Говард Роберт Эрвин
Бойцы былого дня (стихотворение не закончено)

Lib.ru/Фантастика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Говард Роберт Эрвин (перевод: Иторр Кайл) (jerreth_gulf@yahoo.com)
  • Размещен: 21/12/2022, изменен: 21/12/2022. 2k. Статистика.
  • Стихотворение: Поэзия, Перевод
  • Переводы: Роберт Говард
  •  Ваша оценка:
  • Аннотация:

    1

  • Бойцы былого дня
    (стихотворение не закончено)

    Down the Ages
    (verse unfinished)

    Гляжу я, как в вечность уходит
    Нестройный бойцов отряд;
    В минувших он тает столетьях
    Безмолвно, за рядом ряд.
    Могучие тяжкие плечи,
    Защитный из жил покров;
    Профессия их и гордость -
    Искусство стальных кулаков.
      
    Кто скоростью брал, кто силой,
    Кто яростью - всех знаю я,
    И знаю всех самых лучших,
    Они мне близки, как семья.
    Вот смуглоликий и легкий,
    Неистовый, как ураган,
    Титан средь английских титанов
    Великий Джем Мейс, Цыган.
      
    А это могучий и грозный,
    Весельем сражения пышет,
    Бесстрашный и несокрушимый
    Хинан - Малец из Бениши.
    Морисси, Сайерс, МакКафри -
    Воистину сильные люди...
    Forever down the ages
    I watch the fighters go
    Down through the bygone centuries,
    Silently, row on row.
    Men of the mighty shoulders,
    Sinewy arms and wrists,
    Whose pride and whose profession
    Was the cunning of the fists.
      
    Sluggers and panthers and sprinters,
    I mark them as they go,
    And I mark the kings among them
    By the kingship that they show.
    Wiry and light of stature,
    Dark eye and swarthy face,
    The best of England's finest,
    The Gypsy, superb Jem Mace.
      
    Strong and mighty of stature,
    Thrilled with the battle joy,
    Rugged, powerful, fearless,
    Heenan, the Benecia Boy.
    Morissey, Sayers, McCaffrey,
    All of them men of might.
      
       Перевод - Кайл Иторр

  • Оставить комментарий
  • © Copyright Говард Роберт Эрвин (jerreth_gulf@yahoo.com)
  • Обновлено: 21/12/2022. 2k. Статистика.
  • Стихотворение: Поэзия, Перевод
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта.