Говард Роберт Эрвин
Час Дракона

Lib.ru/Фантастика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Говард Роберт Эрвин (перевод: Иторр Кайл) (jerreth_gulf@yahoo.com)
  • Размещен: 18/03/2022, изменен: 18/03/2022. 1k. Статистика.
  • Стихотворение: Поэзия, Перевод
  • Переводы: Роберт Говард
  • Скачать FB2
  •  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Эпиграф к роману "Час Дракона"

    1

  • Час Дракона

    The Hour of the Dragon

       Взметнулся и рухнул поверженный Лев, и с пылью знамена смешались,
       Взлетел, торжествуя, багряный Дракон на крылах отточенной стали;
       Орда одоспешенных рыцарских тел разбросана мрачным итогом.
       Проснулись в глуши неизведанных гор ушедшие черные боги.
       Мертвая длань иссекает из тьмы скрижали другого закона:
       Ужас и Ночь правят миром теперь, ибо настал Час Дракона!
       The Lion banner sways and falls in the horror haunted gloom;
       A scarlet Dragon rustles by, borne on winds of doom.
       In heaps the shining horsemen lie, where thrusting lances break,
       And deep in the haunted mountains the lost, black gods awake.
       Dead hands grope in the shadows, the stars turn pale with fright,
       For this is the Dragon's Hour, the triumph of Fear and Night.
      
       Перевод - Кайл Иторр

  • Оставить комментарий
  • © Copyright Говард Роберт Эрвин (jerreth_gulf@yahoo.com)
  • Обновлено: 18/03/2022. 1k. Статистика.
  • Стихотворение: Поэзия, Перевод
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта.