Говард, Роберт Эрвин
Останки стен разбитых Вавилона

Lib.ru/Фантастика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Говард, Роберт Эрвин (перевод: Иторр Кайл) (jerreth_gulf@yahoo.com)
  • Размещен: 19/06/2023, изменен: 21/06/2023. 1k. Статистика.
  • Стихотворение: Поэзия, Перевод
  • Переводы: Роберт Говард
  •  Ваша оценка:
  • Аннотация:

    1

  • Останки стен разбитых Вавилона

    The Broken Walls of Babel

    Останки стен разбитых Вавилона
    Под куполом небес стоят свинцовым
    Среди пустынь, печатью сна скрепленной,
    Под восходящей призрачной луною
    В потоках света - зыбких, бледных, скорбных.
      
    Среди камней, поверженных веками,
    Слышны шаги могучего Рустама,
    И призраки Джамшида и Бахрама
    Хранят доныне лунными ночами
    Престолы тех, предвечных великанов...
    The broken walls of Babel rear
    Against a shadow haunted sky;
    Across the dreaming sands the drear
    Pale oceans of the moonlight lie,
    Spilled from a bent moon riding high.
      
    Rustum and Bahram, dismal shades
    Still float across these fallen stones.
    The grass that waves its spectral blades,
    Its roots are set in Jamshad's bones.
    They knew of old, gigantic thrones.
      
       Перевод - Кайл Иторр

  • Оставить комментарий
  • © Copyright Говард, Роберт Эрвин (jerreth_gulf@yahoo.com)
  • Обновлено: 21/06/2023. 1k. Статистика.
  • Стихотворение: Поэзия, Перевод
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта.