Говард Роберт Эрвин
Без названия (Сталь звенит, барабан рокочет)

Lib.ru/Фантастика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Говард Роберт Эрвин (перевод: Иторр Кайл) (jerreth_gulf@yahoo.com)
  • Размещен: 23/01/2021, изменен: 23/01/2021. 1k. Статистика.
  • Стихотворение: Поэзия, Перевод
  • Переводы: Роберт Говард
  • Скачать FB2
  •  Ваша оценка:
  • Аннотация:

    1


  • Без названия (Сталь звенит, барабан рокочет)

    Untitled (A clash of steel, a thud of hoofs)

       Сталь звенит, барабан рокочет,
       Копыта в пыли стучат.
       Последний из сикхов, в крови, клокочет
       "Рунг-Хо! Монголы летят!"
       A clash of steel, a thud of hoofs,
       A thundering Tatar drum.
       The last Sikh whipped his saber free,
       "Rung Ho! The Mongols come!"
      
       Перевод - Кайл Иторр
      

  • Оставить комментарий
  • © Copyright Говард Роберт Эрвин (jerreth_gulf@yahoo.com)
  • Обновлено: 23/01/2021. 1k. Статистика.
  • Стихотворение: Поэзия, Перевод
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта.