Lib.ru: Журнал "Самиздат": Стихотворение

Проза Переводы Поэзия Фантастика Остросюжетная История
[Современная][Классика]|Фантастика|[Остросюжетная][Самиздат][Музыка][Заграница][Туризм][ArtOfWar]
Lib.ru/Фантастика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]

[Авторы] [Жанры] [Произведения] Отсортировано по: [рейтингу] [дате] [имени]
ФОРМЫ:
Роман (324)
Глава (161)
Фрагмент (90)
Повесть (274)
Сборник рассказов (46)
Рассказ (1283)
Поэма (22)
Сборник стихов (16)
Стихотворение (474)
Эссе (222)
Очерк (63)
Статья (505)
Песня (7)
Новелла (14)
Миниатюра (106)
Пьеса; сценарий (54)
Интервью (18)

РУЛЕТКА:
Везенье Дурака
Тигр, тигр, светло
Древний Египет.
Рекомендует Редактор

ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
 Авторов: 175
 Произведений: 3798

ЖАНРЫ:
Фантастика (1535)
Фэнтези (419)
Киберпанк (67)
Космоопера (40)
Сказка (86)
Альт.история (129)
Поэзия (511)
Детектив (102)
Литобзор (14)
Критика (95)
Публицистика (337)
Перевод (456)
Проза (249)
Мемуары (11)
Детская (52)
Страниц (3): 1 2 3
  • Говард, Роберт Эрвин: Пески пустыни 1k   Поэзия, Перевод
  • Говард Роберт Эрвин: Без названия (Звезды ночные червонного злата) 1k   Поэзия, Перевод
  • Говард Роберт Эрвин: Рассвет над морем | Море и восход 1k   Поэзия, Перевод
    Переводов случайно получилось два...
  • Говард Роберт Эрвин: Без названия (Свернувшись в склепах древних пирамид) 1k   Поэзия, Перевод
    Эпиграф к гл. 3 рассказа "Феникс на мече"
  • Говард Роберт Эрвин: Тень Зверя 1k   Поэзия, Перевод
    Эпиграф к рассказу "Тень Зверя", собственного названия не имеет
  • Говард Роберт Эрвин: Лишь тень на траве 1k   Поэзия, Перевод
  • Говард Роберт Эрвин: Призрак серый и туманный 1k   Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Эрвин: Романтическое явление 1k   Поэзия, Перевод
  • Говард Роберт Эрвин: Прядь Скеля сына Торвальда 1k   Поэзия, Перевод
    Эпиграф к гл. 5 повести "Дорога Азраила"
  • Говард Роберт Эрвин: Череп молчания 1k   Поэзия, Перевод
    Эпиграф к рассказу "Череп молчания", собственного названия не имеет
  • Говард, Роберт Эрвин: Песнь Бардов 1k   Поэзия, Перевод
  • Говард Роберт Эрвин: Короли Ночи (Песнь Брана) 1k   Поэзия, Перевод
    Эпиграф к рассказу "Короли ночи"
  • Говард Роберт Эрвин: Песнь пиктов 1k   Поэзия, Перевод
    Входит в рассказ "Народ тени"
  • Говард Роберт Эрвин: Речи мудреца 1k   Поэзия, Перевод
  • Говард Роберт Эрвин: Без названия (Я - дыханье войны) 1k   Поэзия, Перевод
  • Говард Роберт Эрвин: Стилистам 1k   Поэзия, Перевод
  • Говард Роберт Эрвин: Летний рассвет 1k   Поэзия, Перевод
  • Говард Роберт Эрвин: Символическое 1k   Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Эрвин: Актер 1k   Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Эрвин: Дубы 1k   Поэзия, Перевод
  • Говард Роберт Эрвин: Тор 1k   Поэзия, Перевод
  • Говард Роберт Эрвин: Лев Тивериады 1k   Поэзия, Перевод
    По факту названия не имеет, но входит в гл. 3 рассказа "Лев Тивериады"
  • Говард, Роберт Эрвин: Тигрица 1k   Поэзия, Перевод
  • Говард Роберт Эрвин: Жуткое касание смерти 1k   Поэзия, Перевод
    Эпиграф к рассказу "Жуткое касание смерти"
  • Говард Роберт Эрвин: Без названия (Я пью за Англию, будь проклята она!) 1k   Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Эрвин: В конце пути | Конец пути 1k   Поэзия, Перевод
    Переводов случайно получилось два...
  • Говард, Роберт Эрвин: Золотой путь 1k   Поэзия, Перевод
  • Говард Роберт Эрвин: Наследие Тубал-Каина 1k   Поэзия, Перевод
  • Говард Роберт Эрвин: Такие разные входы | Врата-близнецы 1k   Поэзия, Перевод
    Переводов получилось два, но тут уже не случайно.
  • Говард Роберт Эрвин: Видения 1k   Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Эрвин: Я - помню 1k   Поэзия, Перевод
  • Говард Роберт Эрвин: Без названия (Шуршит усталость сонмом пауков | Утомленный мой мозг в паутине увяз) 1k   Поэзия, Перевод
    Переводов случайно получилось два...
  • Говард Роберт Эрвин: Заокраинный Запад | Западная дань 1k   Поэзия, Перевод
    Переводов случайно получилось два...
  • Говард Роберт Эрвин: Колесо судьбы (или Роковое) 1k   Поэзия, Перевод
  • Говард Роберт Эрвин: Шепот исполинов 1k   Поэзия, Перевод
  • Говард Роберт Эрвин: Заклятье белобородого жреца 1k   Поэзия, Перевод
    Входит в рассказ "Народ тени"
  • Говард Роберт Эрвин: Без названия (Сперва ты живешь серым волком) 1k   Поэзия, Перевод
  • Говард Роберт Эрвин: Без названия (Должно ли старшим мастифа считать вольному волку пустыни) 1k   Поэзия, Перевод
    Эпиграф к гл. 2 повести "Дорога Азраила"
  • Говард Роберт Эрвин: Без названия (Волк слева и тигр справа) 1k   Поэзия, Перевод
    Эпиграф к гл. 3 повести "Дорога Азраила"
  • Говард Роберт Эрвин: Что женщина скажет о нас 1k   Поэзия, Перевод
  • Говард Роберт Эрвин: Боги, в которых я верю 1k   Поэзия, Перевод
  • Говард Роберт Эрвин: Без названия (Был наш мир еще молод, а люди слабы) 1k   Поэзия, Перевод
    Эпиграф к гл. 4 рассказа "Феникс на мече"
  • Говард Роберт Эрвин: Без названия (Если хлеб вам не нравится черствый) 1k   Поэзия, Перевод
    Из этого четверостишься позднее выросли "Черепа".
  • Нестеренко Юрий Леонидович: Black and White Autumn 1k   Поэзия
    Музыкой навеяно
  • Нестеренко Юрий Леонидович: Машинист 1k  
    О теории малых дел и простых честных людях
  • Нестеренко Юрий Леонидович: Русская классика 1k  
    в кратком изложении
  • Нестеренко Юрий Леонидович: To whom it may concern 1k  
    О великодушных читателях
  • Нестеренко Юрий Леонидович: Свобода 1k  
  • Соловьев Сергей Владимирович: В поте лица своего ... 1k  
  • Бояндин Константин Юрьевич: Winter 0k   Поэзия Комментарии
  • Бояндин Константин Юрьевич: Solitude 0k   Поэзия
  • Бояндин Константин Юрьевич: Вместо пролога 0k   Мемуары Комментарии
    Вместо пролога
  • Бородейко Людмила Леонидовна: Утро 0k   Поэзия
    Мне так захотелось добавить одно из стихотворений, которое я написала еще в школе - как давно это было...
  • Бородейко Людмила Леонидовна: Письмо Санта-Клаусу 0k   Поэзия
    Письма Санта-Клаусу пишут давно. Еще только начинается осень, а уже скоро зима.И встреча.
  • Бородейко Людмила Леонидовна: Буря весною 0k   Поэзия
    И тюльпаны однажды занесло снегом...Так случилось в другой стране, но друзья прислали мне снимок. И я написала свое стихотворение, глядя на цветы...на фотографии в интернете.
  • Бородейко Людмила Леонидовна: Далекая звезда моя... 0k   Поэзия
    У одного фантаста есть "фантастические стихи", я не знаю , что это такое. Представляю, что текст может быть , как в книгах фантастических и разный размер, как музыка космическая - только в строке. Я попробывала написать для начала посвящение НАСА - благодаря НАСА мы видим ...
  • Бородейко Людмила Леонидовна: Без повторенья 0k   Поэзия
  • Говард, Роберт Эрвин: Рукотворное 0k   Поэзия, Перевод
  • Говард Роберт Эрвин: Храмовый хор 0k   Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Эрвин: Изгнание древних богов 0k   Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Эрвин: Лестница жизни 0k   Поэзия, Перевод
  • Говард Роберт Эрвин: Смех 0k   Поэзия, Перевод
  • Говард Роберт Эрвин: Заброшенные алтари 0k   Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Эрвин: Мухаммад 0k   Поэзия, Перевод
  • Говард Роберт Эрвин: Без названия (Мы - дети, что бредут колонной в бездну ада) 0k   Поэзия, Перевод
    Входит в рассказ "Народ крылатых черепов"
  • Говард Роберт Эрвин: Монархи 0k   Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Эрвин: Последняя запись 0k   Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Эрвин: Перспектива 0k   Поэзия, Перевод
  • Говард, Роберт Эрвин: Этюд южных морей 0k   Поэзия, Перевод
  • Говард Роберт Эрвин: Без названия (Когда волк повстречается с волком) 0k   Поэзия, Перевод
  • Лакутин Николай Владимирович: Ты вспомнишь 0k   Фэнтези
  • Соловьев Сергей Владимирович: Чума 0k   Комментарии
  • Соловьев Сергей Владимирович: Обида 0k  
  • Ашкинази Леонид Александрович: Символ 0k   Фантастика
  • Страниц (3): 1 2 3

    Связаться с программистом сайта. Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100