Говард, Роберт Эрвин
Ложь

Lib.ru/Фантастика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Говард, Роберт Эрвин (перевод: Иторр Кайл) (jerreth_gulf@yahoo.com)
  • Размещен: 05/07/2023, изменен: 05/07/2023. 3k. Статистика.
  • Стихотворение: Поэзия, Перевод
  • Переводы: Роберт Говард
  •  Ваша оценка:
  • Аннотация:

    1

  • Ложь

    The Lies

       Это ложь говорит: все твои бесполезны мольбы.
       Это ложь говорит: твои цепи прочнее судьбы!
       Ты проходишь сквозь адов огонь,
       Изнывая под тяжким ярмом,
       Дикой болью и гневом багряным вконец ослеплен.
      
       Это ложь говорит: все в порядке, прости и забудь.
       Это ложь говорит: верь Владыкам, они знают путь!
       Щебетания слушая птиц,
       Ты, обманутый, падаешь ниц,
       Чтоб опорою стать для Владык боевых колесниц.
      
       Это ложь говорит: моя воля и слово - закон.
       Это ложь говорит: я в короне грядущих времен.
       Знаешь ты яд кровавых ключей,
       И соленую ласку бичей;
       И твой голос - как шепот средь грома их властных речей.
      
       Это ложь говорит: до тебя восставали не раз.
       Это ложь говорит: коль решил ты, что пробил твой час -
       И Дидро, и Руссо, и Вольтер
       Отворили в утопию дверь;
       Только горечи полон за дверью ушедших пример,
       Полон черной измены и многих бесплодных потерь.
       Это ложь говорит: нету участи лучшей, смирись!
       Это ложь говорит: на колени пади - и молись!
    Nothing from us can you gain, say the Lies.
    Strong as Destiny our chain! - say the Lies.
       Though our hell-red fires you stoke,
       As you writhe beneath our yoke,
       Blind to fury that we cloak,
    Say the Lies.
      
    All is noble, fine and grand! - say the Lies.
    Cringe and kiss the masters' hands, say the Lies.
       Do their bidding with all zest,
       Bend your backs at their behest,
       For the masters, they know best,
    Say the Lies.
      
    You can never smite us down, say the Lies.
    Gemmed with ages is our crown, say the Lies.
       They that rule and they that preach
       Ever still our worship teach;
       And we murmur through their speech,
    Say the Lies.
      
    Men have risen up before you, say the Lies.
    Fought the self-same fangs that score you, say the Lies.
       Voltaire, Plato, and Rousseau;
       Brann and Debs and Diderot,
         Sought to smash the spears that sheathe us;
         Aye, us they deny their trust - us!
    And we trampled them beneath us, say the Lies.
    Bow and worship, bow and worship, say the Lies.
      
       Перевод - Кайл Иторр

  • Оставить комментарий
  • © Copyright Говард, Роберт Эрвин (jerreth_gulf@yahoo.com)
  • Обновлено: 05/07/2023. 3k. Статистика.
  • Стихотворение: Поэзия, Перевод
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта.