Говард Роберт Эрвин
Без названия (Когда отзвучат букцины)

Lib.ru/Фантастика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Говард Роберт Эрвин (перевод: Иторр Кайл) (jerreth_gulf@yahoo.com)
  • Размещен: 23/01/2021, изменен: 14/01/2023. 1k. Статистика.
  • Стихотворение: Поэзия, Перевод
  • Переводы: Роберт Говард
  •  Ваша оценка:
  • Аннотация:

    1

  • Без названия (Когда отзвучат букцины)

    Untitled (After the trumps are sounded)

       Когда отзвучат букцины
         Над миром, сгоревшим дотла,
       Когда звуки битвы стихнут
         И с неба осядет зола -
       Тогда наконец по заслугам
         Мы будем вознаграждены,
       Грехи, и надежды, и муки -
         О, в адских котлах все равны!
       After the trumps are sounded
         Over the fading world
       After the drums are silent
         And the lastmost flag is furled,
       May we enjoy what we long for
         A boon that we sinners may tell
       The most that we have to hope for
         A comfortable berth in Hell.
      
       Перевод - Кайл Иторр

  • Оставить комментарий
  • © Copyright Говард Роберт Эрвин (jerreth_gulf@yahoo.com)
  • Обновлено: 14/01/2023. 1k. Статистика.
  • Стихотворение: Поэзия, Перевод
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта.