Говард Роберт Эрвин
Без названия (Любовь поет - проникновенно, страстно)

Lib.ru/Фантастика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Говард Роберт Эрвин (перевод: Иторр Кайл) (jerreth_gulf@yahoo.com)
  • Размещен: 12/03/2022, изменен: 12/03/2022. 1k. Статистика.
  • Стихотворение: Поэзия, Перевод
  • Переводы: Роберт Говард
  •  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Вариация четверостишья "Катрен Красоты"

    1

  • Без названия (Любовь поет - проникновенно, страстно)

    Untitled (Love is singing soft and low)

       Любовь поет - проникновенно, страстно, -
       А Красота стремится твердо к цели:
       Жизнь - суета, мне все в ней надоело,
       Так не тяни ж с ответом, бога ради!
       Love is singing soft and low,
       Beauty sets the lover's goal;
       Life's a lot of hooey, so
       Answer soon, God damn your soul.
      
       Перевод - Кайл Иторр

  • Оставить комментарий
  • © Copyright Говард Роберт Эрвин (jerreth_gulf@yahoo.com)
  • Обновлено: 12/03/2022. 1k. Статистика.
  • Стихотворение: Поэзия, Перевод
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта.