Живи за железной надежной стеной,
Где рог боевой уж не бросит в дрожь,
Живи со служанкою, как с женой,
Копье обменяй на кухарский нож.
Сражайся с бюджетом за верный баланс,
Запрись от былых неудач и невзгод;
Ты выбрал достойный, надежный шанс -
Меня же звезда в путь зовет.
Хозяйский порог и приемный покой -
Служи, украшая улыбкою ложь,
А коль познакомится кнут со спиной,
Терпи, и жены своей в гневе не трожь;
Смени свою арфу на нудный романс,
За верность и службу награда ждет...
О боги, пусть ловит другой этот шанс -
Меня же звезда в путь зовет.
Король, твой величественный ренессанс
Мешает добыть мне познания плод;
Оставь себе славу свою и аванс,
Меня уж звезда в путь зовет...
|
Bide by the fluted iron walls
Take ye a serving wench to wife;
Drown in the pot the bugle's calls,
Trade your spear for a peddler's knife.
Turn to the vendor's paltry strife,
Gird ye round with doors and bars
Safely snore in the lap of Life -
I must follow the restless stars.
Wait at the doors of your master's halls
- For the faithful server, boards are rife -
Make no oath when the whip-lash falls -
Hark to the counsel of your wife;
Trade your harp for a peddler's fife.
But gods, the spray and the plunging spars!
Here is my heart - in the heart of Life
And I must follow the restless stars.
King, there are stallions in golden stalls,
But bars of sapphire are only bars!
Bide in peace in the high safe halls -
I must follow the restless stars.
|