Говард Роберт Эрвин
Дед Теобальд

Lib.ru/Фантастика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Говард Роберт Эрвин (перевод: Иторр Кайл) (jerreth_gulf@yahoo.com)
  • Размещен: 19/03/2022, изменен: 19/03/2022. 3k. Статистика.
  • Стихотворение: Поэзия, Перевод
  • Переводы: Роберт Говард
  • Скачать FB2
  •  Ваша оценка:
  • Аннотация:

    1

  • Дед Теобальд

    Grandpa Theobold

       "Секреты былого? Да ну их в ад,
       И вечные все вопросы!
       А мне бы туда, где кружки гремят
       И об оплате не просят..."
      
       Города возвышаются гордо,
       Венчан золотом башен базальт.
       Кружат в море пиратские орды,
       Ждут добычу, разбойничьи морды...
       Только кто такой дед Теобальд?
      
       О предвечного Сфинкса секретах
       Не споет и подвыпивший скальд:
       Саги эти сто тысяч раз спеты,
       Ничего нераскрытого нет в них...
       Только кто такой дед Теобальд?
      
       Расхитители шарят в гробницах,
       Прахом прошлого пачкая скальп:
       Жар погони и сырость темницы,
       Им покой только в Вечности снится, -
       Только кто такой дед Теобальд?
      
       Ответь же, во имя забытых небес,
       Пока не пришел в таверну алькальд -
       Будь ты человек, или ангел, иль бес, -
       Кто ж такой дед Теобальд?
       "Let it rest with the ages mysteries,
       And but recall the day
       I was want to go where the cannikins clinked,
       Not caring who should pay."
      
       Cities brooding beneath the seas
       Yield their chalcedon and gold;
       Ruthless hands the treasures seize,
       Rending the Ages' mysteries,
       But who is Grandpa Theobold?
      
       Secret of the eternal Sphinx
       Is a story worn and old,
       Like a tale too often told;
       All the ancient unknown shrinks -
       But who is Grandpa Theobold?
      
       Fingers turn the hidden Keys,
       Looting wealth from lair and hold;
       Cast what shapes in what dim mold?
       Question now the Eternities.
       But who is Grandpa Theobold?
      
       Prince, before you snare the stars,
       Speak, before the sun grows cold
       Scowling through the morning bars,
       Who is Grandpa Theobold?
      
       Перевод - Кайл Иторр

  • Оставить комментарий
  • © Copyright Говард Роберт Эрвин (jerreth_gulf@yahoo.com)
  • Обновлено: 19/03/2022. 3k. Статистика.
  • Стихотворение: Поэзия, Перевод
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта.