Л.В.Беловинский "Энциклопедический словарь истории повседневной советской жизни",
Илья Земцов "Советский политический язык",
Виктор Клемперер "LTI. Язык третьего рейха",
В.М.Мокиенко и Т.Г.Никитина "Толковый словарь языка Совдепии" (1998, 2005),
Н.А.Купина "Тоталитарный язык: словарь и речевые реакции"
Б.М.Сарнов "Наш советский новояз".
Многотрудный анализ многосложной связи этих позиций оставляем для анализа на лекции по физике -- перед студентами или школьниками, внезапно и злодейски разбуженными поворотом темы.
Ап! Препод выпускает когти и прыгает через горящий смыслами обруч речи
Можно считать, что этот словарь -- малый вклад в понемногу создающийся на наших глазах Музей Культуры Совка. Виртуальный музей культуры, великой своими взлетами и падениями, своими величием и мерзостью. Техническая способность человечества к сохранению памятников культуры, равно как и понимание желательности этого росли по мере хода истории. И возможно, что мы сохраним нашу жутковатую культуру лучше, чем древние; но будет ли кому-то интересна она хотя бы так, как древняя -- нам сегодняшним?
Другие элементы и островки этого будущего музея вы легко найдете в Интернете. Некоторые названы в статье "Экспертиза советской повседневности" http://www.svoboda.org/content/article/27706488.html
Историю в российской якобы образовательной системе учат по учебникам, некоторые из которых очередные жулики в очередной раз переписывают. Дабы люди знали поменьше, только то, что надо, и не думали лишнего; а лучше -- вообще не думали. Но, на наше счастье, есть еще и художественная литература с языком, а ликвидировать и их, как предлагал прозорливец Оруэлл, лапы очередных властителей дум пока не дотянулись. Читая литературу, можно очень многое узнать об истории -- если читать внимательно и с пониманием того, что советская литература -- это много эзоповщины и чтения между строк. Однако литература написана почти всегда языком, современным моменту написания, и тут может потребоваться словарь.
В некоторых обычных толковых словарях используется помета "устар." Наиболее полон в этом смысле словарь Д.Н.Ушакова, словари С.И.Ожегова и Т.Ф.Ефремовой ему уступают. Однако толковые словари задачу не решают -- слова "переводятся" в них на современный язык, но при этом не дается историко-культурных коннотаций, важных для понимания. Вдобавок слово могло тихо и незаметно сменить смысл, не сообщая об этом ни читателю, ни составителю словаря. Вот примеры.
В середине XX века житель города Москва вздрагивал, если слышал слово "Лубянка". Позже площадь, на которой располагалось страшное учреждение и символ всего самого страшного, стала "площадью Дзержинского", и смысл некоторых фраз в книгах получил возможность ускользнуть от читателя. Позже власти переименовали ее обратно, изобразив модернизацию, а реально -- явив свое обычное властное хамство.
Следовало бы назвать бы ее "Площадь памяти миллионов жертв коммунистического зверства".
А заодно профукали коммунистический идеал -- а какой был красивый! Вот страница из выпускного альбома школьника. На дворе 1962 год, опять же Гагарин (см. статью "Гагарин").
Но идеал оказался -- на этой стадии развития двуногих -- недостижим. И очень жаль.
Второй пример. В середине XX века "вышкой" народ называл "высшую меру наказания" или "высшую меру социальной защиты". Это эвфемизм для "расстреляли", что, в свою очередь, полуэвфемизм для "убили". А вот про зарубежные дела "вышка" не говорили: "Сакко и Ванцетти дали вышку" -- не звучит. Недостаточно возвышенно. Был у слова и другой смысл, таинственно связанный с первым. "Вышкой" в просторечии называли Высшую школу КГБ; иные брезгливо морщились, когда кто-то гордо сообщал, что окончил "вышку". Заметим, что МВТУ "вышкой" не называли. В конце указанного века и начале следующего "вышкой" начали горделиво называть свою организацию студенты и сотрудники организации, которая именует себя "Высшей школой экономики" (далее -- ВШЭ). Действительно, зачем "продвинутому" MBA-тому топ-менеджеру знать историю и культуру страны, в которой он живет? И совсем уж ему ни к чему быть брезгливым.
А можно не о страшном? Слово "мясорубка" включено в словарь, потому что оно имело не только тот страшный смысл, который указан у Мокиенко, но и просто -- котлеты на ужин! Причем мясорубка тех времен отличалась от мясорубки нового времени и меньшим потреблением электроэнергии, и большей ролью в сплочении семьи. А вот слово "гусятница", равно как и "утятница", не включено, поскольку оно не изменило ни смысла, ни роли. Но на фото они, как и в жизни, рядом.
Роль слов в жизни и советского человека, и россиянина показана в тексте Виктора Пелевина "Лексическая шизофрения". Если для понимания того, что имеется в виду, вам не хватило названия, можете ознакомиться и с текстом -- см. Приложение 1. Впрочем, лучше просто читать Пелевина. Британские ученые доказали, что чтение Пелевина -- лекарство, которое преодолевает гематоэнцефалический барьер и, будучи применено дозированно и своевременно, способно существенно ослабить пагубное воздействие подготовки к ГИА и ЕГЭ на психику и школьника, и педагога.
Есть и еще один довод за словарь. Само удовольствие от чтения оказывается выше, если под рукой есть словарь. Эксперименты показали, что Пушкин лучше воспринимается с Набоковым, Винокуром и Лотманом, Ильф и Петров хорошо идут под Щеглова, и Ерофеева полезно отполировать Власовым. Иногда полезно прочесть словарь до чтения книги. Да и восприятию Стругацких, Лема, Булгакова не вредит чтение соответствующих энциклопедий и словарей; насчет Толкина, впрочем, есть разные мнения.
Исследование культуры совка -- увлекательное и дважды осмысленное занятие: мы -- современники, в значительной мере созерцатели и отчасти носители этой жутковатой культуры. Толмачество на этом поле, пахота гелевой и долбеж клавы наполняют жизнь смыслом и надеждой.
Надеждой -- и пригодиться тебе, и продлиться в тебе, великий All.
Слабое современно-молодежное знание истории -- результат политики властей по выращиванию послушных, голосующих "за". А как же иначе? -- они ж хотели, чтобы главы нормальных стран с ними за руку здоровались, а для этого надо было в демократию играть, выборы изображать. Опять же, денежки надежнее держать в зарубежных банках, отдыхать в Майами, и квартирку иметь на 5-ой авеню. Одежду носить, на задних ногах ходить. Мучились они, мучились от когнитивного диссонанса, а весной 2014-го нервишки и не выдержали. Бабуин вытащил из широких штанин гранату. И неча на молодежь кивать, если взрослые не воспользовались десятилетием ельцинской свободы и поддержали гэбэшно-коррумпированный режим.
Технические примечания.
(1) Некоторые слова имеются в некоторых из книг, перечисленных в самом начале; в этих случаях написанное уточняет или дополняет оные. Сплошного поиска и сопоставления не делалось, а стоило бы. Источник большинства слов и выражений -- реальная устная или письменная речь, некоторые слова взяты из печатных источников. В качестве объектов словаря использованы не только слова, но и выражения, а текст не везде оформлен по правилам словарей -- он написан в свободной форме. Так, как хотелось автору, а вы читаете так, как хочется вам; с претензиями можете обращаться, как говорили древние китайцы, прямо в Небесную канцелярию. Впрочем, пожелания и дополнения будут рассмотрены.
(2) Материал богато украшен фотографиями, в основном надерганными из Сети, причем многое присылали успехожелатели -- кто-то неизвестно чьи, без ссылок, кто-то свои, с просьбой не ссылаться. Это -- индульгенция, но готов к сатисфакциям и коррекциям.
(3) Русскоязычная Википедия в целом не является надежным и ответственным источником, о чем сама честно предупреждает. Здесь ссылки на нее даются в тех случаях, когда статья достаточно достоверна. Это же относится к Интернету в целом -- ссылки на него даются, если они были проверены. Что касается Википедии вообще -- советую ознакомиться с текстом "Трехглавый нового времени" на этой странице, он же в журнале "Знание-сила" 2014, No 6, стр. 39.
(4) Далеко не всегда проверялось, что пишут об этом другие, в том числе -- в Интернете. Это, конечно, неправильно. Хочется исправить, дополнить и расширить, и много есть того, что хочется.
(5) Цитаты выделены курсивом.
(6) Фраза "Спросите Google/Bing" именно это и означает. Первый поисковик популярнее, но Bing не передавал китайским властям личные данные диссидентов, у него на входе симпатичные картинки, и в нем меньше цензуры.
Язык -- основной канал наследования культуры, просто потому, что мы им говорим и думаем, используя его. Дискуссия о мыслях, ощущениях, "думании тумана", невербализованной вербализации и так далее -- в другом томе, хорошо? Ну, еще монументальная архитектура -- бытовые предметы можно с глаз долой, а помпезные здания -- куда ж от них денешься. Сталин и Гитлер монументальщину очень любили -- одно из множества совпадений (см. Приложение 2). Памятниками совка являемся, ipso facto, через язык, все мы. И ты, солнышко, тоже. Правильно стесняешься, этого стоит стесняться, хотя ты виноват лишь частично. А частично -- просто оказался объектом духовного окормления наперсточников, сооружающих себе дворцы и яхты. Памятниками совка являются слова и вещи, мысли и чувства, здания и алюминиевые кружки, полиэтиленовые и проволочные емкости для яиц (ходить в магазин), переходники для батареек (потому что в продаже никогда нет нужных) и все-все-все. Читатель, знай: блошиный рынок -- это машина времени. Разбег. Ручка на себя. Взлет!
Внизу мелькнули палуба и белые гребешки фраз...
--------------------------------
Аванс -- часть (обычно от четверти до трети) зарплаты, которая выплачивалась в двадцатых числах месяца. На самом деле авансом не являлась, т. к. выплачивалась не до, а после соответствующего периода работы. Обычный совковый обман; а именовалось это "авансом" потому, что выплачивалось до основной зарплаты.
А вас, NN, я попрошу остаться -- обычное, многажды помянутое в кино и книгах, обращение начальника к одному из подчиненных после заседания, обсуждения, пятиминутки, оперативки и так далее. Имеется в виду или отдельное вздрючивание, имение, возение мордой по ковру и так далее, или, наоборот, особое доверие, обсуждение чего-то, что остальные не должны знать, или просто -- обозначение ему и остальным особости, выделенности. Вошло в обиход после фильма "17 мгновений весны" -- "А вас, Штирлиц, я попрошу остаться". Это был первый советский фильм, в котором немцы времен войны были показаны живыми людьми, временами вызывающими симпатию; для многих это было откровением. Фильм способствовал популяризации немецкого нацизма среди советской молодежи.
Авоська -- веревочная сумка, в скомканном виде занимала мало места и ее было удобно носить с собой, вдруг увидишь -- "что-то дают". То есть идешь по городу, думаешь о высоком, например, о жизни на Марсе, или о "многолистной модели Вселенной с поворотом стрелы времени", или об авторе этой модели, отправленном трусливой и подлой властью в ссылку -- и вдруг, внезапно, как любовь из-за угла, прямо на твоих глазах растущая, как гриб атомного взрыва, очередь, и ты в нее, отчаянно, не глядя -- что, что дают?! -- яички, или туалетную бумагу, или курей выбросили, а верная авоська -- вот она, греет душу через карман... и это в Москве, в "Столице Нашей Родины", как вещали говорильники в поездах, подползавших к вокзалам -- а что в провинции было, лучше промолчим. Так вот, авоська -- на фото справа (слева -- пришедшая ей на смену болоньевая сумка), новое преломление -- ниже. А еще авоськи использовали для вывешивания на холод продуктов, как на фото еще ниже.
Автомат для продажи газированной воды -- см. статью в Википедии, также вот
А это современное подражание
Причем с шутками
Агитация наглядная -- агитация, которая принудительно наглядна. Понятно, что ею было пропитано и нашпиговано все, вот примеры
и рядом -- прелестное фото с пояснением: "Первым лицом государства здесь назван Путин, которому еще только предстоит в будущем году пройти через президентские выборы" http://egil-uloff.livejournal.com/100648.html
А вот деньги 1919 года -- агитация вкупе с претензией на всемирное торжество коммунизма
Вот особо дорогая моему сердцу наглядная агитация
В доинтернетную эпоху я делил с этим идолом помещение несколько раз в неделю -- ибо он 24/7/365 висел и писал в читальном зале библиотеки имени себя. Бедный, ему же, наверное, неудобно писать вися и висеть пися. Наверное, он строчил ту самую "записку Курскому", в которой требовал повесить сто кулаков. Кстати, она долго не была опубликована (как и некоторые другие его людоедские тексты) -- последователи стеснялись. Действовать они не стеснялись ни секунды.
Администрация -- общее "обезличивающее" советское слово, применялось, когда по каким-то причинам (в частности для анонимизации -- чтобы не знали, на кого жаловаться, а может, и для поднятия престижности) не указывали, кто именно имеется в виду.
см. также фото ниже, в статье Больше (какого-то количества) в одни руки не отпускать.
Адрес -- элемент совкового административного ритуала, папка, в которую вкладывался лист бумаги. Вручался чествуемому (ч.) обычно в торжественной обстановке, ритуал приурочивался к юбилею -- "круглой дате", когда ч. исполнялось число лет, кратное десяти, а если ч. был стар и опасались, что не доживет, а ритуалить надо, -- кратное пяти. На листе бывало написано что-то о достоинствах ч., особенно о его роли в общем деле (внес вклад, способствовал, обеспечил успех), приводились данные о субъектах ритуала (завод, министерство, партия), о поводе ритуала (сообщалось указанное выше число) и высказывались пожелания к ч. -- сохранять достоинства и продолжать вносить. Папка снаружи покрывалась, в зависимости от статуса ч., тем или иным материалом (от коленкора до натуральной кожи), и либо на нее, либо на специальную металлическую пластинку наносилась надпись (кликуха ч. и/или упомянутое выше число).
Акт -- (1) общее значение -- документ, свидетельствующий о некотором действии (акт вскрытия трупа, акт приемки изделия, акт экспертизы товара) и/или о некотором свойстве (качестве, количестве) некоторого объекта -- обычно того, с которым производилось действие (причина смерти, качество изделия, количество товара); (2) частное значение -- документ, свидетельствующий о том, что в предлагаемой для публикации научной (а иногда -- и научно-популярной) статье не раскрывается какая-либо секретная информация. Акты экспертизы в этом смысле требовали все научные, а иногда и научно-популярные журналы СССР, в РФ эта ситуация сохраняется, причем некоторые журналы требуют еще и "направление из организации". Акт экспертизы подписывал начальник автора статьи и какой-то следующий в иерархии начальник, начальник Первого отдела и начальник Патентного отдела, визировал (см.) -- директор Предприятия или его заместитель. Система позволяла начальникам тормозить публикации подчиненных или вообще их пресекать, а также явно или неявно требовать, чтобы подчиненные указывали в числе авторов статей своих начальников, что было в СССР общепринятой практикой. Например, ректор крупного ВУЗа мог иметь несколько сотен статей в год по самым разным темам; естественно, он и не знал, что они у него есть. В акте в числе прочего утверждалось, что публикация не содержит какой-либо информации, которая может быть использована для патентования (бессмысленность этого требования видна из того, что патентов в цивилизованном смысле в СССР не существовало -- собственником "авторских свидетельств" было государство). Что касается требований секретности, то в акте утверждалось, что публикация не содержит информации по некоторым темам, перечисленным в некоторых списках, часть из которых была, в свою очередь, секретной и которых часть подписывавших никогда не видела, а если и видела, то не помнила и соответствия не проверяла (см. также Публикации). Таким образом, эта садо-мазо игра служила, как и вся эта система в СССР, для услаждения садо- и мазо-комплексов, для подчинения, властвования и сопричастности, для предоставления рабочего места и зарплаты тем, кто не умел делать ничего реального.
Англичанка гадит -- выражение, означающее, что индуктор призывает реципиента поверить, что в тех или иных негативных, по их общему мнению, событиях (падение или не взлет ракеты, отсутствие в магазинах туалетной бумаги, разрушение образования, дождь и ветер) виноваты иностранные государства, с завистью смотрящие на успехи Страны Советов в построении рая на земле. О происхождении выражения была весьма содержательная дискуссия в Сети, см. Приложение 3.
Анекдот -- короткий текст, который должен вызывать у реципиента положительные эмоции, чаще всего сопровождающиеся смехом. У некоторых людей радостный смех мог вызываться описанием неудачных действий персонажей (смех I), особенно тех, кому завидовали, кого боялись или ненавидели (смех II). Смех вызывался также неожиданным для реципиента поворотом сюжета, то есть был защитной реакцией на фрустрацию, на опровержение внутренней картины мира, в которой реципиент все знает (смех III). Наконец, при употреблении в начальной школе табуированного слова, например, "жопа", веселый детский смех (смех IV) вызывался ощущением собственной смелости, причем для облегчения нарушения и легитимизации его использовался предшествующий длинный и мотивированный только необходимостью произнесения ключевого слова текст анекдота. Позже этот юмор трансформировался в анекдоты типа "про Мота и Тутку" ("Беги, Мот! -- Прости, Тутка!"), а еще позже -- в "подразумевающееся" ("Стиль баттерфляй на водной глади продемонстрировали девы, они в бассейнах Ленинграда гребут направо и налево"). Таким образом, все типы смеха и анекдота служили личной цели -- поднятию самооценки и в виде благодарности -- оценки окружающими рассказчика. На вечеринках с дамами рассказывание анекдотов, плавно нарастающих продуцирование смеха IV иногда кончалось очень правильно и даже хорошо. В социальном плане рассказывание анекдотов действовало как смягчитель фрустрации, как ослабитель стресса. Существовали анекдоты тех или иных социальных групп, например, "музыкальные" и "врачебные", имеющиеся в Сети; малоизвестные "министерские анекдоты" (см. Приложение 4). Анекдоты являются ценным и до сих пор недостаточно используемым материалом для изучения общества, ибо советские люди многое понимали, а в силу шизофренической раздвоенности сознания рефлектировали именно в виде анекдотов. Рассказывание анекдотов могло привести (если среди услышавших был стукач) и в тюрьму, и в лагерь, и в ссылку, и к стенке, а в более поздние, "вегетарианские" времена -- к выселению из Москвы "за 101-ый километр". Для дальнейшего изучения вопроса скачайте с Интернета книги авторов (1) Миша Мельниченко, (2) Дора Штурман, Сергей Тиктин -- и наслаждайтесь.
Арсенал методов -- выражение из милитаризованной речи совка. Попросту -- список, перечень методов.
АХО, Административно-хозяйственный отдел -- подразделение организации, занимавшееся именно этим -- мебелью, уборкой территории и зданий, снабжением расходными материалами, распределением "молока за вредность" (см.) и так далее.
АХЧ, Административно-хозяйственная часть -- то же, что и АХО (см.)
Бегунок -- см. Обходной лист.
Без доклада не входить -- популярная на заре совка надпись на двери кабинета; демонстрировала, как велик, деловит, занят, строг, требователен и так далее кабинетонасельник.