Говард, Роберт Эрвин
Надежда бессмысленна

Lib.ru/Фантастика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Говард, Роберт Эрвин (перевод: Иторр Кайл) (jerreth_gulf@yahoo.com)
  • Размещен: 17/08/2020, изменен: 17/08/2020. 1k. Статистика.
  • Стихотворение: Поэзия, Перевод
  • Переводы: Роберт Говард
  • Скачать FB2
  •  Ваша оценка:
  • Аннотация:

    1


  • Надежда бессмысленна

    Hope Empty of Meaning

       Люди слепы, и в руках судьбы
       Их жизнь - что пламя свечи;
       Радость дарует им миг борьбы,
       Но Червь вечно ждет в ночи.
      
       Жизнь -- что светильник с угасшей свечой
       В сырой и темной пещере;
       И все ж я клянусь рассветной зарей,
       А не могильной чернью!
       Man is a fool and a blinded toy-
       The Fire still flickers and burns,
       Though the cobra coils in the cup called Joy,
       And ever the Worm returns.
      
       Life is a lamp with the glimmer gone,
       A dank and a darkened cave;
       Yet still I swear by the light of dawn,
       And not by the grip of the grave.
       (перевод - Кайл Иторр)

  • Оставить комментарий
  • © Copyright Говард, Роберт Эрвин (jerreth_gulf@yahoo.com)
  • Обновлено: 17/08/2020. 1k. Статистика.
  • Стихотворение: Поэзия, Перевод
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта.