Говард Роберт Эрвин
Гладиатор и госпожа

Lib.ru/Фантастика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Говард Роберт Эрвин (перевод: Иторр Кайл) (jerreth_gulf@yahoo.com)
  • Размещен: 06/08/2022, изменен: 19/01/2023. 2k. Статистика.
  • Стихотворение: Поэзия, Перевод
  • Переводы: Роберт Говард
  •  Ваша оценка:
  • Аннотация:

    1

  • Гладиатор и госпожа

    The Gladiator and the Lady

       Когда ты была девчонкою в Риме, а я - мальцом в альбионской глуши,
       Нас разделяли моря и горы, само расстояние многих страшит.
       Теперь между нами - барьер арены, всего каких-то десять шагов,
       Десять шагов от патрициев гордых до диких зверей и безликих рабов.
       Сердца наши бились в ритме едином, когда мы застыли, глаза в глаза -
       Но на гладиаторских этих играх с тобою разнится у нас стезя.
       Твой брачный пояс развяжет консул, на Палатине ваш выстроен дом,
       Ко мне же в каморку придет рабыня, которой свинцовый вручат жетон.
      
       Но на пиру ты на бархатном ложе будешь мечтать среди запаха роз
       Об огнеглазом варваре диком, с буйною гривою желтых волос.
       А я под рычание львов раздразненных, под песню стальную острых мечей
       Аристократку надменную вспомню и темную ночь ее пылких очей.
       Но между нами, увы, та же пропасть, все та же неодолимая ширь,
       Когда ты была девчонкою в Риме, а я - мальцом в альбионской глуши...
       When I was a boy in Britain and you were a girl in Rome,
       Forests and mountains lay between, and the hungry, restless foam.
       Today naught lay between us, only the wall, at least,
       That guards the proud patrician from the slave and the dying beast.
       Our hearts we read that instant my eyes with your eyes met,
       But there were swords to sunder and life blood to be let.
       And you will marry a consul and live on the Palatine
       And I will take some slave girl from the Garonne or the Rhine.
      
       But you will dream at the banquet, while the roses scent the air
       Of a blazing eyed barbarian with a shock of yellow hair.
       And through the roar of the lions and the clang of sword and mace,
       I'll dream of a pair of dark deep eyes and a proud patrician face.
       We still are as far asunder as the hut and the arch and dome
       When I was boy in Britain and you were a girl in Rome.
      
       Перевод - Кайл Иторр

  • Оставить комментарий
  • © Copyright Говард Роберт Эрвин (jerreth_gulf@yahoo.com)
  • Обновлено: 19/01/2023. 2k. Статистика.
  • Стихотворение: Поэзия, Перевод
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта.