовыми тучами Черного Рассвета. Здесь проложенный тысячелетия назад Единый Путь пресекается единственным ударом короткого меча, который держит в руке чародей Акинак, последний представитель так называемых "древних народов". И Земле суждено кануть в кровавый хаос и вечную тьму, если слова "Испытание Тьмой" не будут поняты совсем иначе, чем то утверждают древние манускрипты...
    Иллюстрации/приложения: 2 шт.
  • Как всегда   6k   Оценка:5.29*11   "@Фэнтези классическая и не очень" Фэнтези Комментарии: 3 (10/08/2010)
    Место и время действия значения не имеют. "Крутой фэнтези-триллер", в главной роли - "специалист по особым поручениям", ходящий в подручных у некоей ведьмы. Посвящается любителямкошек. :)
  • Книга Теней (фрагмент)   586k   Оценка:6.75*20   "@Фэнтези классическая и не очень" Фэнтези Комментарии: 5 (10/07/2019)
    Изменчивость и находчивость. Могущество и плата за его обретение. Смерть и необходимость ее побеждать. Жизнь, не имеющая цены. Невероятная удача, лишенная морального права на существование. Призрачные мифы и еще более призрачная реальность. Свет и Тьма, а на их размытой границе - изменчивая Тень.Всесильные Боги, склоняющиеся перед смертными. Судьба, отступающая перед Искусством. Время и Пространство, подвластные Мыслям и Чувствам.Вечность, сжатая Словами в одно мговение. Бездна - проходний двор. Преисподняя - место встречи. Рай, куда никто не стремится, ибо возврата нет.Все есть в Книге Теней. Нет только Невозможности.
    Иллюстрации/приложения: 5 шт.
  • Охранники Подземелья   4k   "@Арканмирр" Фэнтези Комментарии: 2 (12/09/2005)
    История о детских играх, которые могут кое-кому обойтись очень и очень дорого, причем выбора нет ни у кого из участников игры... или все же есть?
  • Последний оплот цивилизации   95k   Оценка:6.00*3   "@Фантастика разной степени классичности" Фантастика Комментарии: 2 (21/01/2021)
    Время действия - около 50 лет после Катастрофы. Место действия - развалины Города, последней обители Людей. Смесь фантасмагории с не очень понятно чем.
  • Последний шаг   6k   "*@Книга Тьмы" Фэнтези Комментарии: 1 (10/07/2019)
    Время и место действия отсутствуют. Рассказ условно продолжает (или развивает) одну из ключевых линий романа"Испытание Тьмой" - а именно, Путь и жизнь Следующих Пути. Фэнтези-элементов мало, рассказ скорее философский.
  • Цена крови   113k   Оценка:7.17*8   "@Арканмирр" Фэнтези Комментарии: 4 (10/07/2019)
    История о том, как миф становится реальностью. История о том, что из ничего ничего не получишь, что за все надо платить. История о том, что низшие кое в чем превосходят Высших. История о том, что в жизни все не так, как на самом деле, да это и не может быть иначе, ведь жизнь суть Игра.... А началось, как обычно, с банальнейшего эпизода на невольничтем рынке славного турраканского города Тайра, где прогуливавшийся Властитель Джафар услышал старый, почти забытый ритм "рубай"...
  • Когда рушится мир   5k   "*@Книга Тьмы" Фэнтези Комментарии: 8 (10/07/2019)
    Ее мир был разрушен три дня назад. Она осталась - после всего, что случилось, куда ей идти? После всего, что сделано ею - может ли она вообще уйти куда-то? Мистически-фантасмагорическое фэнтези.
  • Библиография:

  • Список опубликованного (газет: 1,журн.: 4,книг: 8,сборн: 10,общ. тираж 224200)
  • Статистика раздела

    Связаться с программистом сайта.