Говард Роберт Эрвин
Без названия (О, горы Севера в лавандовых покровах)

Lib.ru/Фантастика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Говард Роберт Эрвин (перевод: Иторр Кайл) (jerreth_gulf@yahoo.com)
  • Размещен: 24/01/2023, изменен: 24/01/2023. 1k. Статистика.
  • Стихотворение: Поэзия, Перевод
  • Переводы: Роберт Говард
  •  Ваша оценка:
  • Аннотация:

    1

  • Без названия (О, горы Севера в лавандовых покровах)

    Untitled (Hills of the North! Lavender hills)

    О, горы Севера в лавандовых покровах!
    В хрустальных, голубых, готических коронах!
    Презревшие времен извечный бег.
    Парят орлы над серой скальною твердыней,
    И ветер в вышине рычит неумолимый,
    Несущий хлад, и боль, и смерть, и снег.
    Hills of the North! Lavender hills.
    Blue hills, tipped with crystal
    Defying the ages.
    Hills, high peaks where eagles wheel,
    Where wild winds shout forever,
    Whirling the snow
    Like a mad dervish.
      
       Перевод - Кайл Иторр

  • Оставить комментарий
  • © Copyright Говард Роберт Эрвин (jerreth_gulf@yahoo.com)
  • Обновлено: 24/01/2023. 1k. Статистика.
  • Стихотворение: Поэзия, Перевод
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта.