Говард Роберт Эрвин
Без названия (Я дикарь с ненасытной утробой)

Lib.ru/Фантастика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Говард Роберт Эрвин (перевод: Иторр Кайл) (jerreth_gulf@yahoo.com)
  • Размещен: 13/03/2022, изменен: 13/03/2022. 1k. Статистика.
  • Стихотворение: Поэзия, Перевод
  • Переводы: Роберт Говард
  •  Ваша оценка:
  • Аннотация:

    1

  • Без названия (Я дикарь с ненасытной утробой)

    Untitled (I am Man from the primal, I)

       Я дикарь с ненасытной утробой,
       Мои руки по локоть в крови,
       В моем сердце - палящая злоба,
       Жажда жизни и сила природы,
       И не надо мне петь о любви:
       Пусть трясется от воплей весь космос,
       Что хочу - то беру сам, без спроса!
       I am Man from the primal, I;
       Huge of belly and red of hand
       Swept with a flame that never shall die
       Till the moon falls out of the reeling sky
       And the sea is rent from the land.
       Fool of the cosmos, sprite of the dust
       Shaking the stars with my phallic lust.
      
       Перевод - Кайл Иторр

  • Оставить комментарий
  • © Copyright Говард Роберт Эрвин (jerreth_gulf@yahoo.com)
  • Обновлено: 13/03/2022. 1k. Статистика.
  • Стихотворение: Поэзия, Перевод
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта.