| |
Пролог к шестой книге Хроник Амбера. Крайне малоизвестен даже у фэнов, т.к. издавался в исчезающе малом числе. На русский язык, насколько известно, не переводился никем помимо меня. 1 |
Роджер Желязны Пролог к "Козырям Рока" (из Amberzine #4 August, 1993) Roger Zelazny. Prologue to Trumps of Doom (Нижеследующий "Пролог" вошел в первое "элитное" издание "Козырей Рока" тиражом в 500 экз. и с тех пор нигде не переиздавался. Если б не фэны... - прим. пер.) Это почти что просто. Поворот, глиссада, двойная петля... Стена - неровная, не совсем вертикальная. Вверху - проем. Карабкаться вверх. Это уже не так просто. Голова кружится. Слабо, потом сильнее, словно на верхушке высокого дерева. Вспышка. Тьма. Снова вспышка и снова тьма, и снова, нестройно, неритмично. Глаза болят. Все двоится, расплывается... Конец подъема. Не доверяя глазам, вытянуть руки, проверить ощупью. Да, тут действительно развилка - выбор дальнейшего пути. Наклониться. Голову в один проход, в другой. Тихая мелодия кажется отчетливее в том, что слева. Нырнуть туда. Уже определенность. Вверх и вниз. Подниматься и спускаться. Снова тьма и вспышки, только вспышки все ярче, а тьма все непрогляднее. Все вокруг незримо плывет, движется, оставаясь на месте. Пол под ногами шатается, стены и потолок пульсируют, сжимаясь и расширяясь. Споткнувшись, восстановить равновесие и снова споткнуться... Следующий поворот. Звуки усилились. Именно звуки, это никакая не мелодия; так, шум, наложение нескольких тем сразу. Карабкаться. Спускаться. Проход сужается, дальше надо ползти. Движение-без-движения все интенсивнее. Иногда - кружить на одном месте, иногда - падать в бездонную пропасть. Вспышки ввинчиваются в череп. Боль порождает видения. Лица. Силуэты. Очертания. Пламя. А может, и не видения? Слабая пульсация на левом запястье. Сколько это уже длится? Одежда изодрана в клочья, царапины и порезы не болят, но кровоточат. Колодец. Соскользнуть, неведомо как приземлиться на ноги. Вокруг взрывается смех, безумный, нервный. Свой собственный смех. Звуки нестерпимо громкие. Звонница колоколов-демонов. Волны диких, неслаженных вибраций пробирают до костей. Думать больно. Нельзя останавливаться, нельзя возвращаться, нельзя и сворачивать в сторону, где шум мягче. Это смерть. Отсечь лишнее, оставить только одно: вперед. Снова пульсация на запястье и слабое шевеление... Снова карабкаться. Мышцы налиты тяжестью. Стиснуть зубы. Все словно в воде, движения медленные, а сил тратится уйма. Дымовая завеса жутко сопротивляется. Продавить ее всем телом, это занимает вечность. Миг облегчения - и новая преграда. Всего их шесть, и каждая труднее предыдущей. Подбородок заляпан кровавой слюной, но он доползает до стены. Комната - та самая, куда он когда-то вошел. Стена - противоположная. В глазах туман, никак не сосредоточиться на этом маленьком сгустке тьмы... - Ты дурак. Какое-то время он разбирает слова. Впитывает их смысл. Сил ответить уже нет. - Везучий дурак, - тьма обернута вокруг собеседника словно крылья, или это и есть крылья? - Ты еще не созрел для Логруса. Я и не думал, что в ближайшие годы ты сумеешь его осилить. Веки смыкаются сами собой. Узор только что пройденного пути всплывает перед внутренним взором - обрывок огненной паутины, что плещется на ветру. - ...дурак: не подготовил клинка, чтобы зачаровать его... или зеркала, чаши или жезла, чтобы скрепить собственную магию. Нет, все, что я здесь вижу - кусок веревки. Тебе следовало выждать. Подучиться, подкопить сил. Ты что-то сказал? Встать. Безумные огоньки пляшут в глазах. - Время пришло. Я был готов. - Но шнурок! Удача висельника!.. Шнурок, сияя, захлестывается у темного на глотке. По приказу хозяина хватка ослабевает. Кашель - темный восстанавливает дыхание; кивает, бормочет: - Ну если так... может, ты и знал, что делал. Время действительно пришло? Ты уходишь? - Да. На плечи падает темный плащ. Во фляжке булькает вода. - Держи. Пока он пьет, шнурок обвивается вокруг его запястья и пропадает. - Спасибо, дядя, - говорит он, сделав несколько глотков. Темный качает головой. - Горяч же ты. Весь в отца. (с) Kail Itorr, перевод, 2006
|
|