| |
1 |
Провозвестие Рождества |
I Praise My Nativity |
О да, я рожден под дурною звездой, как сказала бы старая ведьма,
В этот мир я пришел предрассветной порой, под туманным и сумрачным небом. И мой Бог-Покровитель из чресел Судьбы одарил меня ветром и градом, На железных скрижалях чертя, кем мне быть, адским пламенем, болью и ядом. "Тень надежды, - смеялся шутник-Демиург, мрачных сказок творя персонажа, - И заклятье зла, и упрямство осла - ну и горестей полная чаша!" И укрыла меня предрассветная тень, Светом Истины взор наполняя, И сквозь серый покров озарил меня день, словно филина, вмиг ослепляя. Я родился такой, под дурною звездой - трижды проклята будь та звезда! ...Если б только мой Бог даровал мне покой, чтобы умер я сразу тогда... |
Oh, evil the day that I was born, like a tale that a witch has told;
I came to birth on a bitter morn, when the sky was dim and cold. The god that girds the loins of Fate and sends the nighttime rain, He diced my game on an iron plate with dice carved out of pain. "This for the shadow of hope," laughed he, as the numbers glinted up, "This for a spell and this for hell, and this for the bitter cup." A Shadow came out of the gloom of night and covered me with his cowl That carried the curse of The Truer Sight and the blindness of the owl. Oh, evil the day that I was born, triply I curse the day, And I would to God I had died that morn and passed like the ocean spray. |
|
|