Говард Роберт Эрвин
Баллада о Черной Агнес

Lib.ru/Фантастика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Говард Роберт Эрвин (перевод: Иторр Кайл) (jerreth_gulf@yahoo.com)
  • Размещен: 30/09/2022, изменен: 30/09/2022. 1k. Статистика.
  • Стихотворение: Поэзия, Перевод
  • Переводы: Роберт Говард
  •  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Эпиграф к гл. 4 рассказа "Воительница"

    1

  • Баллада о Черной Агнес

    The Ballad of Dark Agnes

       Ее сестры за бабкиной прялкой сидят
       И с плесенью корки покорно едят -
       Ее же, одетую в шелк и металл,
       Призрачный рог тянет в темную даль...
       Her sisters bend above their looms
       And gnaw their moldy crumbs:
       But she rides forth in silk and steel
       To follow the phantom drums.
      
       Перевод - Кайл Иторр

  • Оставить комментарий
  • © Copyright Говард Роберт Эрвин (jerreth_gulf@yahoo.com)
  • Обновлено: 30/09/2022. 1k. Статистика.
  • Стихотворение: Поэзия, Перевод
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта.