Говард Роберт Эрвин
Горы Калифорнии

Lib.ru/Фантастика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Говард Роберт Эрвин (перевод: Иторр Кайл) (jerreth_gulf@yahoo.com)
  • Размещен: 28/07/2023, изменен: 28/07/2023. 1k. Статистика.
  • Стихотворение: Поэзия, Перевод
  • Переводы: Роберт Говард
  •  Ваша оценка:
  • Аннотация:

    1

  • Горы Калифорнии

    The Mountains of California

    Трава, дожди, снега на бурых скалах,
       Армейский горн, индейский барабан;
    Изведаны людьми все перевалы,
       Над пиками парит аэроплан.
    Когда-то шли они в звериных шкурах,
       Потом в фургонах двигались вперед -
    Пешком, верхом, на лошадях, на мулах,
       А вот на днях освоили полет.
    ...Ах, люди, достиженья их и страсти,
       Их рукотворный разума оплот -
    Все сгинуло в кошмарной Рока пасти,
       А мы - стоим, планеты кость и плоть.
    Grass and the rains and snow,
       Trumpet and tribal drum;
    Across my crests the people go
       Over my peaks the people come.
    Girt with the pelts of lion and hare.
       Plodding with oxen wains,
    Climbing the steeps on a Spanish mare,
       Soaring in aeroplanes.
    Men with their hates and their ires,
       Men with their loves and their lust
    Still shall I reign when their spires
       And their castles tumble to dust.
      
       Перевод - Кайл Иторр

  • Оставить комментарий
  • © Copyright Говард Роберт Эрвин (jerreth_gulf@yahoo.com)
  • Обновлено: 28/07/2023. 1k. Статистика.
  • Стихотворение: Поэзия, Перевод
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта.