Говард Роберт Эрвин
Дорога в Рим

Lib.ru/Фантастика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Говард Роберт Эрвин (перевод: Иторр Кайл) (jerreth_gulf@yahoo.com)
  • Размещен: 08/08/2022, изменен: 08/08/2022. 2k. Статистика.
  • Стихотворение: Поэзия, Перевод
  • Переводы: Роберт Говард
  •  Ваша оценка:
  • Аннотация:

    1

  • Дорога в Рим

    Romany Road

       Однажды по дороге, в Рим ведущей,
       Пройду я - без соратников, один:
       Там ждет в пещерах сонм мышей летучих,
       Там мох на скалах - пятнами седин,
       Ползучего плюща слепые плети,
       Дождь с ветром пробирают до костей...
       Дорога кровью мечена и смертью,
       И мне, лишь мне, идти дано по ней.
       Однажды по дороге, в Рим ведущей,
       Пройду я - без любимых, без друзей:
       Моя дорога в сердце старой пущи
       Идет, где спит отравленный ручей,
       Где я, упрямый, против ветра встану,
       Осилив грозы, мрак, огонь и лед,
       Рука в руке со Смертью долгожданной
       Пройду до самых адовых ворот...
       Some day I'll go down a Romany Road
       But, oh, I'll go alone
       Where the wind blows and the thistle grows
       And the grey moss grips the stone.
       Past the grey woods where the bat broods
       Above a rain beat bone
       Its a red road and a dead road
       But a road that is all my own.
       Some day I'll go down a Romany Road
       With neither lover nor friend
       For my road is a high road
       And it runs to the River's bend.
       And I'll go as the winds blow
       As ever I have ken'd
       With Death's hand on my stirrup band
       And Hell await at the end.
      
       Перевод - Кайл Иторр

  • Оставить комментарий
  • © Copyright Говард Роберт Эрвин (jerreth_gulf@yahoo.com)
  • Обновлено: 08/08/2022. 2k. Статистика.
  • Стихотворение: Поэзия, Перевод
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта.