Говард Роберт Эрвин
Наследье

Lib.ru/Фантастика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Говард Роберт Эрвин (перевод: Иторр Кайл) (jerreth_gulf@yahoo.com)
  • Размещен: 14/02/2023, изменен: 14/02/2023. 1k. Статистика.
  • Стихотворение: Поэзия, Перевод
  • Переводы: Роберт Говард
  •  Ваша оценка:
  • Аннотация:

    1

  • Наследье

    Heritage

    Саксонская кровь в моих жилах течет,
    И сидром гаэльским мой разум залит -
    Но в сердце, в душе беспокойной моей
    Норманнов-бродяг жаркий пламень горит.
    От этого пламени легок мой сон,
    Приходят ко мне, откликаясь на зов,
    Виденья о синих холодных морях
    И брызги соленых рассветных ветров,
    И пенный прибой, и грохочущий шторм,
    И скрип корабля, что бежит по волнам...
    Я здесь, я готов, за виденьем иду,
    Наследье мое, я тебя не предам!
    Saxon blood in the veins of me,
    Gaelic wine in my brain -
    But deep in the dreaming soul of me
    The restless fire of the Dane.
    The fire that smolders half asleep,
    Desire that burns and frets,
    That makes me dream of cold blue seas
    And the fishers' shining nets.
    That makes me dream of flying foam
    And cracking sails unfurled,
    And tall sea-douds and the wet sea-track
    That leads around the world.
      
       Перевод - Кайл Иторр

  • Оставить комментарий
  • © Copyright Говард Роберт Эрвин (jerreth_gulf@yahoo.com)
  • Обновлено: 14/02/2023. 1k. Статистика.
  • Стихотворение: Поэзия, Перевод
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта.