Рождаются боги - нетрудно сказать, - как дева нагая из платья;
Как скрипка томительный вздох издает у мастера в нежных объятьях;
Как осенью дикие гуси летят в луны серебристом сияньи;
Как розы ночной заполняют чертог волнительным благоуханьем;
Как пена прибоя щекочет лицо весельем кипящим соленым;
Как ветви деревьев прядут лунный свет, скользящий сквозь пышные кроны,
И пухлый ковер прошлогодней листвы плывет полусонным туманом;
Как в полдень пустыня пылает огнем - погибельным, медно-чеканным;
Как дева смеется, встряхнув головой, волос водопад рассыпая,
И губы к губам приникают в ночи, и звезды с небес наблюдают;
Как мышцы боксера железной волной играют под бронзовой кожей,
Где потом пропах меж канатов квадрат и золотом - зрителей ложи,
Где кровь, и удары, и крики толпы, где встанет один против многих...
В такие мгновенья - нетрудно сказать, - из слова рождаются боги.
|
These things are gods:
Wild geese beating across an autumn moon;
The long drawn sigh of a violin in a master hand;
The musk of roses through the whispering twilight;
The sting of salt spray in your face;
Moonlight drifting through the leaves and branches,
Making ghost-silver designs on the forest floor;
The blaze of a desert sun;
The laugh of a girl,
The fragrance of silky tresses in your face,
Red lips against eager lips,
When breezes murmur through the leaves and the two of you
Are murmuring softly in the starlight;
Long, smooth muscles rippling under a boxer's skin,
The stench of sweat and tobacco smoke,
The crash of a gory glove,
The blood-lusting chant of the throng.
These things are gods.
|