Говард Роберт Эрвин
Летний рассвет

Lib.ru/Фантастика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Говард Роберт Эрвин (перевод: Иторр Кайл) (jerreth_gulf@yahoo.com)
  • Размещен: 03/10/2022, изменен: 03/10/2022. 1k. Статистика.
  • Стихотворение: Поэзия, Перевод
  • Переводы: Роберт Говард
  •  Ваша оценка:
  • Аннотация:

    1

  • Летний рассвет

    Summer Morn

       Ам-ра на горном утесе стоял,
       Медленно летний рассвет подступал -
       Звезды на бархате ночи бледнели,
       Буйно заря на востоке алела,
       Солнечный пламень на небо взмывал.
       Am-ra stood on a mountain height
       At the break of a summer morn;
       He watched in wonder the starlight fail
       And the eastern scarlet flare and pale
       As the flame of day was born.
      
       Перевод - Кайл Иторр

  • Оставить комментарий
  • © Copyright Говард Роберт Эрвин (jerreth_gulf@yahoo.com)
  • Обновлено: 03/10/2022. 1k. Статистика.
  • Стихотворение: Поэзия, Перевод
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта.