Говард Роберт Эрвин
Без названия (Восток краснеет, и кости белеют мои на черном песке)

Lib.ru/Фантастика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Говард Роберт Эрвин (перевод: Иторр Кайл) (jerreth_gulf@yahoo.com)
  • Размещен: 25/01/2021, изменен: 19/01/2023. 1k. Статистика.
  • Стихотворение: Поэзия, Перевод
  • Переводы: Роберт Говард
  •  Ваша оценка:
  • Аннотация:

    1

  • Без названия (Восток краснеет, и кости белеют мои на черном песке)

    Untitled (The east is red and I am dead, stark on a silent host)

       Восток краснеет, и кости белеют мои на черном песке.
       Нарождается день, и стервятника тень не тревожит мой призрачный смех...
       The east is red and I am dead, stark on a silent host
       The day breaks and the kite wakes and laughter thrills my ghost.
      
      
       -Перевод - Кайл Иторр

  • Оставить комментарий
  • © Copyright Говард Роберт Эрвин (jerreth_gulf@yahoo.com)
  • Обновлено: 19/01/2023. 1k. Статистика.
  • Стихотворение: Поэзия, Перевод
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта.