11. Еськов Кирилл (afranius@newmail.ru) 2005/05/10 10:45
[ответить]
>>10.Зоригто
>>>5.Еськов Кирилл
>>должно сейчас выйти переиздание в Лениздате, а так -- :((((
>
>Ай-вай! Сообщите, хотя бы здесь, когда выйдет и в какой серии переиздание Кольценосца. Нашел сегодня в одном из далеких книжных магазинов Москвы Афрания и Карибское танго 2001 и 2002 годов издания, но ПК нигде нет. Абыдно, да...
Лениздат начинает новую серию -- "Фэнтэзи"; вроде бы именно "Кольценосцем", типо -- брэнд ;)) Когда -- вопрос не ко мне, а к Сидоровичу. Но, поскольку рисунка обложки еще не было -- вряд ли рашьше, чем через пару месяцев
А не поделится ли прекрасный сэр адресом "далекого книжного магазина"? -- я бы тоже купил, и "Робингуда", и "Афрания". Или те экземпляры были последние?
>А не поделится ли прекрасный сэр адресом "далекого книжного магазина"? -- я бы тоже купил, и "Робингуда", и "Афрания". Или те экземпляры были последние?
Это был магазинчик на Марксистской (вглубь по Товарищескому переулку), адрес кажется Большой Факельный пер., д. 3., тел. 911-21-07. Вроде бы фирменный магазин группы АСТ.
На полке были последние, хотя кто знает, что у них в подсобке имеется.
13. михаил (mxlapa@inbox.ru) 2005/08/24 14:23
[ответить]
Очень забавное чтение. Читал "с экрана", не отрываясь. Так же, как и ваш, Кирилл, учебник "История Земли и жизни на ней" на paleo-бла-бла.ru. Подскажите, пожалуйста, где можно его купить/заказать/получить в более традиционном - бумажном - виде?
С уважением,
mxl
14. Alex Ehrlich (Alex.Ehrlich@mail.ee) 2005/11/16 20:56
[ответить]
Г-ну Машкову - некоторое недоумение.
Была оценка 8.45 (59), добавил оценку "шедевр", получилось 8.25 (60), т.е оценка ухудшилась.
Помнится, г-н Шумил уже выражал непонимание рейтингов (http://fan.lib.ru/comment/s/shumil_p/text_0010-008)...
15. Шумил Павел (shumil@srces2.spb.org) 2005/11/17 12:59
[ответить]
>>14.Alex Ehrlich
>Г-ну Машкову - некоторое недоумение.
>Была оценка 8.45 (59), добавил оценку "шедевр", получилось 8.25 (60), т.е оценка ухудшилась.
>Помнится, г-н Шумил уже выражал непонимание рейтингов (http://fan.lib.ru/comment/s/shumil_p/text_0010-008)...
Я и сейчас не понимаю. :)
Но пользуюсь. Отдавишь ненароком кому-нибудь лапку на сетевом форуме. И, как бы случайно дашь ссылку на свой раздел. Сетевая моська обязательно "единичку" вкатит. И тихо радуется. А я тоже тихо радуюсь - не ошибся в человеке! :)
--
Shumil
16. Alex Ehrlich (Alex.Ehrlich@mail.ee) 2005/11/18 18:54
[ответить]
>15.Шумил Павел
>Я и сейчас не понимаю. :)
>Но пользуюсь. Отдавишь ненароком кому-нибудь лапку на сетевом форуме. И, как бы случайно дашь ссылку на свой раздел. Сетевая моська обязательно "единичку" вкатит. И тихо радуется. А я тоже тихо радуюсь - не ошибся в человеке! :)
>
>--
>Shumil
"Н-да... И к такому человеку мы поворачивались спиной!" (c)
17. *Mike (mike@mega.ru) 2005/11/19 15:00
[ответить]
>>6.Громов Александр Николаевич> Кстати, по каким параметрам "Последнего кольценосца" можно отнести к фэнтези? Убрать из текста все эти палантиры с зеркалами (а это сделать несложно) -- сильно ли проиграет текст? Отнюдь нет. Но останется ли он в вольере с надписью "фэнтези"? Вот уж шиш.
Ну что вы, Александр, как с Марса прилетели. Настоящая литература (у нас, землян) - всегда О ЧЕЛОВЕКЕ. А палантиры, звездолеты, эротика, сыщики, Наполеоны-Екатерины и дети капитанов Грантов - это "приправа по вкусу". Кого исторический роман "возбуждает", кого -"эльфы", кого - нефантастические приключения (я, может, и про Аню Каренину прочем бы, будь она гномихой :))).
Из любой НАСТОЯЩЕЙ книги этот антураж можно убрать и приделать другой - она не станет хуже, лишь поменяет аудиторию. Только с детективами, да военными книгами заминка выйдет - очень уж эта "приправа" на сюжет завязана. Но и тут главное - не "дедуктивный метод" и не число подбитых танков. "Главное остается на Земле" (с).
18. Шумил Павел (shumil@srces2.spb.org) 2005/11/22 11:46
[ответить]
>>16.Alex Ehrlich
>>15.Шумил Павел
>>Отдавишь ненароком кому-нибудь лапку на сетевом форуме. И, как бы случайно дашь ссылку на свой раздел. Сетевая моська обязательно "единичку" вкатит. И тихо радуется. А я тоже тихо радуюсь - не ошибся в человеке! :)
>"Н-да... И к такому человеку мы поворачивались спиной!" (c)
Ужо не будете! Невежливо это - человек к вам всем лицом, а вы к нему - спиной... ;)
--
Shumil
19. Shturmer (shturmer@gmail.com) 2005/12/30 17:47
[ответить]
Поставить "шедевр" помешали несколько досадных ляпов в всей данной занимательной истории, однако "замечательно" вполне адекватный балл, как мне думается.
Читается на одном дыхание, альтернативная реальность высшей пробы! :-)
20. Арсений Леонидович Немцов (forestwarrior@gmail.com) 2006/01/20 13:23
[ответить]
Раз в несколко лет нахожу на полке ету книгу и с удовольствием "от корки до корки"...сразу ностальгия по тел-авивской тусовке ролевиков, друзьям... помню как нашёл данное произведение в коробке 'скидка!' ;-) Интересно, столько лет прошло, а всё равно каждый раз бессонная ночь!
By the way, I was wondering if it will ever be translated to english. Personally, I would prefer if such a version would leave out any direct references to Tolkien - perhaps through simple name replacements. Some people who would otherwise enjoy your work are often ignoring it simply because, being 'mature' individuals, they tend to ignore anything remotely 'fantasy', while devouring Umberto Eco's 'historical' novels, for example. Their allergy to the theme takes titanic efforts to overcome. ;) Then there are the absurd copyright hounds.
Hope there will be a translation to share with my friends!
Best Regards!
Arseny from New York
21. К.Еськов2006/01/21 00:43
[ответить]
>>20.Арсений Леонидович Немцов
>
Интересно, столько лет прошло, а всё равно каждый раз бессонная ночь!
Спасибо! "бесонная ночь" -- лучший комплимент для автора. Равно как и вид книжки, затрепанной и засаленной до неразличимости обложечного рисунка :-)
>
>By the way, I was wondering if it will ever be translated to english.
>Hope there will be a translation to share with my friends!
>
Вот тут -- увы! Попытки перевода на английский предпринимались уже раз "гдэ-то так сэм-восэм", но ничего из этой затеи не вышло. Пока. Наследники Толкиена силишком ревниво относятся к своим (своим?) авторским правам; на переводы на прочие европейские языки они еще могут закрыть глаза (и закрывают), но на английский -- "ныкагда!".
Как мне объяснили английские издатели, долго облизывавшиеся на книжку, тут нужно ОЧЕНЬ крупное издательство, которое решится раскручивать книжку в бестселлер, и для которых (именно поэтому!) более чем вероятный судебный иск -- не в минус, а в плюс: как бесплатная реклама. Пока такого очень-крупного-издательства не нашлось.
Был один забавный вариант: книжку начали переводить ребята из американской ролевой тусовки, чтобы издать ее фактически "самиздатом". Идея покорила меня своей советско-диссидентской безбашенностью, и я дал им согласие на перевод. Но потом как-то всё заглохло -- не хватило то ли денег, то ли времени, то ли всего вместе. так что -- увы :-((
22. К.Еськов2006/01/21 00:48
[ответить]
>>13.михаил
> Так же, как и ваш, Кирилл, учебник "История Земли и жизни на ней" на paleo-бла-бла.ru. Подскажите, пожалуйста, где можно его купить/заказать/получить в более традиционном - бумажном - виде?
Если в Москве -- она регулярно бывает в "Библиоглобусе". Если нет -- можно заказать на сайте издательства, www.enas.ru
23. Igor Proleiko (physmodel@hotmail.com) 2006/01/24 18:44
[ответить]
>>21.К.Еськов
>Вот тут -- увы! Попытки перевода на английский предпринимались уже раз "гдэ-то так сэм-восэм", но ничего из этой затеи не вышло. Пока.
Я опасаюсь сомнительности возможности перевода на аглийский. Пытался Я своей жене объяснить (переводя ей рассказ про Ранкорна в последней части) что имеется ввиду под "сколь веревочка не вейся..." - заняло минут двадцать.
Кстати, по той же причине, не встречал хорошим переводов моего любимого Джона ле Карре - как передать:"..you were one of the English braves who kept his head when all about you were losing theirs..."? :)
24. Дмитрий Фалеев (attafaleve@ynadex.ru) 2006/02/02 18:05
[ответить]
Уважаемый господин Еськов, к сожалению не знаю вашего отчества. Видел сегодня в продаже новое издание "Кольценосца", мои сердечнейшие поздравления.
Уважающий вас
Дмитрий Фалеев
25. К.Еськов2006/02/03 07:27
[ответить]
>>24.Дмитрий Фалеев
> Видел сегодня в продаже новое издание "Кольценосца", мои сердечнейшие поздравления.
Спасибо! А не подскажете ль -- где? А то мне до зарезу нужен экземпляр, для переводчиков -- а свои давно уже кончились.
26. Дмитрий Фалеев (attafaleve@yandex.ru) 2006/02/05 14:17
[ответить]
>>25.К.Еськов
>>>24.Дмитрий Фалеев
>> Видел сегодня в продаже новое издание "Кольценосца", мои сердечнейшие поздравления.
>Спасибо! А не подскажете ль -- где? А то мне до зарезу нужен экземпляр, для переводчиков -- а свои давно уже кончились.
В книжной лавочке в переходе на станции метро "Калужская". И по моему, уже появилось в книжном магазине рядом. Это, как я понимаю, уже третье издание. Кажется, кажется, первое было от АСТ, (это я знаю с ваших слов в сети; от Эксмо (с "Опасной бритвой Оккама", - то, что у меня) и вот сейчас появилось новое. Отлично.
Уважающий вас,
Дмитрий Фалеев
P.S. Но, простите, неужели у вас авторских экземпляров нет?
27. Юрий Нестеренко 2006/02/08 15:55
[ответить]
Роман хорош. Хотя придраться есть к чему, ну да это всегда так... А вот интересно - отдавал ли себе автор отчет, какими глазами читают книгу личности, не разделяющие его мировоззрения? Я не про ортодоксальных толкиенистов, с ними все очевидно. Но вот, например, сцена, где одного из главных героев после "ночи любви" убивают прямо на глазах "возлюбленной" - автор, вероятно, полагал, что это очень грустное и душещипательное место? И не предполагал реакции "ну наконец-то этот грязный сексуально озабоченный козел получил по заслугам, хорошо бы еще и его шлюху туда же?"
28. Слава2006/02/26 05:49
[ответить]
>>23.Igor Proleiko
>>>21.К.Еськов
>>Вот тут -- увы! Попытки перевода на английский предпринимались уже раз "гдэ-то так сэм-восэм", но ничего из этой затеи не вышло. Пока.
>
>
>Я опасаюсь сомнительности возможности перевода на аглийский. Пытался Я своей жене объяснить (переводя ей рассказ про Ранкорна в последней части) что имеется ввиду под "сколь веревочка не вейся..." - заняло минут двадцать.
>Кстати, по той же причине, не встречал хорошим переводов моего любимого Джона ле Карре - как передать:"..you were one of the English braves who kept his head when all about you were losing theirs..."? :)
"...Вы были одним из тех храбрецов, кто сохраняют присутствие духа, когда все вокруг наложили в штаны..."
29. Igor Proleiko (physmodel@hotmail.com) 2006/02/28 16:28
[ответить]
>>Кстати, по той же причине, не встречал хорошим переводов моего любимого Джона ле Карре - как передать:"..you were one of the English braves who kept his head when all about you were losing theirs..."? :)
>
>"...Вы были одним из тех храбрецов, кто сохраняют присутствие духа, когда все вокруг наложили в штаны..."
С Джоном ле Карре все те так просто : он ссылается на Киплинга {If), где действительно написано нечто в этом роде. Кроме того, герой, о котором идет речь действительно долгое время оставался в живых, когда все вокруг него теряли головы (жизни) в буквальном смысле. Плюс ле Карревскaя ирония....
30. Александра (ilovetheworld@yandex.ru) 2006/02/28 18:34
[ответить]
Огромное Вам спасибо за эту книгу!
Не то что бессонные ночи, но и пропущенные остановки метро.
Перечитывала второй раз, выделяла особо "вкусные" моменты, так что вчера к семинару не подготовилась, сегодня на перемене читала конспект. :) (и совершенно не жалею).
Сюжет, задумка, характеры - замечательно. Но что мне особенно нравится - язык. Не только ЧТО Вы пишете, но КАК и КАКИМИ словами. Это песня.
Получила огромное удовольствие.
Успехов Вам, вдохновения и счастья!
С уважением, Александра.
31. веволод любимов2006/07/08 16:48
[ответить]
О МИФОЛОГИИ ЕВРОПЕЙСКОЙ МОРДВЫ
забыв давние глубиные связи - она осваивается спросонок.
Даждь-бог, благополучно добрашийся до Ирландии
не удостоился попасть в меню
модной тарабарщины из:
- (не очень светлых) эльфов и
- (неубедительно кривых и хмурых) троллей.
Из Индии - та же история
- шакры отсыхают
из-за отсутствия связи с Прародиной индоевропейской.
А в Индии - хорошо помнят,
что горы средне русской возвышенности -
выше Гималаев.
с уважением, всеволод любимов
32. Mike2006/12/25 01:22
[ответить]
Написал комментарий в теме на форуме Арды-на-Куличках. Потом посмотрел-посмотрел на последний абзац - и решил перенести его сюда:
_______________
Локи:
>У меня есть маленький вопрос: уважаемые читатели данной темы, можно ли считать утверждение, что Арда Толкиена и "Средиземье(300 лет спустя)" Перумова - РАЗНЫЕ миры. Очень хотелось бы услышать четкий ответ.
Вот абсолютно четкий ответ: у литературных героев затруднительно проверить отпечатки пальцев. Поэтому вопрос о тождественности героев и миров не имеет "четкого" смысла. Можно говорить лишь о том, как автор или читатели предпочитают о них думать.
Кстати. этот вопрос уже здесь поднимался по поводу тождественности Эру и Бога-Отца. Были названы различия и сходства.
>Можно даже провести голосование
Лично мне нравится думать, что Среднеземье - это реальный "земноподобный" мир. Это значит, что:
1. авторы типа Пушкина-Толстого-Толкина и т.д. никогда не будут описывать матерящихся "господ гусаров" или "плюющихся хоббитов", тем не менее, они там есть, и могут быть описаны другими авторами. (сплевывающий часовой-хоббит - один из известных "упреков" Перумову)
2. никогда исторические романы, а, тем более, мифы и сказки народов мира не содержали 100% достоверной информации об истории (и из-за некомпетентности авторов, и из-за несовпадния истории с "авторским замыслом", о чем постоянно забывают антиперумисты). Поэтому во Властилине Колец, Кольце Тьмы, а, тем более, в Сильмариллионе и Хоббите ОБЯЗАНЫ быть отличия и от реальной среднеземской истории, и друг от друга.
Думаете, почему Толкин изменил образ Горлума в ВК? "Ирина Родионовна" ему рассказывала про "большую скользкую тварь", а в "Повести временных лет" он прочел, как Фродо вел на поводке Горлума-задвохлика :)))
Кстати, я благодарен толкинистам за то, что они обратили мое внимание на некоторые отличия перумовского и толкинского описаний - сам я заметил только "мгновенную реинкарнацию эльфов", которая есть в Адаманте, и которой категорически нет у Толкина. Такое единодушие двух беллетристов меня сильно раздражало - теперь же я перечитываю удачные фрагменты КТ с бОльшим удовольствием :)))
3. что касается "сведений" про создание Мира и про наличие в нем единственного авторитета по части Добра, Мудрости и загадочного Огня (из чего следует невозможность Орлангура) - это даже неловко комментировать. Наив полнейший.
Таким образом, вот мой ответ в вашем "голосовании": мне нравится представлять, что это книги двух РЕАЛЬНЫХ писателей-аборигенов о своем РЕАЛЬНОМ мире. Писателей, живших с разницей где-то в 50-150 лет.
Кстати, есть еще один достойный "абориген" - Кирилл Еськов, "Последний Кольценосец".
Если оба первых автора (филолог и биофизик) придерживались традиционного, слащавого западного (точнее, западноАрдынского) эпоса, то Кирилл, как историк-любитель, расставил точки над i в тамошних реалиях. Мы узнали, как оно было на самом деле: легенда о "добрых королях мирного королевства Гондор и злобных мордорских орках", которую с упоением излагают Ник и ДРРТ, оказалась не более, чем легендой. Что и следовало ожидать. То есть, чего еще ожидать от цивилизации, породившей Ангмарскую Аэрокосмическую Корпорацию и кинофестивали в Серебряных Гаванях ? :)))
33. Шумил Павел (shumil@srces2.spb.org) 2006/12/25 12:39
[ответить]
>>32.Mike
>Написал комментарий в теме на форуме Арды-на-Куличках. Потом посмотрел-посмотрел на последний абзац - и решил перенести его сюда:
>
>_______________
> Локи:
>>У меня есть маленький вопрос: уважаемые читатели данной темы, можно ли считать утверждение, что Арда Толкиена и "Средиземье(300 лет спустя)" Перумова - РАЗНЫЕ миры. Очень хотелось бы услышать четкий ответ.
>
> Вот абсолютно четкий ответ: у литературных героев затруднительно проверить отпечатки пальцев. Поэтому вопрос о тождественности героев и миров не имеет "четкого" смысла. Можно говорить лишь о том, как автор или читатели предпочитают о них думать.
Вообще-то, абсолютно четкий ответ есть. И он прост как веник.
Авторским правом на мир обладает его создатель. И только он. Если автор мира ПРИЗНАЛ какое-то продолжение, сказал свое веское слово: "Да, это мой мир" - так тому и быть. А не сказал (допустим, умер, подлец такой!) - гениальное продолжение навсегда останется фанфиком... Увы... Нет на свете справедливости...
--
Shumil
34. Mike2006/12/25 21:57
[ответить]
>>33.Шумил Павел
>Вообще-то, абсолютно четкий ответ есть. И он прост как веник.
>Авторским правом на мир обладает его создатель. И только он. Если автор мира ПРИЗНАЛ какое-то продолжение, сказал свое веское слово: "Да, это мой мир" - так тому и быть. А не сказал (допустим, умер, подлец такой!) - гениальное продолжение навсегда останется фанфиком... Увы... Нет на свете справедливости...
Да вы - фантаст, Павел :))) Вы, наверно, задумали роман о мире, где авторские права регулируют не только гонорары писателей, но и мысли читателей? :)))
Давайте разберемся с вашим ответом, "простым как веник" (с этим трудно не согласиться :).
Все знают, что ответы бывают правильные и неправильные. Ваш относится к третьей категории, о которой в пылу спора обычно забывают - к бессмысленным ответам.
Я уже обращал внимание на то, что "миры писателей" реально не существуют (для вас это новость?). Поэтому вопросы об их тождественности не имеют смысла, так же, как и однозначные ответы на них. По определению.
Этим они отличаются, например, от реальных близнецов, которых хотя бы теоретически можно поставить рядом, убедиться, что левый - не обман зрения и не отражение правого и сделать вывод, что это разные люди. Или наоборот - доказать, что под разными масками действовал один и тот же преступник.
А вот с мирами или с лит.героями такой номер не проходит - увы.
Можно ставить вопрос о похожести миров - по тем или иным признакам.
Можно ставить вопрос об отношении читателей или писателей к этим мирам.
И, конечно же, можно под страхом исключения из комсомола заставить всех на вопрос о природе Бога отвечать: "Бог есть любовь". Или: "Доктрина вечного (космического) льда будет знаком возрождения немецкого народа!" ((с)Ганс Гербигер). Или еще какую-нибудь тарабарщину типа "Если автор мира ПРИЗНАЛ какое-то продолжение...: "Да, это мой мир" - так тому и быть. А не сказал... - гениальное продолжение навсегда останется фанфиком...". В конце концов, чем слова "мой мир" и "фанфик" хуже слов "вечный лед", "бог", "любовь" и т.д.?
...как я уже говорил, в принципе можно было бы обсудить СХОДСТВО миров. Самое смешное, что даже при такой - в принципе корректной постановке - ваш ответ опять-таки смысла не имеет.
Я не знаю, как там с точки зрения "общечеловеческих ценностей" и прочей политкорректности, но если мастер сработает, скажем, стол и назовет его стулом - это будет только повод порекомендовать ему хорошего врача. Несмотря на его авторские права на изготовленный предмет.
И, если кто-то склепает второй аналогичный девайс - это все равно будет именно аналогичный девайс, сколько бы первый мастер не вопил: "у меня совсем по-другому, а этот Пупкин извратил мои принципы!".
А знаете, почему? Потому что у нас, в России (я заглянул в ваш раздел - вы ведь вроде не эмигрант?) есть народная мудрость: "со стороны - виднее". У нас каждый имеет неотъемлимое право считать для себя миры в меру одинаковыми или достаточно разными, может проголосовать для выяснения наиболее популярной точки зрения, а может выбрать экспертов и поручить им провести экспертизу - это будет экспертная точка зрения. Ну, и, конечно, может спросить автора (если тот, как вы справедливо отмечаете, еще не умер) - и узнать авторскую позицию. Каковая представляет интерес только для историков литературы, да фанатов данного писателя.
Так что справедлилвость в мире все-таки есть, Павел. Не все так плохо, хотя и не рай, конечно. А рай настанет знаете когда? Когда на свете не останется людей, придающих значение бессмысленным фразам типа вроде тех, которые были приведены выше.
То есть в принципе вы правы - "Если автор мира ПРИЗНАЛ ... - так тому и быть". "Так тому и быть" записанным в трудах литературоведов и в тетрадках фанатов. Только вот на свойствах "мира" сие изречение никак не отразится. Как не станет стол стулом - сколько бы столяр ни бил себя в грудь. Разве что в журнале "Химия и Жизнь" в разделе "Знаете ли вы что..." когда-нибудь напишут: "...знаете ли вы, что Толкин так до конца жизни и не признал, что мир Васи Пупкина - точная копия его Среднеземья?"
35. Mike2006/12/25 22:13
[ответить]
Да, чуть не забыл, вот мнение по предыдущему вопросу нашего дорогого хозяина раздела:
"Каждый из нас фактически пишет заново собственного "Гамлета", и я готов поручиться, что "Гамлеты" фюрера великой германской нации и французского летчика-сказочника имеют между собою весьма мало общего; а главное, что при этом сам Шекспир арбитром между ними выступать тоже не может, ибо его мнение -- это просто мнение еще одного читателя..."
Кирилл Еськов, http://www.lib.ru/PROZA/ESKOV_K/s_semkrit.txt
36. Шумил Павел (shumil@srces2.spb.org) 2006/12/26 10:21
[ответить]
>>34.Mike
>>>33.Шумил Павел
>>Вообще-то, абсолютно четкий ответ есть. И он прост как веник.
>>Авторским правом на мир обладает его создатель. И только он. Если автор мира ПРИЗНАЛ какое-то продолжение, сказал свое веское слово: "Да, это мой мир" - так тому и быть. А не сказал (допустим, умер, подлец такой!) - гениальное продолжение навсегда останется фанфиком... Увы... Нет на свете справедливости...
>
> Да вы - фантаст, Павел :))) Вы, наверно, задумали роман о мире, где авторские права регулируют не только гонорары писателей, но и мысли читателей? :)))
>
> Давайте разберемся с вашим ответом, "простым как веник" (с этим трудно не согласиться :).
> Все знают, что ответы бывают правильные и неправильные. Ваш относится к третьей категории, о которой в пылу спора обычно забывают - к бессмысленным ответам.
Майк, не хотелось бы вас огорчать, но вы здесь столько глупостей нагородили... И все - по незнанию очевидных вещей. ВЫ НЕ В ТЕМЕ.
Когда человек АБСОЛЮТНО не в теме, он называет бессмыслицей то, чего не понимает.
Первое. Вы не понимаете простой вещи - хозяин мира - его создатель. В силу самого факта создания.
Второе. С юридической точки зрения авторские права делятся на имущественные авторские права и неимущественные авторские права (такие, как право на имя, право на название...). С этой стороны вы тоже не в теме.
С третьей стороны (и это САМОЕ ГЛАВНОЕ в обсуждаемой теме), мир, описанный автором на бумаге - это лишь ЧАСТЬ авторского мира. Остальное - в голове автора. И когда автор оценивает мир фанфика, он может оценивать его совсем по другим критериям, чем читатель, или даже автор фанфика. У ЧИТАТЕЛЯ НЕТ ПОЛНОЙ И ДОСТОВЕРНОЙ ИНФОРМАЦИИ для сравнения миров. Она есть только у автора.
А что какой-то Васисуалий Лоханкин утверждает, что только его роман является единственным истинным продолжением мира Ильфа и Петрова - на то он и Васисуалий Лоханкин. Со своим влиянием на русскую литературу.
Хотите щелчок по носу? Хроники Амбера. Десятый том очень сильно отличается от первого. Но это - один мир. Потому что так сказал автор.
Если же десятый том написал бы кто-нибудь другой - никто из читателей не признал бы тождественности миров. А вы - похожесть, непохожесть...
====================
> А знаете, почему? Потому что у нас, в России (я заглянул в ваш раздел - вы ведь вроде не эмигрант?) есть народная мудрость: "со стороны - виднее". У нас каждый имеет неотъемлимое право считать для себя миры в меру одинаковыми или достаточно разными
====================
"Там, где ты ни на что не влияешь, ты не должен ничего желать" (с)
Ваша точка зрения мне напоминает "Мы пахали - я, и трактор, - сказала муха." Читатель имеет право заблуждаться как угодно. Он - читатель. Не автор и не критик. Были бы вы автором или литературоведом - над вами посмеялись бы.
--
Shumil
37. Mike2006/12/27 21:47
[ответить]
>>36.Шумил Павел
> Самое главное: Мир, описанный автором на бумаге - это лишь ЧАСТЬ авторского мира. Остальное - в голове автора
> У ЧИТАТЕЛЯ НЕТ ПОЛНОЙ И ДОСТОВЕРНОЙ ИНФОРМАЦИИ для сравнения миров. Она есть только у автора.
> ... Вы не понимаете простой вещи - хозяин мира - его создатель. В силу самого факта создания.
"Кто тут временный? Слазь! Кончилось ваше время." (с)
Вы правы: это и есть самое главное - вы просто не поняли, о чем идет речь, и полезли с откровениями.
Видите ли, Павел, на литературных форумах обычно обсуждают ЛИТЕРАТУРУ (удивительно - не правда ли?) - сиречь книги, "бумагу". А вовсе не содержимое писательских голов. То есть иногда обсуждают и головы, но тогда об этом предупреждают. Например, я как-то раз написал статью "О маньяках: Хроники Нарнии и их автор".
А над "бумажным" миром - сами понимаете - автор властен лишь до передачи в издательство - господину Антонову-Овсеенко. Да и то сказать - власть эта весьма условная: сами знаете, как непросто втискивать свой мир в решетку строк.
"Сделать хотел гpозу, А получил козу" (с)
Более того, вы заблуждаетесь, что "на бумаге - часть авторского мира". На бумаге - то, как автор этот мир смог изобразить. Я уже приводил пример психа-столяра - а вы не вняли. Бывают писатели, у которых в голове - целый мир, а на бумаге - детский лепет, или мир, но совсем другой. Если мало - перечитайте эпиграф к этому абзацу. И заметьте, что не каждый горе-волшебник признается самому себе, что "коза" - это не "гроза" :(((
Еще пример - это профессор Толкин, который, говорят, полагал, что Сильм, Хоббит и ВК - "христианткие книги" :))) То есть у него в голове, наверно, какая-то связь с христианством имеется, а вот на бумаге получились обычние мифы, сказка и боевик, которые мог бы написать автор любого вероисповедания.
______________________________________ По мелочи:
> Хотите щелчок по носу? Хроники Амбера. Десятый том очень сильно отличается от первого. Но это - один мир. Потому что так сказал автор. Если же десятый том написал бы кто-нибудь другой - никто из читателей не признал бы тождественности миров.
Ошибаетесь - это не "один мир". Рано вам еще щелчки раздавать.
То есть вообще-то сам я не вижу противоречий между первой и второй половинами Амбера (писанными от имени Отца и Сына) и потому считаю их одним миром. Но те, кто их видят, относятся к "первому и последнему тому" именно как к разным мирам - им глубоко безразлично, кто писал эти книги. Я, конечно, имею в виду нормальных читателей, а не мистиков.
Пример: Сильм и Властилин Колец - это разные миры, что бы там ни думал про них Толкин. Столь же разные, как Библия и "Война и мир", хотя и то, и другое написано про нашу цивилизацию. Или как "Песнь о Роланде" и реальная история походов короля Карла.
Кстати, а почему вы думаете, что Роберт Желязны считал свои "Амберы" одним миром? Он вам это сам сказал? :)))
> Второе. С юридической точки зрения авторские права делятся на имущественные авторские права и неимущественные авторские права (такие, как право на имя, право на название...). С этой стороны вы тоже не в теме.
Вы плохо понимаете, о чем идет речь (кажется, я уже на это обращал внимание). Здесь не обсуждался вопрос, имеет ли автор право использовать элементы чужего мира в своем мире. Кстати, этот вопрос решается независимо от идентичности этих миров.
Но даже тут "не в теме" оказываетесь как раз вы. Потому что никакой суд не будет исходить из априорной правоты автора-истца - будь он хоть трижды создателем своего мира, и как бы громко он ни кричал, что имя Скалозуб - его собственность. Хотя бы по той простой причине, что "укравший имя и название" - тоже автор :))) То есть я прав: "суду виднее", хотя суд - отнюдь не "создатель мира".
> Ваша точка зрения мне напоминает "Мы пахали - я, и трактор, - сказала муха."
"Чукча - не читатель. Чукча - писатель"
Вы плохо умеете читать. Разве я где-то писал, что Читатель участвует в труде по написанию книг Автора? Если писал - процитируйте, плиз.
А вот оценивать текст может любой разумный человек. И некоторые это делают гораздо компетентнее, чем автор текста.
Я вам больше того скажу: есть такие специалисты, которые лучше разбираются не только в текстах иного писателя, но даже в том "мире, который у него в голове". ***Пряча коленный молоточек в карман белого халата*** Не дай вам бог испытать нужду в их помощи.
> Майк, не хотелось бы вас огорчать, но вы здесь столько глупостей нагородили... И все - по незнанию очевидных вещей. ВЫ НЕ В ТЕМЕ. Когда человек АБСОЛЮТНО не в теме, он называет бессмыслицей то, чего не понимает.
-- А теперь, -- сказал голос, -- следующее. "Все -- единое Я, это Я -- мировое Я. Единение с неведением, происходящее от затмения света, Я исчезает с развитием духовности".
-- А эта бредятина откуда? -- спросил я. Я не ждал ответа. Я был уверен, что сплю.
-- Изречения из "Упанишад", -- ответил с готовностью голос. (АБС)
Разумеется. :)))
Если группа мистиков видит сакральный смысл во фразах типа "Искусство принадлежит народу" (с), "Автор - хозяин Мира" (c)или "Доктрина вечного (космического) льда будет знаком возрождения немецкого народа!" (уже цитировал, но не грех повторить) - то все прочие автоматически оказываются "не в теме". При этом означенные мистики многозначительно переглядываются - вот, мол, непосвященные не имеют доступа к сокровенному знанию :)))
Ой, опять чуть не забыл:
> Читатель имеет право заблуждаться как угодно. Он - читатель. Не автор и не критик. Были бы вы автором или литературоведом - над вами посмеялись бы
Напоминаю мнение одного писателя (я думаю, вы с ним знакомы), процитированное мной в прошлом постинге: "а главное, что при этом сам Шекспир арбитром между ними выступать тоже не может, ибо его мнение -- это просто мнение еще одного читателя..." (Кирилл Еськов)
Мне очень приятно, что нас с Кириллом будут осмеивать всякие мистики. То есть мне всегда приятно, когда мистики надо мной смеются - это косвенно подтверждает, что я не стал одним из них - но оказаться в одной компании с умным и трезвомыслящим человеком - вдвойне приятно :)))
38. Mike2006/12/27 19:41
[ответить]
Ой, опять чуть не забыл:
> Читатель имеет право заблуждаться как угодно. Он - читатель. Не автор и не критик. Были бы вы автором или литературоведом - над вами посмеялись бы
Напоминаю мнение одного писателя (я думаю, вы с ним знакомы), процитированное мной в прошлом постинге: "а главное, что при этом сам Шекспир арбитром между ними выступать тоже не может, ибо его мнение -- это просто мнение еще одного читателя..." (Кирилл Еськов)
Мне очень приятно, что нас с Кириллом будут осмеивать всякие мистики. То есть мне всегда приятно, когда мистики надо мной смеются - это косвенно подтверждает, что я не стал одним из них - но оказаться в одной компании с умным и трезвомыслящим человеком - вдвойне приятно :)))
39. Шумил Павел (shumil@srces2.spb.org) 2006/12/28 12:33
[ответить]
>>37.Mike
>>>36.Шумил Павел
>> Самое главное: Мир, описанный автором на бумаге - это лишь ЧАСТЬ авторского мира. Остальное - в голове автора
>> У ЧИТАТЕЛЯ НЕТ ПОЛНОЙ И ДОСТОВЕРНОЙ ИНФОРМАЦИИ для сравнения миров. Она есть только у автора.
>> ... Вы не понимаете простой вещи - хозяин мира - его создатель. В силу самого факта создания.
>
>"Кто тут временный? Слазь! Кончилось ваше время." (с)
>
> Вы правы: это и есть самое главное - вы просто не поняли, о чем идет речь, и полезли с откровениями.
> Видите ли, Павел, на литературных форумах обычно обсуждают ЛИТЕРАТУРУ (удивительно - не правда ли?) - сиречь книги, "бумагу". А вовсе не содержимое писательских голов.
"Васисуалий Лоханкин и его влияние на русскую литературу." :)
Да обсуждайте что угодно! Разве я против? Мечтать тоже не вредно.
Просто НИКАКОГО ЗНАЧЕНИЯ это не имеет. Значение имеет слово и дело того, КТО ДЕЛАЕТ. Поговорка "Собаки лают, а караван идет" груба, но верна.
C НОВЫМ ГОДОМ !
--
Shumil
P.S.
Когда вы говорили о мистиках - вы кого имели в виду? В этой теме таких, вроде, нет.
40. Mikk (mikk@mail.ru) 2006/12/28 15:11
[ответить]
Очевидно, предполагается, что писатель отслеживает реакцию читателей, выслушивает их мнения, и следующую книгу пишет соответственно откорректированной.
Если ему говорят "Жжош! Пеши исчо!" - он пишет так же, "Ниасилил!" - пишет лаконичнее...
А если говорят "Тема **** не раскрыта!" - получаются, наверное, очередные приключения Ричарда Блейда :-)))
С этой точки зрения Самиздат (и в меньшей степени собственно библиотека Мошкова) - очень интересное зрелище.
Вот только, не будучи ни разу автором, могу лишь предположить - что авторы слушают не всех читателей.
P.S. Про полную и достоверную информацию.
Не раз и не сотню раз возникали обсуждения - "Прав ли был Сикорски, когда застрелил Абалкина?". Б.Н. в своем интервью сказал - "Нет, не прав. Абалкин не был роботом Странников. Но в романе этой информации нет."
Кому верить? Тем, кто считает, что ради безопасности человечества можно убить человека? Другим - считающим, что счастье мира не стоит слезинки ребенка? Борису Стругацкому, который, во время написания романа знал, что Абалкина убивают со страху, а не за реальную вину, но в тексте это однозначно не отразил?
41. Shumil2006/12/28 17:23
[ответить]
>>40.Mikk
>
>Очевидно, предполагается, что писатель отслеживает реакцию читателей, выслушивает их мнения, и следующую книгу пишет соответственно откорректированной.
Писатель НЕ ДОЛЖЕН ориентироваться на мнения читателей. Читателей много, и мнения у всех разные.
>Вот только, не будучи ни разу автором, могу лишь предположить - что авторы слушают не всех читателей.
Авторы слушают читателей. И очень внимательно.
Только не для того, чтоб учесть мнения читателей в следующей книге. Совсем не для этого.
А для того, чтоб сравнить прогнозируемую реакцию, заложенную при написании текста с реально полученной. И скорректировать свое представление о реакции читателей на данный прием.
>P.S. Про полную и достоверную информацию.
>Не раз и не сотню раз возникали обсуждения - "Прав ли был Сикорски, когда застрелил Абалкина?". Б.Н. в своем интервью сказал - "Нет, не прав. Абалкин не был роботом Странников. Но в романе этой информации нет."
>Кому верить? Тем, кто считает, что ради безопасности человечества можно убить человека? Другим - считающим, что счастье мира не стоит слезинки ребенка? Борису Стругацкому, который, во время написания романа знал, что Абалкина убивают со страху, а не за реальную вину, но в тексте это однозначно не отразил?
Автор сказал. Сказанное автором не опровергается текстом. Все, вопрос исчерпан. А те, у которых времени свободного много, все еще языком треплют...
"Васисуалий Лоханкин и его влияние на русскую литературу." :)
--
Shumil
42. stanyslav2006/12/28 22:26
[ответить]
to Шумил Павел
Прочел последние комменты, и по нижеотквоченному вопросу я склонен считать мнение Mike более правильным. см аргументы ниже.
>>33.Шумил Павел
>>>32.Mike
>Авторским правом на мир обладает его создатель. И только он. Если автор мира ПРИЗНАЛ какое-то продолжение, сказал свое веское слово: "Да, это мой мир" - так тому и быть. А не сказал (допустим, умер, подлец такой!) - гениальное продолжение навсегда останется фанфиком... Увы... Нет на свете справедливости...
Думается мне, что признанный автором фанфик также останется фанфиком вопреки воле автора оригинала.
По моему скромному мнению, произведение можно условно разделить на постановку вопроса и собственно ответ. Иногда вопростов больше чем ответов, что провоцирует фанфики. Иногда автор задаёт вопрос случайно, и соответсвтенно не собирался на него отвечеать ...
В последнем этом случае считать ответ автора окончательным безсмысленно
--Стас
43. Шумил Павел (shumil@srces2.spb.org) 2006/12/29 14:28
[ответить]
>>42.stanyslav
День добрый! И - С НОВЫМ ГОДОМ !!!
>to Шумил Павел
>Прочел последние комменты, и по нижеотквоченному вопросу я склонен считать мнение Mike более правильным. см аргументы ниже.
>
>>>33.Шумил Павел
>>>>32.Mike
>>Авторским правом на мир обладает его создатель. И только он. Если автор мира ПРИЗНАЛ какое-то продолжение, сказал свое веское слово: "Да, это мой мир" - так тому и быть. А не сказал (допустим, умер, подлец такой!) - гениальное продолжение навсегда останется фанфиком... Увы... Нет на свете справедливости...
>
>Думается мне, что признанный автором фанфик также останется фанфиком вопреки воле автора оригинала.
Гммм...
В чем-то вы правы. В смысле, чтоб признать фанфик продолжением мира, одного согласия автора мира мало! Необходимо еще согласие автора фанфика! :)
Без него - никак!
>По моему скромному мнению, произведение можно условно разделить на постановку вопроса и собственно ответ. Иногда вопростов больше чем ответов, что провоцирует фанфики. Иногда автор задаёт вопрос случайно, и соответсвтенно не собирался на него отвечеать ...
>В последнем этом случае считать ответ автора окончательным безсмысленно
Вообще-то, Б.Н,Стругацкий неоднократно говорил, что художественное произведение - это доказательство (этической) теоремы.
Исходя из этого, если доказательства нет, произведение нельзя считать завершенным. (Автор доверяет написание финала фантазии читателя) Ушлые авторы даже термин придумали для данного случая - "Открытый финал".
Фанфик так и просится! Но! Все вышесказанное остается в силе. То есть, для признания фанфика ИСТИННЫМ ПРОДОЛЖЕНИЕМ необходимо согласие обоих авторов - автора мира и автора фанфика.
--
Shumil
44. stanyslav2006/12/29 17:26
[ответить]
>>43.Шумил Павел
>>>42.stanyslav
>Вообще-то, Б.Н,Стругацкий неоднократно говорил, что художественное произведение - это доказательство (этической) теоремы.
>
>Исходя из этого, если доказательства нет, произведение нельзя считать завершенным. (Автор доверяет написание финала фантазии читателя) Ушлые авторы даже термин придумали для данного случая - "Открытый финал".
>
>
>Фанфик так и просится! Но! Все вышесказанное остается в силе. То есть, для признания фанфика ИСТИННЫМ ПРОДОЛЖЕНИЕМ необходимо согласие обоих авторов - автора мира и автора фанфика.
Что-то мне подсказывает, что ИСТИННОСТЬ ну никак не может быть субьективной :)
Автор оригинала может либо учесть события фанфика в последующих сериях, либо нет. Если примет - хорошо, если нет - возможен fork, и дальнейшее развитие обоих веток. Это не такое уж и редкое явление в опенсоурсном програмировании - собственно между программированием и написанием текстов для людей разница небольшая. Правда тут важен вопрос изначальной лицензии - если открытая, то форки возможны, иначе - увы, написание фанфиков запрещено. Помним же как запретили один фанфик на "Гарри Потера", и пытались запретить другой - "Порри Гатера", правда не смогли :)
Хорошего Нового Года :)
--Стас
45. Mike2007/01/01 19:43
[ответить]
44. stanyslav
> Что-то мне подсказывает, что ИСТИННОСТЬ ну никак не может быть субьективной :)
Совершенно верно!
А поскольку объективного смысла у книг нет - нет и Истинного смысла.
Более того - даже "субъективный смысл" романа кардинально отличается от научного мнения, например, "я считаю, что есть жизнь на Марсе". По той простой причине, что Марс реально существует, а Лев Абалкин - нет. То есть фразу: "я считаю, что Абалкин - робот странников" можно перевести на корректный язык так: "Когда я читал/писал "Жука", я представлял себе, что ... Я считаю, что этот смысл наиболее логичен, глубок, гуманистичен и поучителен. Для меня Абалкин навсегда останется таким.".
39. Шумил Павел
>Да обсуждайте что угодно! Разве я против? Мечтать тоже не вредно. Просто НИКАКОГО ЗНАЧЕНИЯ это не имеет. Значение имеет слово и дело того, КТО ДЕЛАЕТ.
Не хочу вас расстраивать, но "слово" автора о его книге также "никакого значения не имеет", а "дело" перестает иметь значение после того, как оно завершено.
Точнее говоря, если кто-то будет писать мою биографию, его будет интересовать МОЕ мнение о смысле "Властилина Колец" или "Последнего кольценосца". А, если кто-то будет писать биографии Толкина или Еськова (или диссертацию об их творчестве) - его будет интересовать их мнение.
Я доходчиво излагаю? :)))
> Когда вы говорили о мистиках - вы кого имели в виду? В этой теме таких, вроде, нет.
Видите ли, Павел, есть реальные связи между понятиями и мистические. В частности, между автором и его книгой есть такие реальные связи:
1. Автор до некоторой степени - в зависимости от умения выражать свои мысли словами - влияет на содержание книги до момента ее публикации. Если, конечно, эти самые мысли у него есть, что бывает далеко не всегда.
2. По законодательству различных стран автор имеет некоторые права на книгу. Минимально - закон запрещает самозванцам объявлять себя ее авторами, максимально - запрещает использовать книгу по любому назначению, кроме предписанного автором - говорят, какая-то секта в США недавно запретила использовать свое писание в любих целях, кроме культовых - ни читать его просто так, ни, тем более, обсуждать и критиковать.
В остальном же автор, как нас справедливо учит владелец этого раздела (кстати, я так и не услышал ваше мнение по поводу его позиции с Шекспиром :))), ничем не отличается от любого другого читателя - у него есть какие-то интерпретации текста, как и у прочих. Это - "авторские" интерпретации, а вовсе не "истинные".
То есть вы, конечно, можете ввести определение: "будем называть мнение автора истинным (бриллиантовым, стопудовым - каким хотите)", но к Истине (с большой буквы) оно будет иметь такое же отношение, как, скажем, "истинные растворы" :))). Или как "змея очковая - к очкам" ((с)Клоп-Говорун).
Так вот, возвращаясь к вашему вопросу.
Вы усматриваете еще какую-то связь автора с книгой, а именно, авторской интерпретации - с "истиной", причем не можете рационально объяснить, в чем она состоит - только сыплете заклинаниями: "истинное мнение", "автор - хозяин", "НИКАКОГО ЗНАЧЕНИЯ это не имеет".
Вот вам и ответ на ваш вопрос: мистик - это вы.
А чтобы доставить вам еще большее удовольствие, процитирую еще несколько строк из мнения нашего уважаемого хозяина раздела на эту тему (в отличие от вас я могу объяснить употребление слова "хозяин" - автор выложенных книг и модератор. Никаких иных прав на наши души, тела или что-либо еще сей хозяин не имеет :))) :
"Художественный текст тем и отличается от научного, что его всяк волен воспринимать по-своему, "в меру своей испорченности, воспитанности и начитанности". ... Если угодно, ученому платят за строчки, а писателю -- за межстрочные пробелы, которые читатель должен заполнять по собственному вкусу и разумению."http://www.lib.ru/PROZA/ESKOV_K/s_semkrit.txt
> Автор сказал. Сказанное автором не опровергается текстом. Все, вопрос исчерпан. А те, у которых времени свободного много, все еще языком треплют...
> "Васисуалий Лоханкин и его влияние на русскую литературу." :)
Замечательно! :)))
Вот и объясните нам, как "влияет на русскую литературу" отсутствующее в тексте "Жука" мнение Бориса Стругацкого, что Абалкин - не "робот странников" :))) Только без мистики, пожалуйста - вы правы: "свободного времени" на мистический треп действительно жалко.
А лучше - перестаньте валять дурака и признайте, что "НИКАКОГО ЗНАЧЕНИЯ это не имеет"(c)Шумил. Кроме как удовлетворяет любопытство тех, кому это любопытно, разумеется.
Кстати, опять-таки не хочется вас огорчать, но у нас, в России не уважают юмористов, которые рассказывают анекдот, а потом объясняют его соль. Если автор считает эту "соль" принципиальной - то он должен ее отобразить в тексте. Если нет - то она, и правда, "не имеет значения" - нечего "языком трепать".
С Наступившим вас!
46. Mike2007/01/01 19:19
[ответить]
Шумил, мне как-то попался один бедняга по кличке Гым - сначала он тоже, как и вы, заявил, что моя интерпретация "значения не имеет", потом его болезнь прогрессировала - он сообщил, что я не имею права свое мнение распространять (вот к чему приводит жизнь за границей!), а под конец у него начались совсем неприятные глюки - он вообразил, будто у художественной и юридической литературы одинаковый статус, а черты реального человека и черты литературного героя одинаково реальны, и выдал следующее:
"Ваше же мнение (равно как и чье то еще) по поводу смысловой интерпретации этого текста не стОит ровным счетом ничего, и вобщем вы и права то на него неимеете, по крайней мере на его распространение.
Например, текст законодательного акта толжен толковаться юристами в контексте всего права соответствующей страны. Если вы попробуете толковать его иначе ... всё кончится тюрягой.
...У меня вот никнэйм Гым, живу я (по жизни) обычно в Оксфорде, но сейчас вот в Москве. Я христианин (Сурожская епархия РПЦ МП). У меня серые глаза. И у Вас нет ни права, ни свободы утверждать что это не так." http://www.kulichki.com/tolkien/forum/showthread.php?s=6d4c4ee99039dd541af6f7370b0ccfef&threadid=194&perpage=20&pagenumber=2
А, может, он решил, что я приписываю Толкину чужое мнение - поди разбери больного без мед.образования... Кстати, на самом деле у меня есть и "право, и свобода" утверждать, что у Гыма не серые глаза - со стороны оно виднее :)))
Шумил, я беспокоюсь за вас. Мистицизм до хорошего не доведет :(((
47. клим2007/02/19 00:26
[ответить]
Зашел на сайт случайно. Глубокоуважаемый Кирилл! Альтернатива конечно хороша, но в меру. В угоду чему Вы утопили главную линию, так удачно начатую, в разборках сецслужб, избавленных от идеологии? Читатель начинает скучать. Потом детали, не громоздите их столь тщательно, читатель продолжает скучать. Лучше посмотрите, как пишут о Чеченской войне, ведь там, даже у самых слабых, соблюдается золотая середина.
Понимаю, что дело сделано, но больно уж неудачно.
48. Mike2007/02/26 11:36
[ответить]
>>47.клим
>В угоду чему Вы утопили главную линию, так удачно начатую, в разборках сецслужб, избавленных от идеологии? Читатель начинает скучать.
...бизнесмен выходит из церкви, ворча:
-Хлеб насущный, хлеб насущный... Интересно, сколько ему заплатили эти булочники? (Анекдот)
Согласен - тоже скучаю на детективах.
А, с другой стороны, кто платит деньги - тот заказывает музыку. Надо выяснить, сколько Еськову заплатили члены клуба "Лунный Камень", и предложить больше :)))
49. Tatiana (tsiver49@mail.ru) 2007/03/14 18:39
[ответить]
Купила "Кольценосца" из любопытства, прочла первую половину и финал, очень расстроилась: я редко так неудачно трачу деньги. Ну, потом удалось обменять эту книгу на Лавкрафта, но урок я запомнила:книги Еськова - не покупать никогда. О романе: обе стороны, принимающие участие в конфликте, оставили одинаково гадкое впечатление.
Если в ромне "Последний кольценосец" заменить все имена и термины, заимствованные у Толкина, на любые другие, - наверно, это можно читать, как шпионский роман. К миру Средиземья сей опус не имеет ни малейшего отношения. Впрочем, если Еськов считает Толкиена "нудноватым детским писателем" - чего ещё можно было ожидать? Моё мнение: ну, не нравится Толкин - отложи его книги и забудь, или постарайся обосновать свою критику. А пытаться на нём заработать при помощи такого "дописывания" - некрасиво (ИМХО). Никакой другой цели при написании этого романа, кроме как получить деньги и известность, Еськов (по моему убеждению) не имел. Наверно, цели этой он достиг, надеюсь, что больше ничего "дописывать по Толкиену" не будет.
50. Берт (bolanoid@gmail.com) 2007/03/14 19:57
[ответить]
На вкус и цвет... Мне понравилось гораздо больше чем оригинал.