Говард, Роберт Эрвин
Либертен

Lib.ru/Фантастика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Говард, Роберт Эрвин (перевод: Иторр Кайл) (jerreth_gulf@yahoo.com)
  • Размещен: 11/03/2022, изменен: 11/03/2022. 1k. Статистика.
  • Стихотворение: Поэзия, Перевод
  • Переводы: Роберт Говард
  • Скачать FB2
  •  Ваша оценка:
  • Аннотация:

    1

  • Либертен

    Libertine

       Душа разъята струнами виелы,
         В безумном танце закипает кровь -
       И челн судьбы, сплетенный из омелы,
         Несет меня в края, где нет богов...
       I set my soul to a wild lute
         And taught my feet to dance.
       I float, a broken straw,
         Upon the Sea of Chance.
      
       Перевод - Кайл Иторр
      

  • Оставить комментарий
  • © Copyright Говард, Роберт Эрвин (jerreth_gulf@yahoo.com)
  • Обновлено: 11/03/2022. 1k. Статистика.
  • Стихотворение: Поэзия, Перевод
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта.