Ашкинази Леонид Александрович
Язык и культура Совдепии

Lib.ru/Фантастика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
  • Комментарии: 17, последний от 30/11/2019.
  • © Copyright Ашкинази Леонид Александрович (leonid2047@gmail.com)
  • Обновлено: 24/07/2018. 412k. Статистика.
  • Очерк: Публицистика Словари и библиографии
  • Иллюстрации/приложения: 338 штук.
  • Скачать FB2
  •  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Версия 5.1 (2018)

  •   
      
       Язык и культура Совдепии
      
       Версия 5.1, лето 2018
       "Тысячелетия глядят на нас с надеждой,
       что мы не озвереем, не станем сволочью,
       рабами паханов и фюреров".
       А. и Б. Стругацкие
      
       Этот текст -- результат
      
       уважения к истории и литературе,
       желания сделать что-то полезное,
       и от этого/при этом получить удовольствие,
       а также прочтения нескольких замечательных книг:
      
       Л.В.Беловинский "Энциклопедический словарь истории повседневной советской жизни",
       Илья Земцов "Советский политический язык",
       Виктор Клемперер "LTI. Язык третьего рейха",
       В.М.Мокиенко и Т.Г.Никитина "Толковый словарь языка Совдепии" (1998, 2005),
       Н.А.Купина "Тоталитарный язык: словарь и речевые реакции"
       Б.М.Сарнов "Наш советский новояз".
      
       Многотрудный анализ многосложной связи этих позиций оставляем для анализа на лекции по физике -- перед студентами или школьниками, внезапно и злодейски разбуженными поворотом темы.
      
       Ап! Препод выпускает когти и прыгает через горящий смыслами обруч речи
      
       Можно считать, что этот словарь -- малый вклад в понемногу создающийся на наших глазах Музей Культуры Совка. Виртуальный музей культуры, великой своими взлетами и падениями, своими величием и мерзостью. Техническая способность человечества к сохранению памятников культуры, равно как и понимание желательности этого росли по мере хода истории. И возможно, что мы сохраним нашу жутковатую культуру лучше, чем древние; но будет ли кому-то интересна она хотя бы так, как древняя -- нам сегодняшним?
      
       Другие элементы и островки этого будущего музея вы легко найдете в Интернете. Некоторые названы в статье "Экспертиза советской повседневности" http://www.svoboda.org/content/article/27706488.html
      
       Историю в российской якобы образовательной системе учат по учебникам, некоторые из которых очередные жулики в очередной раз переписывают. Дабы люди знали поменьше, только то, что надо, и не думали лишнего; а лучше -- вообще не думали. Но, на наше счастье, есть еще и художественная литература с языком, а ликвидировать и их, как предлагал прозорливец Оруэлл, лапы очередных властителей дум пока не дотянулись. Читая литературу, можно очень многое узнать об истории -- если читать внимательно и с пониманием того, что советская литература -- это много эзоповщины и чтения между строк. Однако литература написана почти всегда языком, современным моменту написания, и тут может потребоваться словарь.
      
       В некоторых обычных толковых словарях используется помета "устар." Наиболее полон в этом смысле словарь Д.Н.Ушакова, словари С.И.Ожегова и Т.Ф.Ефремовой ему уступают. Однако толковые словари задачу не решают -- слова "переводятся" в них на современный язык, но при этом не дается историко-культурных коннотаций, важных для понимания. Вдобавок слово могло тихо и незаметно сменить смысл, не сообщая об этом ни читателю, ни составителю словаря. Вот примеры.
      
       В середине XX века житель города Москва вздрагивал, если слышал слово "Лубянка". Позже площадь, на которой располагалось страшное учреждение и символ всего самого страшного, стала "площадью Дзержинского", и смысл некоторых фраз в книгах получил возможность ускользнуть от читателя. Позже власти переименовали ее обратно, изобразив модернизацию, а реально -- явив свое обычное властное хамство.
      
       Следовало бы назвать бы ее "Площадь памяти миллионов жертв коммунистического зверства".
      
       А заодно профукали коммунистический идеал -- а какой был красивый! Вот страница из выпускного альбома школьника. На дворе 1962 год, опять же Гагарин (см. статью "Гагарин").
      
      
        []
      
      
      
       Но идеал оказался -- на этой стадии развития двуногих -- недостижим. И очень жаль.
      
       Второй пример. В середине XX века "вышкой" народ называл "высшую меру наказания" или "высшую меру социальной защиты". Это эвфемизм для "расстреляли", что, в свою очередь, полуэвфемизм для "убили". А вот про зарубежные дела "вышка" не говорили: "Сакко и Ванцетти дали вышку" -- не звучит. Недостаточно возвышенно. Был у слова и другой смысл, таинственно связанный с первым. "Вышкой" в просторечии называли Высшую школу КГБ; иные брезгливо морщились, когда кто-то гордо сообщал, что окончил "вышку". Заметим, что МВТУ "вышкой" не называли. В конце указанного века и начале следующего "вышкой" начали горделиво называть свою организацию студенты и сотрудники организации, которая именует себя "Высшей школой экономики" (далее -- ВШЭ). Действительно, зачем "продвинутому" MBA-тому топ-менеджеру знать историю и культуру страны, в которой он живет? И совсем уж ему ни к чему быть брезгливым.
      
       А можно не о страшном? Слово "мясорубка" включено в словарь, потому что оно имело не только тот страшный смысл, который указан у Мокиенко, но и просто -- котлеты на ужин! Причем мясорубка тех времен отличалась от мясорубки нового времени и меньшим потреблением электроэнергии, и большей ролью в сплочении семьи. А вот слово "гусятница", равно как и "утятница", не включено, поскольку оно не изменило ни смысла, ни роли. Но на фото они, как и в жизни, рядом.
      
       Роль слов в жизни и советского человека, и россиянина показана в тексте Виктора Пелевина "Лексическая шизофрения". Если для понимания того, что имеется в виду, вам не хватило названия, можете ознакомиться и с текстом -- см. Приложение 1. Впрочем, лучше просто читать Пелевина. Британские ученые доказали, что чтение Пелевина -- лекарство, которое преодолевает гематоэнцефалический барьер и, будучи применено дозированно и своевременно, способно существенно ослабить пагубное воздействие подготовки к ГИА и ЕГЭ на психику и школьника, и педагога.
      
       Есть и еще один довод за словарь. Само удовольствие от чтения оказывается выше, если под рукой есть словарь. Эксперименты показали, что Пушкин лучше воспринимается с Набоковым, Винокуром и Лотманом, Ильф и Петров хорошо идут под Щеглова, и Ерофеева полезно отполировать Власовым. Иногда полезно прочесть словарь до чтения книги. Да и восприятию Стругацких, Лема, Булгакова не вредит чтение соответствующих энциклопедий и словарей; насчет Толкина, впрочем, есть разные мнения.
      
       Исследование культуры совка -- увлекательное и дважды осмысленное занятие: мы -- современники, в значительной мере созерцатели и отчасти носители этой жутковатой культуры. Толмачество на этом поле, пахота гелевой и долбеж клавы наполняют жизнь смыслом и надеждой.
      
       Надеждой -- и пригодиться тебе, и продлиться в тебе, великий All.
      
       Слабое современно-молодежное знание истории -- результат политики властей по выращиванию послушных, голосующих "за". А как же иначе? -- они ж хотели, чтобы главы нормальных стран с ними за руку здоровались, а для этого надо было в демократию играть, выборы изображать. Опять же, денежки надежнее держать в зарубежных банках, отдыхать в Майами, и квартирку иметь на 5-ой авеню. Одежду носить, на задних ногах ходить. Мучились они, мучились от когнитивного диссонанса, а весной 2014-го нервишки и не выдержали. Бабуин вытащил из широких штанин гранату. И неча на молодежь кивать, если взрослые не воспользовались десятилетием ельцинской свободы и поддержали гэбэшно-коррумпированный режим.
      
       Технические примечания.
      
       (1) Некоторые слова имеются в некоторых из книг, перечисленных в самом начале; в этих случаях написанное уточняет или дополняет оные. Сплошного поиска и сопоставления не делалось, а стоило бы. Источник большинства слов и выражений -- реальная устная или письменная речь, некоторые слова взяты из печатных источников. В качестве объектов словаря использованы не только слова, но и выражения, а текст не везде оформлен по правилам словарей -- он написан в свободной форме. Так, как хотелось автору, а вы читаете так, как хочется вам; с претензиями можете обращаться, как говорили древние китайцы, прямо в Небесную канцелярию. Впрочем, пожелания и дополнения будут рассмотрены.
      
       (2) Материал богато украшен фотографиями, в основном надерганными из Сети, причем многое присылали успехожелатели -- кто-то неизвестно чьи, без ссылок, кто-то свои, с просьбой не ссылаться. Это -- индульгенция, но готов к сатисфакциям и коррекциям.
      
       (3) Русскоязычная Википедия в целом не является надежным и ответственным источником, о чем сама честно предупреждает. Здесь ссылки на нее даются в тех случаях, когда статья достаточно достоверна. Это же относится к Интернету в целом -- ссылки на него даются, если они были проверены. Что касается Википедии вообще -- советую ознакомиться с текстом "Трехглавый нового времени" на этой странице, он же в журнале "Знание-сила" 2014, No 6, стр. 39.
      
       (4) Далеко не всегда проверялось, что пишут об этом другие, в том числе -- в Интернете. Это, конечно, неправильно. Хочется исправить, дополнить и расширить, и много есть того, что хочется.
      
       (5) Цитаты выделены курсивом.
      
       (6) Фраза "Спросите Google/Bing" именно это и означает. Первый поисковик популярнее, но Bing не передавал китайским властям личные данные диссидентов, у него на входе симпатичные картинки, и в нем меньше цензуры.
      
       Язык -- основной канал наследования культуры, просто потому, что мы им говорим и думаем, используя его. Дискуссия о мыслях, ощущениях, "думании тумана", невербализованной вербализации и так далее -- в другом томе, хорошо? Ну, еще монументальная архитектура -- бытовые предметы можно с глаз долой, а помпезные здания -- куда ж от них денешься. Сталин и Гитлер монументальщину очень любили -- одно из множества совпадений (см. Приложение 2). Памятниками совка являемся, ipso facto, через язык, все мы. И ты, солнышко, тоже. Правильно стесняешься, этого стоит стесняться, хотя ты виноват лишь частично. А частично -- просто оказался объектом духовного окормления наперсточников, сооружающих себе дворцы и яхты. Памятниками совка являются слова и вещи, мысли и чувства, здания и алюминиевые кружки, полиэтиленовые и проволочные емкости для яиц (ходить в магазин), переходники для батареек (потому что в продаже никогда нет нужных) и все-все-все. Читатель, знай: блошиный рынок -- это машина времени. Разбег. Ручка на себя. Взлет!
      
       Внизу мелькнули палуба и белые гребешки фраз...
      
       --------------------------------
      
       Аванс -- часть (обычно от четверти до трети) зарплаты, которая выплачивалась в двадцатых числах месяца. На самом деле авансом не являлась, т. к. выплачивалась не до, а после соответствующего периода работы. Обычный совковый обман; а именовалось это "авансом" потому, что выплачивалось до основной зарплаты.
      
      
       А вас, NN, я попрошу остаться -- обычное, многажды помянутое в кино и книгах, обращение начальника к одному из подчиненных после заседания, обсуждения, пятиминутки, оперативки и так далее. Имеется в виду или отдельное вздрючивание, имение, возение мордой по ковру и так далее, или, наоборот, особое доверие, обсуждение чего-то, что остальные не должны знать, или просто -- обозначение ему и остальным особости, выделенности. Вошло в обиход после фильма "17 мгновений весны" -- "А вас, Штирлиц, я попрошу остаться". Это был первый советский фильм, в котором немцы времен войны были показаны живыми людьми, временами вызывающими симпатию; для многих это было откровением. Фильм способствовал популяризации немецкого нацизма среди советской молодежи.
      
      
       Авоська -- веревочная сумка, в скомканном виде занимала мало места и ее было удобно носить с собой, вдруг увидишь -- "что-то дают". То есть идешь по городу, думаешь о высоком, например, о жизни на Марсе, или о "многолистной модели Вселенной с поворотом стрелы времени", или об авторе этой модели, отправленном трусливой и подлой властью в ссылку -- и вдруг, внезапно, как любовь из-за угла, прямо на твоих глазах растущая, как гриб атомного взрыва, очередь, и ты в нее, отчаянно, не глядя -- что, что дают?! -- яички, или туалетную бумагу, или курей выбросили, а верная авоська -- вот она, греет душу через карман... и это в Москве, в "Столице Нашей Родины", как вещали говорильники в поездах, подползавших к вокзалам -- а что в провинции было, лучше промолчим. Так вот, авоська -- на фото справа (слева -- пришедшая ей на смену болоньевая сумка), новое преломление -- ниже. А еще авоськи использовали для вывешивания на холод продуктов, как на фото еще ниже.
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       Автомат для продажи газированной воды -- см. статью в Википедии, также вот
      
      
        []
      
      
      
       А это современное подражание
      
      
        []
      
      
      
       Причем с шутками
      
      
        []
      
      
      
      
       Агитация наглядная -- агитация, которая принудительно наглядна. Понятно, что ею было пропитано и нашпиговано все, вот примеры
      
      
        []
      
      
      
       и кое-что из Сети
       http://perevod99.blogspot.ru/2011/02/blog-post_1925.html
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       и рядом -- прелестное фото с пояснением: "Первым лицом государства здесь назван Путин, которому еще только предстоит в будущем году пройти через президентские выборы" http://egil-uloff.livejournal.com/100648.html
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       А вот деньги 1919 года -- агитация вкупе с претензией на всемирное торжество коммунизма
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       Вот особо дорогая моему сердцу наглядная агитация
      
      
        []
      
      
      
       В доинтернетную эпоху я делил с этим идолом помещение несколько раз в неделю -- ибо он 24/7/365 висел и писал в читальном зале библиотеки имени себя. Бедный, ему же, наверное, неудобно писать вися и висеть пися. Наверное, он строчил ту самую "записку Курскому", в которой требовал повесить сто кулаков. Кстати, она долго не была опубликована (как и некоторые другие его людоедские тексты) -- последователи стеснялись. Действовать они не стеснялись ни секунды.
      
      
       Администрация -- общее "обезличивающее" советское слово, применялось, когда по каким-то причинам (в частности для анонимизации -- чтобы не знали, на кого жаловаться, а может, и для поднятия престижности) не указывали, кто именно имеется в виду.
      
      
        []
      
      
      
       см. также фото ниже, в статье Больше (какого-то количества) в одни руки не отпускать.
      
      
       Адрес -- элемент совкового административного ритуала, папка, в которую вкладывался лист бумаги. Вручался чествуемому (ч.) обычно в торжественной обстановке, ритуал приурочивался к юбилею -- "круглой дате", когда ч. исполнялось число лет, кратное десяти, а если ч. был стар и опасались, что не доживет, а ритуалить надо, -- кратное пяти. На листе бывало написано что-то о достоинствах ч., особенно о его роли в общем деле (внес вклад, способствовал, обеспечил успех), приводились данные о субъектах ритуала (завод, министерство, партия), о поводе ритуала (сообщалось указанное выше число) и высказывались пожелания к ч. -- сохранять достоинства и продолжать вносить. Папка снаружи покрывалась, в зависимости от статуса ч., тем или иным материалом (от коленкора до натуральной кожи), и либо на нее, либо на специальную металлическую пластинку наносилась надпись (кликуха ч. и/или упомянутое выше число).
      
      
        []
      
      
      
       Акт -- (1) общее значение -- документ, свидетельствующий о некотором действии (акт вскрытия трупа, акт приемки изделия, акт экспертизы товара) и/или о некотором свойстве (качестве, количестве) некоторого объекта -- обычно того, с которым производилось действие (причина смерти, качество изделия, количество товара); (2) частное значение -- документ, свидетельствующий о том, что в предлагаемой для публикации научной (а иногда -- и научно-популярной) статье не раскрывается какая-либо секретная информация. Акты экспертизы в этом смысле требовали все научные, а иногда и научно-популярные журналы СССР, в РФ эта ситуация сохраняется, причем некоторые журналы требуют еще и "направление из организации". Акт экспертизы подписывал начальник автора статьи и какой-то следующий в иерархии начальник, начальник Первого отдела и начальник Патентного отдела, визировал (см.) -- директор Предприятия или его заместитель. Система позволяла начальникам тормозить публикации подчиненных или вообще их пресекать, а также явно или неявно требовать, чтобы подчиненные указывали в числе авторов статей своих начальников, что было в СССР общепринятой практикой. Например, ректор крупного ВУЗа мог иметь несколько сотен статей в год по самым разным темам; естественно, он и не знал, что они у него есть. В акте в числе прочего утверждалось, что публикация не содержит какой-либо информации, которая может быть использована для патентования (бессмысленность этого требования видна из того, что патентов в цивилизованном смысле в СССР не существовало -- собственником "авторских свидетельств" было государство). Что касается требований секретности, то в акте утверждалось, что публикация не содержит информации по некоторым темам, перечисленным в некоторых списках, часть из которых была, в свою очередь, секретной и которых часть подписывавших никогда не видела, а если и видела, то не помнила и соответствия не проверяла (см. также Публикации). Таким образом, эта садо-мазо игра служила, как и вся эта система в СССР, для услаждения садо- и мазо-комплексов, для подчинения, властвования и сопричастности, для предоставления рабочего места и зарплаты тем, кто не умел делать ничего реального.
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       Англичанка гадит -- выражение, означающее, что индуктор призывает реципиента поверить, что в тех или иных негативных, по их общему мнению, событиях (падение или не взлет ракеты, отсутствие в магазинах туалетной бумаги, разрушение образования, дождь и ветер) виноваты иностранные государства, с завистью смотрящие на успехи Страны Советов в построении рая на земле. О происхождении выражения была весьма содержательная дискуссия в Сети, см. Приложение 3.
      
      
       Анекдот -- короткий текст, который должен вызывать у реципиента положительные эмоции, чаще всего сопровождающиеся смехом. У некоторых людей радостный смех мог вызываться описанием неудачных действий персонажей (смех I), особенно тех, кому завидовали, кого боялись или ненавидели (смех II). Смех вызывался также неожиданным для реципиента поворотом сюжета, то есть был защитной реакцией на фрустрацию, на опровержение внутренней картины мира, в которой реципиент все знает (смех III). Наконец, при употреблении в начальной школе табуированного слова, например, "жопа", веселый детский смех (смех IV) вызывался ощущением собственной смелости, причем для облегчения нарушения и легитимизации его использовался предшествующий длинный и мотивированный только необходимостью произнесения ключевого слова текст анекдота. Позже этот юмор трансформировался в анекдоты типа "про Мота и Тутку" ("Беги, Мот! -- Прости, Тутка!"), а еще позже -- в "подразумевающееся" ("Стиль баттерфляй на водной глади продемонстрировали девы, они в бассейнах Ленинграда гребут направо и налево"). Таким образом, все типы смеха и анекдота служили личной цели -- поднятию самооценки и в виде благодарности -- оценки окружающими рассказчика. На вечеринках с дамами рассказывание анекдотов, плавно нарастающих продуцирование смеха IV иногда кончалось очень правильно и даже хорошо. В социальном плане рассказывание анекдотов действовало как смягчитель фрустрации, как ослабитель стресса. Существовали анекдоты тех или иных социальных групп, например, "музыкальные" и "врачебные", имеющиеся в Сети; малоизвестные "министерские анекдоты" (см. Приложение 4). Анекдоты являются ценным и до сих пор недостаточно используемым материалом для изучения общества, ибо советские люди многое понимали, а в силу шизофренической раздвоенности сознания рефлектировали именно в виде анекдотов. Рассказывание анекдотов могло привести (если среди услышавших был стукач) и в тюрьму, и в лагерь, и в ссылку, и к стенке, а в более поздние, "вегетарианские" времена -- к выселению из Москвы "за 101-ый километр". Для дальнейшего изучения вопроса скачайте с Интернета книги авторов (1) Миша Мельниченко, (2) Дора Штурман, Сергей Тиктин -- и наслаждайтесь.
      
      
       Арсенал методов -- выражение из милитаризованной речи совка. Попросту -- список, перечень методов.
      
      
       АХО, Административно-хозяйственный отдел -- подразделение организации, занимавшееся именно этим -- мебелью, уборкой территории и зданий, снабжением расходными материалами, распределением "молока за вредность" (см.) и так далее.
      
      
       АХЧ, Административно-хозяйственная часть -- то же, что и АХО (см.)
      
      
       Бегунок -- см. Обходной лист.
      
      
       Без доклада не входить -- популярная на заре совка надпись на двери кабинета; демонстрировала, как велик, деловит, занят, строг, требователен и так далее кабинетонасельник.
      
      
       Безнал -- один из видов денег в любой финансовой системе. Оборот наличных денег всегда двояк: он обслуживает текущие легальные потребности людей и он же обслуживает рынок криминальных услуг, поэтому любое государство его ограничивает и пытается контролировать. С другой стороны, у любого государства есть своя в разной степени криминальная деятельность, у некоторых -- для борьбы с "плохими парнями", то есть с террористами и прочими преступниками, а у некоторых -- для личного обогащения властителя и его подельников. Поэтому государство не стало бы окончательно подавлять наличный оборот, даже если бы и могло; как, кстати, и оффшоры. В СССР барьер между безналом и налом (то есть наличными деньгами, "наличкой", оборот которых мог быть не контролируем) был очень высок, а люди жили бедно, поэтому существовали разной степени криминальности методы конвертации; этот рынок особенно пышно расцвел в конце существования СССР, объявления "обналичу" и "обезналичу" были массовы.
      
      
       Безродные космополиты -- эвфемизм для слова "евреи", сознательная или подсознательная попытка противопоставить их "нам", "своим", "нашим"... короче, фашистам -- в исходном, римском, смысле слова. Позже некоторые отщепенцы (отколовшиеся от нас, от единства) стали употреблять прелестную контаминацию "нашисты". В бытовой речи образованные люди вместо полутабуированного "евреи" и более привычного "жиды" употребляли слова "француз" или "маланец", а некоторые образованные евреи -- "экснострис", от латинского ex nostris (из наших).
      
      
       Беломор -- сокращенная речевая форма от "Беломорканал", а также марка папирос. На строительстве этого канала погибло около 100 000 заключенных. История строительства прославлена не только этим, но и написанием и опубликованием экстремально проститучьей, даже по обычным нормам проституции для большинства советских писателей, книги "Беломорканал", воспевающей лагеря
       www.agitclub.ru/200/9/text9.htm
       Алексей Максимович Пешков, он же писатель Максим Горький писал, что он по капле выдавливал из себя раба. Иосиф Виссарионович Сталин избавил его от мук выдавливания, как показало участие оного писателя в этой смердящей враньем книге. А марка папирос стала культовой, что отражено в картине Петра Белова
      
      
        []
      
      
      
       и в этой прелестной картинке, по которой можно ставить диагноз обществу
      
      
        []
      
      
      
       Тут наше все -- и восхищение США, и "Россия -- родина слонов", и признание обычного совкового свинства. Автор картины Saplus сопроводил ее замечательной и бесхитростной для тех времен, когда она была сказана, и отвратительной в сегодняшней интерпретации фразой: "На пыльных тропинках далеких планет останутся НАШИ следы!..". В Сети эту картинку позже сопроводили горестной фразой "Дорога Земля -- Марс обошлась американцам в три раза дешевле, чем русским дорога Сочи -- Красная Поляна". Се ля дорожная ви.
      
      
        []
      
      
      
       Белый -- характеристика спектра любого сигнала, то есть зависимости мощности от частоты. Для электромагнитного излучения в диапазоне восприятия глазом характеристика опирается на зрительное восприятие и соответствует, например, излучению серого тела с температурой в районе 6000 К. Употребляемые иногда выражения "смесь всех цветов" и "равномерное распределение по спектру" не являются в оптической области корректными. Визуально "белый" может быть получен бесконечным количеством способов, в том числе -- бесконечным количеством вариантов смешивания двух монохроматических излучений. Для других сигналов (электрических, электромагнитных, механических) "белый" означает именно равномерно распределенный по спектру в некотором оговоренном диапазоне. В совке слово "белый" употреблялось
       (1) как производное от названия "цвета" -- заяц-беляк, Белое море и Беломорканал (одна из версий),
       (2) как инвектива -- белополяк, белофинн, белогвардеец, белый,
       (3) в переносном смысле, как символ чего-то открытого, откровенного, обнародуемого, например, "Белая книга".
       В частности, "Белой серией ЦК КПСС" называли издававшиеся "для своих" произведения западных авторов, которые было не положено читать "не своим". Возможно, что была еще "Красная серия" -- для высшего слоя своих, а названия могли быть связаны с цветом обложек.
      
      
       Березка -- сеть магазинов, торговавших за валюту и так называемые "чеки Внешпосылторга", которыми выплачивались гонорары, полученные официально за рубежом и зарплаты гражданам, работавшим за рубежом; большую часть, естественно, забирало государство.
      
      
        []
      
      
      
       Слово осталось в культуре -- вот, например, оно на сумочке
      
      
        []
      
      
      
      
       Беседа -- разговор с сотрудником силовых структур (например, КГБ); обычное выражение -- "пригласили побеседовать". Обычное содержание -- угрозы и/или вербовка.
      
      
       Библиотечный день, бибдень -- отсутствие на работе ввиду посещения (действительного или мнимого) библиотеки, маленькая льгота советского времени для научных работников. Заметим, что начальство отчасти управляло и нерабочим временем -- например, чтобы во внерабочее время преподавать, требовалось (при официальном оформлении) получить соответствующее разрешение и предъявить его администрации по месту преподавания. Так что с отменой крепостного права в 1861 году все не так просто -- колхозникам паспорта стали выдавать лишь спустя век, а для некоторых привилегированных категорий -- например, инженерно-технической интеллигенции, -- частичное крепостное право просуществовало до формального крушения советской власти. В XXI веке кое-где предпринимались попыткт крепостное право восстановить, например, ограничить поездки за рубеж некоторых категорий граждан (сотрудников силовых структур, работников высших учебных заведений).
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       Бк -- маршрут троллейбуса Б (например), укороченный, "к" -- короткий, люди понимали как еще и "красный", по цвету номера.
      
      
       Благодарность в приказе -- вид поощрения. Начальство издавало приказ с ритуальным "объявить благодарность", приказ вывешивался на доску, в канцелярии подшивался в книгу приказов, хранился в Архиве.
      
      
       Благодарность с занесением в трудовую книжку -- вид поощрения покруче.
      
      
       Боевая задача -- милитаристская лексика, попытка воодушевления или изображение воодушевления.
      
      
        []
      
      
      
       Больше (какого-то количества) в одни руки не отпускать -- стандартная фраза времен застоя, относилась почти ко всем продуктам и к большинству промтоваров даже при отсутствии каких-то нормирующих актов и распоряжений начальства продавцы старались не продавать что-либо в больших количествах одному человеку. Например, в самом начале уже XXI века попытка купить на почте сто марок встречала сопротивление, то есть нормирование вошло в плоть и кровь совка, одновременно услаждая страсть продавцов к насилию. А уж в советское-то время... Продавая колбасу -- при весе батона менее двух килограммов, то есть не превышающего разрешенного для продажи в одни руки, -- у батона отрезали завязочки на концах, утверждая, что это делается для того, чтобы не было лишнего веса, а на самом деле -- чтобы она хранилась хуже и чтобы приезжие не могли увезти много колбасы из Москвы. Не верится? А тогда зачем в магазинах при продаже батона колбасы менее двух килограммов, то есть не превосходящего разрешенный вес, его (под жалобный визг покупательницы) разрезали пополам? Это я сам постоянно видел. В новое время ограничение отпуска в одни руки выглядит вот так
      
      
        []
      
      
      
       и в качестве юмора
      
      
        []
      
      
      
       Большой дом -- здание КГБ в Ленинграде, местный эвфемизм.
      
      
       БОРЗ, Без Определенного Рода Занятий -- милицейская аббревиатура; БОРЗами были Конфуций, Франсуа Вийон, Владимир Ульянов (позже Ленин), Иосиф Джугашвили (позже Сталин), Иисус из Назарета (позже Христос), Будда... очень разные были люди, правда? А вот это их объединяло.
      
      
       Б/У -- бывшее в употреблении, не новое. Почему через слэш? Не знаю, но в совке вообще слэш был любим и част, например, "с/м" -- с мясом, или "No п/п" -- номер по порядку, а/я -- абонентский ящик, м/о -- Московская область. Но тогда его звали не слэш, а "дробь".
      
      
       Бугор -- в обычном словоупотреблении "бригадир". В совкоречи слово "бугор" употреблялось в словосочетании "за бугром", то есть за рубежом; "забугорный" -- "зарубежный". Возможно, восходит к "Слову о полку Игореве": "О русская земля! Уже за шеломянем еси!"
      
      
       В адрес -- канцелярский сленг, использовался в речи и в обычной надписи на обороте письма: "отпечатано 3 экз. один -- в дело, один -- в архив, один -- в адрес".
      
      
       Вата -- кто ж не знает, что такое вата? Но самые обычные вещи могли когда-то играть в жизни роль, не вполне понятную последующим поколениям, и что-то в документальных и художественных произведениях, ну и конечно, в анекдотах выглядело странно. Например, вата играла важную роль в жизни городских женщин, она была им нужна раз в месяц. В родильных домах, поскольку трусы там запрещались, и в деревнях использовались тряпки -- их, в отличие от ваты, можно было стирать; существовал и "гибридный" вариант, когда вата заворачивалась в тряпочку. Потом вата выбрасывалась, тряпочка стиралась и в нее заворачивался новый кусок ваты. Первые прокладки появились в СССР в 70-е годы прошлого века, единичные экземпляры, привозили туристы и дипломаты. Это произошло на полвека позже, чем на Западе, причем поначалу женщины не знали, куда их приклеивать, жаловались, что больно отдирать (сообщение А.И.Каплера) и, по-видимому, плохо впитывалось. В начале Перестройки бытовала шутка: "Что останется, когда кончится Перестройка? -- Сникерс, памперс и тампакс".
      
       В быту, например, при пошиве теплой одежды, использовалась "вата техническая" -- более темная и содержащая кусочки от коробочек хлопка. Но очищенная вата, продававшаяся в аптеках, также иногда их содержала, соответственно, они царапали кожу при применении. На фото -- вата техническая и "гигроскопическая", которая продавалась в аптеках.
      
      
        []
      
      
      
       Что касается шутки... От Перестройки осталось многое; в частности -- ставшие более доступными книги убитых и изгнанных писателей, ставшие доступными документы о некоторых (далеко не всех!) зверствах режима, изуродованные судьбы не нашедших себе места в новой жизни людей, память о недолгих годах, когда жили без страха, понимание, что пришел новый страх, сожаление об упущенных возможностях и о пришедших к власти ворах и убийцах.
      
      
       Вверенной вам организации -- выражение при устном или письменном общении с начальником чего-то и в интуитивном восприятии -- с вышестоящим лицом: "во вверенной вам организации создан новейший вечный двигатель, просим разрешить ознакомление..." или "во вверенной вам организации не соблюдаются сроки ответа на письма трудящихся с просьбой разрешить ознакомление...". Смысл выражения -- с одной стороны, польстить и указать на понимание высокого положения объекта челобития, с другой стороны -- указать, что можешь и ответить перед теми, кто тебе вверил -- мы еще и туда можем пожаловаться.
      
      
       В едином строю -- вместе, причем получая от этого удовольствие. Это обычный для совка и отчасти сохранившийся милитаристский жаргон ("на этом фронте", "начали наступление", "борьба за...", "техническое перевооружение", "мобилизация ресурсов", "главное завоевание", "невооруженным глазом", "тяговооруженность", "взять на вооружение" и так далее). См. фото -- обложки книг
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       Высокий статус милитаризма вбивался в головы с детского сада, и уже в школе иметь "офицерскую" линейку было престижно -- говорили, что это "секретная линейка"
      
      
        []
      
      
      
       Был более редкий вариант -- военно-морской.
      
      
        []
      
      
      
       Ведомственная площадь (жилплощадь, комната, квартира) -- площадь, на которой жил человек и которая была собственностью не государства, а организации, предприятия, ведомства. При увольнении человек терял право проживания и прописку, то есть в большинстве случаев уволиться просто не мог (это к вопросу об отмене крепостного права). Примечание -- до "приватизации" жилплощади в городах было еще так далеко, что никому и в голову не приходило, что жилплощадь может быть собственностью. Впрочем, она и в XXI веке в России, даже если и собственность, то не вполне собственность.
      
      
       Вейсманисты-морганисты -- ругательство эпохи борьбы научных школ в биологии, использованной властями для управления научным сообществом, поощрения послушных и искоренения мыслящих. Губительным для существования биологии в СССР оказалось то, что категории "послушных" и "мыслящих" не пересекаются, а в плане создания оружия возможности биологии тогдашней властью не осознавались (физику спасла атомная бомба, химию -- отчасти химическое оружие). Вот карикатуры про вейсманистов-морганистов из журнала "Крокодил" -- сатирического журнала, верного цепного пса власти (КПСС)
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       Вертушка -- (1) телефон для связи с представителями власти, партийной или хозяйственной, для этого была отдельная сеть связи; обычное выражение "он ему позвонил по вертушке"; термин произошел от старых телефонов с ручкой сбоку, которую надо было вращать для посылки вызова; (2) род турникета в проходной -- вращающийся, стандартное выражение "запутался в вертушке, дурак, дома надо пить!" Ситуация обрела второе дыхание в московском наземном общественном транспорте. Но люди быстро нашли решения проблемы -- поднырнуть (при несрабатывании именно это делаю я), просочиться в паре, "паровозиком", реже -- перелезть; в метро тоже есть свои способы.
      
      
       Весы -- устройство для взвешивания. В советское время в продуктовых магазинах было несколько способов "обвешивания" покупателей, то есть насыпания, наливания и отрезания меньшего количества, нежели показывали весы. Например, неучет веса упаковки, использование дополнительной нагрузки, отсчет до установления показаний и другие (просто стрелка при отсутствии нагрузки стояла не на нуле). Установка стрелки конкретным продавцом в его смену на ноль была столь значимым событием, что бытовало уважительное выражение "работает на нуле".
      
      
        []
      
      
      
       Взять на заметку -- (1) что-то запомнить, что-то иметь в виду: "возьми это себе на заметку", (2) -- "его взяли на заметку", "ты что, хочешь, чтобы тебя взяли на заметку?": говорящий имеет в виду, что "те, кому надо", "те, кому положено", неформально получат и накопят информацию о неполном соответствии некоторого человека стандарту "советского человека", а лучше -- "честного советского человека", "настоящего советского человека".
      
      
       Взять на карандаш -- что-то запомнить, что-то иметь в виду: "возьми это себе на карандаш".
      
      
       Визирование, постановка визы -- по существу, подписание, точнее -- выражение согласия или сообщения об информировании. Применялось теми, кто не составлял документ, но должен был засвидетельствовать, что он информирован, согласен, не возражает. Визировало, в частности, начальство -- в верхней части документа, символизируя свое место в социуме и позицию в акте с составителями документа.
      
      
       В колхоз -- поездка в колхоз, также "на картошку", также на овощную базу; в Средней Азии -- "на хлопок". В эпоху так называемого "застоя", в последней трети прошлого века, когда милитаризованная экономика СССР начала трещать по всем швам, а пропорции ее были нарушены ввиду применения "ручного управления" страной, экономикой и производством, в СССР возник относительный (по отношению к развитию даже военной техники) избыток ученых и инженеров. Он мог быть канализирован в экспорт научных и инженерных услуг для более слаборазвитых стран (отчасти по этому пути в разное время шли США, Германия, Израиль) или в предоставление услуг образовательной системы (по этому пути шли и идут США и некоторые страны Европы). Однако по политическим причинам эти пути были использованы слабо, и начались три естественных и связанных процесса, а именно: (1) понижение социального положения и престижа научной и инженерной интеллигенции, (2) понижение ее среднего профессионального уровня и (3) использование ее государством на общественных работах. А именно, (3.1) в "народной дружине", (3.2) на так называемых "субботниках", (3.3) для изображения всенародного ликования на демонстрациях и (3.4) вдоль пути следования кортежей при встречах глав государств, прибывающих в Москву для увещеваний (США, Европа) за подачками (Африка, часть Азии), наконец, (3.5) для переборки полугнилой картошки, капусты и так далее на овощебазах и (3.6) для уборки картошки и прочих работ в колхозах.
      
       Мероприятия 3.1-3.4 обычно длились несколько часов, 3.5 и 3.6 -- от одного дня до одного месяца (редко больше). Заметим, что по степени принудительности, по уровню эксплуатации и по мерзости условий среднеазиатские поездки "на хлопок" многажды превосходили московские поездки на картошку.
      
      
       В конверте -- эвфемизм, способ получения денег, когда само получение не отражается в документах, по крайней мере, в документах, доступных чужим. Такое получение денег не является взяткой, так как оно исходит от начальства, от организации и это вознаграждение за вполне законную деятельность или просто за занятие определенной должности. В совке применялось партийными органами для демонстрации своей скромности (по официальным бумагам), позже -- повсеместно для уменьшения налогов.
      
      
       В лапу, дать в лапу -- взятка, дать взятку.
      
      
       Внедрение -- (1) в практику, в производство -- доведение до практического применения некой идеи, опытного образца, технического решения, или расширение применения изделия или технологии, до того применявшейся эпизодически или в качестве опыта. Нормальный процесс, скажете вы. Да, но прислушайтесь к слову "внедрение". Окружение, жизнь, мир сопротивлялся, но мы, преодолели, пересилили, ВНЕДРИЛИ: эксплуатация примитивного в человеке. Не это ли объединяет гитлеризм, сталинизм и некоторые современные режимы -- успешная апелляция к обезьяне, живущей в каждом из нас? (2) употребляется как эвфемизм в разведке и шпионаже, означает хорошее вживание в некоторую среду -- в другую страну, в определенный социальный слой, в определенное предприятие.
      
      
       Внесудебный порядок -- вариант "высшей меры социальной защиты" (см.) во времена массового уничтожения людей в СССР. Лев Разгон в своих книгах обращает внимание на парадоксальность самого выражения: "внесудебность" -- это как раз отсутствие порядка.
      
      
       В ногу -- идти с жизнью в ногу, шагаем в ногу -- милитаристский жаргон; действовать, как окружающие, по мнению говорящего -- правильно.
      
      
       В обойме -- милитаристский жаргон, выражение означает, что человек, о котором говорится, стал частью неформальной или формальной группы (чаще всего -- группы партийных деятелей или хозяйственных руководителей уровня выше некоторой границы), что гарантирует ему дальнейшее существование внутри этой группы (если он не сотворит чего-то чудовищного -- например, не захочет уехать из страны, "которая дала ему все", или не захочет покинуть обойму).
      
      
       В одном строю -- см. В едином строю
      
      
       Военпред -- представитель армии на предприятии, выпускавшем что-либо для армии. Формально главенствовал над ОТК, то есть мог не принять продукцию, принятую ОТК. Фактически же добросовестный (а обычно они таковыми и были) военпред частично отслеживал и производственный процесс, что обеспечивает лучший контроль качества.
      
      
       Возмудел и похужал -- издевательская перефразировка речевого штампа "похудел и возмужал", обычно применявшегося для воспевания службы в армии.
      
      
       Во-первых, это красиво -- фраза, восходящая к разрыву шаблона анекдотом "Жену раввина спросили, как она относится к обрезанию. Последовал ответ: "Во-первых, это красиво"". Фраза применялась и применяется не часто, но разнообразно, причем с потерей смысла.
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       Время для писем на родину и любимой девушке -- реальная строка в распорядке дня моей воинской части, кажущаяся на первый взгляд забавной попытка формализации интимного, фактически проявление тоталитаризма и косвенное признание того, что родина у каждого своя. Второе позже было конституировано в культуре понятием "малая родина".
      
      
       В свободную продажу поступил, в свободную продажу не поступает -- царство всеобщего дефицита позволяло, с одной стороны, поощрять послушных, верных, приближенных, с другой -- сулить поощрение остальным, с третьей -- при случае угрожать отлучением от кормушки или даже отлучать (в виде мести и для воспитания остальных). Объектами, распространение которых регулировалось административно, то есть не денежными рычагами, были: жилплощадь (см.), автомобили, путевки в дома отдыха и санатории, медицинское обслуживание, культура (частично -- билеты в театры, кино, концерты и так далее, книги), поездки (тут с придыханием)... за кордон, за бугор. Естественно, имели место и черный рынок, и взятки (ныне -- откаты). Диалектическое единство забора и дыры в нем.
      
      
       Время вегетарианское -- выражение возникло позже. Так называли времена, когда неугодных не вели сразу в расстрельный подвал и не гноили в лагерях, а просто выгоняли с работы. Примерно того же периода и известная фраза про "поколение дворников и сторожей", воспетое Борисом Гребенщиковым.
      
      
       Всенародный энтузиазм -- энтузиазм (см.), по утверждению говорящего, охвативший весь народ.
      
      
        []
      
      
      
       Август Ландмессер -- рабочий на верфи, известен по фотографии, где он в большой толпе отказался поднять руку в нацистском приветствии. См. статью в Википедии. Кончилось это -- лично для него -- естественно, очень плохо. Но сегодня ты смотришь на эту фотографию и знаешь -- кому-то она помогла не поднять руку в приветствии очередному гитлеру. Может быть, поможет и тебе. Если ты посмотришь на нее еще раз и запомнишь.
      
      
       Все честные советские люди -- распространенный оборот речи, замечательно соединяющий фашизм "все", манифестацию лояльности "советские" и самовосхваление "честные". Иногда без лишних понтов -- просто "все советские люди".
      
      
       Все прогрессивное человечество -- оборот речи, означающий, что говорящий должен что-то похвалить, а что-то осудить; например, "в. п. ч. осуждает происки американского империализма", "в. п. ч. осуждает злодеяния сионистов", "в. п. ч. приветствует Нельсона Манделу". Примечание -- террориста, убийцу, первого черного президента ЮАР и нобелевского лауреата (премия мира).
      
      
       Вторая форма -- см. Форма.
      
      
       Второй отдел -- отдел в организации, занимавшийся воинской обязанностью (учитывал всех военнообязанных, ведал призывом, переподготовкой и так далее), а также планами эвакуации.
      
      
        []
      
      
      
       Иногда, впрочем, так назывался и отдел, к воинской обязанности отношения не имевший. Например, во Всесоюзном электротехническом институте ВЭИ им. В.И.Ленина, до 1995 года "второй отдел" занимался изготовлением приборов ночного видения, отстававших от мирового уровня более чем на десять лет, но сильно секретных -- наверное, именно поэтому.
      
      
       Выбить ставку -- уговорить начальство добавить ставку своему подразделению, часто -- отняв у какого-то другого. "Кадровый состав" (то есть, кто работает в данной организации или ее части), определялся "ставками" -- списком должностей. При этом было не важно, какой объем работы делает организация, сколько денег зарабатывает или тратит. Причем выражения "создать ставку" не было вообще -- создавались обычно новые организации или новые подразделения в уже существующих.
      
       Важность и сакральность проблемы ставок (пережившей крах СССР и прекрасно существующей в РФ) иллюстрирует следующая история, рассказанная одним из сотрудников Кафедры рентгеноструктурного анализа Химического факультета МГУ, на которой работало более ста человек (это важно для дальнейшего). Завкафедрой был секретарь парткома факультета, то есть почти бог. Как многозначительно заметил рассказчик, "у него был второй кабинет в главном здании", то есть кабинет секретаря парткома. Точнее -- Секретаря Парткома. Так вот, этот "почти бог" пришел на свою кафедру после какого-то "заседания наверху" и, повествуя о том, как на этом заседании делили "ставки", заметил, что когда у него попытались отнять ставку лаборанта, он почувствовал себя так, "как будто у него на горле начали затягивать петлю из стальной проволоки".
      
      
       Выбросили -- выражение применялось в бытовой речи для описания ситуации, когда в открытой продаже внезапно появлялось что-то, чего там давно уже не видели; причем именно в открытой продаже, а не "с заднего хода", не "из-под прилавка", не "по заказам", не "по предварительной записи", не "по предприятиям", а просто вот так -- зашел в магазин и купил, отстояв очередь на час или более, и, может быть, приняв участие в драке у прилавка. Двусмысленность выражения была отрефлектирована народом в анекдотах, например -- Брежнев с Тодором Живковым (глава болгарской компартии) видят драку за помидорами, Брежнев объясняет: "помидоры выкинули", Живков смотрит и говорит: "да, мы такие тоже выбрасываем".
      
      
        []
      
      
      
       Выкинули -- см. выбросили
      
      
       Вынос -- обычное выражение "вынос с предприятия"; оттуда выносили все то, что можно было употребить вне него, то есть в быту (спирт, материалы, инструмент, комплектующие, продукцию). Кроме того, то, что нужно было для самой работы (например, то, что требовалось передать на другое предприятие, но оформление было слишком долгим, трудным или невозможным). Наконец, то, что нужно было для работы, но что передавать не предполагалось (например, "листы" для защиты диссертации, компьютерные распечатки и так далее). Одна хорошая девочка, М.Г., выносила на пузе под курткой катушки с магнитной лентой и распечатки (листинги!) с ЭВМ; как она это ухитрялась делать при росте 1,50, не знает никто. И вахтеры не удивлялись, что она седьмой месяц на седьмом месяце. Если надо было вынести что-то такое, что вынести было совсем уж невозможно, или если надо было проникнуть на территорию или покинуть ее не через "проходную", лезли через забор. Например, вот оборудованный перелаз в одном из вузов Москвы
      
      
        []
      
      
      
       Всеобщая готовность украсть традиционна и общеизвестна -- например, вот столы во ВШЭ, предназначенные для установки ноутбуков (престижность), но запирающиеся (реальность)
      
      
        []
      
      
      
       А еще там запирают аудитории -- наверное, чтобы злые люди не отвинчивали от потолков и не хитили проекторы.
      
      
       Выписать -- (1) оформить лишение права проживания по определенному адресу, в СССР влекло фактическое выселение, если в этом было заинтересовано государство или частные лица (родственники, соседи), (2) выписать с бюллетеня, то есть оформить окончание болезни с возможностью не работать (обычное употребление в речи "выписали с бюлетня", "выписали с больничного").
      
      
       Выступать -- (1) произносить речь, то есть некий текст, построенный по определенным правилам, в официальной обстановке, на собрании, митинге, (2) говорить то, что, по мнению другого участника общения, говорить не следовало именно в силу возможного противоречия официальной линии, каких-либо негативных потенциальных последствий: "ты там... того... не очень выступай", "не вздумай при нем выступать, потом обсудим".
      
      
       Вытрезвитель -- чаще говорили или именно так, или "вытрезвиловка", "трезвяк", а не официальный термин "медвытрезвитель".
      
      
       Вышестоящий начальник -- это и есть вышестоящий начальник, что же тут непонятного; в совке у каждого человека был вышестоящий начальник; но тут есть некоторая загадка -- как в деспотиях и тоталитариях сменяли самого вышестоящего? Кто был вышестоящим в тот момент, когда входили преторианцы и префект претория того... коротким мечом, аккуратно, дабы не забрызгать ковер... или, в зависимости от местных традиций, удавку на шею, подушку на голову и так далее? Наверное, вышестоящим оказывался выживший, поскольку мертвый стоять обычно не может, а значит, не может быть стоящим выше.
      
      
       Вышка -- (1) в речи -- высшая мера наказания, эвфемизм от расстрела, то есть от убийства, (2) Высшая школа КГБ; позже, уже в РФ, так стали называть Высшую школу экономики, ВШЭ. Забавно, что в речи "переключились" даже конкретные люди. Очевидны параллели -- в близости к властям, в агрессивности, в попытках все и вся захватить и подчинить. Приходили ли эти хорошо пересекающиеся параллели в голову переключившимся?
      
      
       Гагарин -- фамилия первого космонавта, объекта любви и восхищения поколений. Один из главных объектов, избранных массовой психологией, для фокусирования потребности в гордости собой, в самоуважении. Эта потребность в советском обществе обострялась фактическими лишениями и трагедиями (внутренние и внешние войны, репрессии и унижения), -- условиями, в которых жили люди. При этом, разумеется, игнорировалась негативная сторона, например, ложь властей об условиях приземления. Первая фотография -- один из примеров проявления любви, колечко; трудно сказать, было ли портретное сходство, но кто имелся в виду -- ясно было каждому. Вторая фотография -- надпись, выложенная на крыше; вторая часть надписи -- один из ключевых элементов советской психологии.
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       Говнодавы -- туристские ботинки. Адекватного фото в Сети найти не удалось, это мое собственное тех лет. Цельная литая подошва, кожаный верх, пистоны или крючки. Все. Стоило это 14 р. 60 к. (около 1/10 месячной зарплаты инженера), в продаже бывало изредка, верно служило -- при беспощадной эксплуатации -- от года до трех лет. Вообще этим славным именем иногда называли и другие виды обуви, хорошо защищавшие от внешних условий.
      
      
        []
      
      
      
       ГИРД -- Группа Изучения Реактивного Движения, группа инженеров и ученых, на заре этого изучавших это самое движение; шуточная расшифровка -- "группа инженеров, работающих даром". Неплохая, но короткая статья в Википедии, для нормального понимания см. www.famhist.ru/famhist/korol/000f988c.htm
      
      
       Глаз -- вооруженный глаз, невооруженный глаз -- пример советского милитаризованного языка: "поперечные размеры нормальных полос составляют, например, около 0,01 см, то есть их вполне можно наблюдать легко вооруженным глазом".
      
      
       Глушилка, глушить -- делание невозможным или затруднительным слушание радиопередач радиостанций, которые не контролировались КПСС, прежде всего "Голоса Америки", "Голоса Израиля", "ВВС", "Радио Свобода", "Свободной Европы". Осуществлялось посредством не ослабления силы звука, как иногда пишут, а заглушения его более сильным, или более изощренными способами (глушение одним широкополосным сигналом, несколькими узкополосными, речевым сигналом и другими). Много интересного материала на эту тему есть в Сети, спросите Google/Bing "глушение радиопередач".
      
      
       Голубой гиббон -- народное название марки сигарет, продавались в Санкт-Петербурге в 90-е годы.
      
      
        []
      
      
      
       Горячий, горячая зона -- употреблялось как эвфемизм, если речь шла о радиации -- возможно, ввиду отсутствия лексически удобного слова в языке. Также говорили "светит", "объект светит", возможна цепочка ассоциаций, начинающаяся с засвеченных пластинок Беккереля.
      
      
       ГОСТ -- государственный стандарт, в СССР ГОСТы были нормативно-правовыми актами, то есть обязательными к выполнению. Сейчас в РФ действуют как обязательные Технические регламенты более общего характера, а большинство (в Википедии ошибочно указано -- все) советских ГОСТов не являются обязательными для соблюдения; обязательными являются военные ГОСТы и ГОСТы в сфере связи, а фактически -- включенные в Регламенты.
      
      
        []
      
      
      
       Позже слово "гост" стало рекламным приемом, использующим ностальгию совков для облегчения их кошельков.
      
      
        []
      
      
      
       Гриф -- не птица, хотя ассоциация с пищевым рационом оной может вызвать смешок; "гриф секретности" -- обозначенный на документе его статус, предполагающий те или иные ограничения по части возможности ознакомления с его содержанием.
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
      
        []
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       www.bbc.co.uk/russian/international/2014/08/140821_ukraine_russian_vehicle.shtml
       www.facebook.com/bochkala/posts/789072054478519
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       В основных случаях ("сов. секретно", "секретно", "для служебного пользования") была установлена связь с "формой допуска" -- обозначенном на человеке статусе... шутка. Хотя странно, почему так не делали. На лбу было бы красиво и гордо (для совка), но не секретно, а на противоположном месте... приезжаешь на другое предприятие, спускаешь штаны, предъявляешь соответствующее место сотруднику "Первого отдела", он тебя ведет в спецкомнату, отводит место -- сажает за столик, отгороженный занавесочками от других, ты расписываешься, что ознакомлен с конкретным документом, и он кладет этот документ перед тобой. Записи делать только в спецтетради (пронумерованной, прошнурованной и скрепленной печатью), которую потом перешлют на твое предприятие спецсвязью, и ты явишься в свой Первый отдел, спустишь штаны (только это шутка, все остальное списано с натуры!) и тем же порядком ознакомишься. А у лучшей части человечества через полупрозрачное трогательно просвечивало бы горделивое: ПЕРВАЯ ФОРМА ДОПУСКА. Или менее горделивое "вторая...". Или вообще, стыдно сказать, третья...
      
       Во многих случаях засекречивание совершенно очевидно служило исключительно услаждению комплексов, то есть не было связано ни с военной техникой, ни с поддержкой терроризма, ни с расстрелами и депортациями. Например, с культурой и спортом.
      
      
        []
      
      
      
       Заметим, что практика сокрытия гибели военнослужащих от их семей возникла не в 2014 году, а по крайней мере 74 годами раньше
      
      
        []
      
      
      
       Вся система секретности в совке служила удовлетворению психологии больных на большую часть головы граждан -- и верхов, и низов. Все гордились выделенностью, все гордились сопричастностью, каждый раб и каждый рабовладелец имел, чем гордиться. Позже грифы иногда использовались так, что трудно было понять -- это по инерции или "по приколу", вот примеры.
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       А иногда и очевидно по приколу, вот примеры:
      
      
        []
      
      
      
      
        []
      
      
      
       Кстати, то, что это не всегда можно различить -- прикол или инерция серьеза, говорит кое-что о жизни, причем о жизни именно в 90-е годы прошлого века и позже; в классическое советское время существование и в этом плане было проще. Всем все было ясно, все всё понимали.
      
       Иногда гриф ДСП использовался, чтобы "упростить процедуру" -- не допустить чужих на защиту липовой или краденой диссертации, или упростить процедуру издания, вот пример.
      
      
        []
      
      
      
       Дата -- ну да, дата и есть дата. А вот не скажите... Например, как вы поймете сцену в художественном тексте: некто подписывает некий документ и спрашивает другого некто "Какую дату ставить?" А понимать это надо так. В Совке (как и в других Бюрократиях) многое должно было делаться в определенный день, и эта дата указывалась в документе, часто при подписании. А к дате оно возьми и не сделайся! Так в чем проблема? -- все равно ставим ту дату, которую "нужно" (или вообще никакой, "кому надо" поставят). Отсюда ответная реплика: "Дату не ставьте". Традиция легко пережила конец прошлого и начало этого века -- в туалете во ВШЭ висит список уборок в туалете, расписанный по часам, да с местом для подписи убирающего, ну он раза два в день заходит, и т-р-р-р-р -- сразу десяток подписей; а иногда и на полдня вперед -- чего зря ходить.
      
      
        []
      
      
      
       Двигатель прогресса -- что-то хорошее, возможно и связанное с прогрессом. Инженерно-техническая лексика и ассоциации занимали в официальной советской речи второе, после милитаристских, место. В очереди за пивом, "забивая козла", в цеху, на стройке, в кровати совок разговаривал иначе. Но в официальной обстановке... цитируем Стругацких: "Разверни речь директора в одну строку, избегая знаков препинания, и выбирай слова случайным образом, мысленно бросая кости домино. Тогда, если половинки костей совпадают, слово принимается и выписывается на отдельном листе. Если не совпадает -- слово временно отвергается, но остается в строке... Есть еще, например, метод спирали с переменным ходом. Этот метод довольно груб, но если речь идет только о хозяйственно-экономических проблемах, то он очень удобен, потому что прост. Есть метод Стивенсон-заде, но он требует электронных приспособлений... Так что, пожалуй, лучше всего метод домино, а в частных случаях, когда словарь специализирован и ограничен, -- метод спирали".
      
      
       Девяностые, лихие девяностые и т. п. -- 90-е годы XX века, важный этап в истории СССР/России. Слово, строго говоря, не относится к языку совдепии, как и смерть не относится к жизни, но как было понято в "нулевые" (чудовищно двусмысленное выражение), это была не смерть, а сбрасывание, в определенном смысле, смирительной рубашки -- власти КПСС-ии и прочей администрации. А потом на слегка расшалившееся общество опять надели рубашечку, причем в новом, гуманном и продвинутом варианте -- посадили на наркотик, "останкинскую иглу", телевидение, причем подобрав средство, прекрасно усваивающееся организмом (антиамериканизм, антиукраинизм, мечта всех научить жить, всем все показать, поставить в позу и т. д.). На фото символы, по мнению автора композиции, этих 90-х -- (1) спирт "рояль", который широко продавался, (2) порошки Yupi, Invite и Zuko -- разводишь водой и получаешь сладкую жидкость ядовитого цвета с фруктовым вкусом, некоторые дети эту гадость даже ели, и (3) приемник -- были события, было что слушать, было интересно жить. Об этих временах много написано, и среди написанного есть, наверное, честные книги. А может быть, даже и объективные.
      
      
        []
      
      
      
       Дежурное блюдо -- согласно словарям, "в ресторанах: заранее приготовленное кушанье, которое может быть подано по первому требованию". В реальной речи -- то, что всегда не только есть, но и впихивается в рот, например, "ну, опять он со своим дежурным блюдом", "ага, это его дежурное блюдо" -- про докладчика, который, как всегда, про задачи, доверие, успехи, отдельные недостатки и успешное преодоление.
      
      
       Дежурство -- согласно словарям, общепонятно что. Но в Совке это было нечто особое и сильно сакральное (дежурства в праздничные дни), и докатилось оно до наших дней, а вылечатся ли от этого потомки -- неизвестно. На заре Совка в головы несчастным тщательно внедрялась мысль, что весь мир хочет нас, то есть вас, то есть тебя лично уничтожить, а более всего хочет испортить наш, то есть ваш, то есть лично твой праздник. Взорвав и учинив поджог, а еще -- напечатав листовки (тут полезно вспомнить легенды про гектографы и подпольные типографии большевиков!). Поэтому на предприятиях устанавливались особые праздничные дежурства (к которым привлекали особо доверенных сотрудников, которые сладко спали на диване в "предбаннике" директорского кабинета -- даже особое доверие имеет границы! -- и получали за это отдельные отгулы или отдельные денежки). А еще перед праздниками изымались или опечатывались пишущие машинки -- дабы прокравшийся по канализации враг не напечатал листовок. В 80-е годы эта практика уже не имела места, а в каком виде оно докатилось до начала этого века -- см. Приложение 5.
      
      
       Дефицит -- то, что нельзя просто купить в магазине: возникла потребность, зашел (Интернета -- вы не поверите -- тогда еще не было), достал деньги (карточек -- вы опять не поверите -- тогда еще тоже не было), заплатил и получил. Но и не то, чего нет совсем, как, например, птичкиного молока (не конфет "Птичье молоко", а именно этого молока). А вот соответствующие конфеты и были дефицитом. А еще дефицитом были туалетная бумага, предметы женского нижнего белья (трусочки), "индийский" чай, растворимый кофе, вне Москвы -- колбаса, мясо, сыр и многое другое. Чтобы достать дефицит, надо было "иметь знакомства", и/или давать взятки, и/или "знать места", и/или бегать по городу и ловить момент, когда "дефицит" "выкинут в продажу", и/или работать на "предприятии" и дождаться очереди на получение "заказа", и/или занимать высокий пост или должность.
      
      
        []
      
      
      
       Например, дефицитом были батарейки -- и изобретательные граждане начали изготавливать и продавать "с рук" (то есть в подворотне рядом с радиомагазином) преобразователи 1,5 в 9 вольт в габарите батарейки "Крона" -- поскольку оные батарейки "Крона" были дефицитом, а маленькие на 1,5 вольта -- тоже, но меньшим. Кроме того, серийно изготавливались и попадали в продажу этакие переходники, позволявшие имитировать одними батарейками другие
      
      
        []
      
      
      
       Кстати, о чае. То, что в продаже может быть несколько сортов чая, так потрясло некоторых в 90-е годы, что некоторые доме покупали все новые сорта и оклеивали комод картинками с коробочек
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       А один знакомый многие годы отклеивал с фруктов наклеечки и приклеивал их на кухонный шкаф -- влияние совка на высшую нервную деятельность необратимо.
      
      
        []
      
      
      
       Дикарь -- человек, которому не достались объедки со стола профсоюзных работников и который едет куда-то отдыхать не по путевке, а сам по себе, частным порядком. Употреблялось в выражениях "едет дикарем", "отдыхает дикарем" (синоним -- "снимает жилье на частном секторе"). Именно так говорили -- "на", а не "в", по аналогии с "на берегу", "на море".
      
      
       Для внутриведомственной продажи -- один из множества ограничительных грифов, ставившийся, в частности, на книгах по истории предприятий, выпущенных для доставления удовольствия "своим" (сотрудникам, вышестоящему начальству -- масло масляное, но как звучит, а?), а также начальникам организаций-соисполнителей и родственных организаций -- чтобы завидовали. Вот, например:
      
       Калининградского высшего инженерного ордена Ленина Краснознаменного училища инженерных войск имени А.А. Жданова кандидата военных наук генерал-майора инженерных войск В.В. ЖИГАЙЛО.
       СТАРЕЙШЕЕ ИНЖЕНЕРНОЕ
       Редактор Г.Д. Диденко.
       Художественный и технический редактор Г.Г. Кацыв.
       Корректор Т.В. Смирнова.
       Сдано в набор 11.10-77 г. Подписано в печать 7.11-78 г. Формат бумаги 60х901/16. Печ. л. 24. Усл. печ. л. 24+6 вкл., 3 печ. л., 3,42 усл. печ. л. Уч.-изд. л. 29,79. Г 115691.
       Заказ 15602. Тираж 5000 экз. Цена 1 р. 50 к.
       Для внутриведомственной продажи.
       Типография издательства "Калининградская правда",
       Калининград обл., ул. Карла Маркса, 18.
      
       Иногда, скорее всего, ставили просто чтобы никому, кроме своих, не досталась. Объявление о продаже книги
      
       Название: Учебник норвежского языка (в 4-х книгах)
       Автор: Батанин В.П., Малова Л. Б.
       Издательство: МГИМО
       Страниц: 1500
       Год издания: 1980
       Учебник для первого и второго годов обучения по норвежскому языку.
       Состоит из вводного курса по фонетике и основного курса. Основной курс рассчитан на первые полтора года обучения языку. Скорей всего использовался в МГИМО (на учебнике стоит только "для внутриведомственной продажи").
       Доп. информация: Всего 4 книги - Вводный курс, и Основной курс (3 книги).
      
       А иногда непонятно для чего, на всякий случай, "как бы чего не вышло"
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       Добровольно-принудительно -- народное наименование действий, которые человек предпринимал: формально -- добровольно, а реально -- под угрозой санкций. Примеры -- участие в субботниках, демонстрациях, поездки "на картошку" (в Средней Азии -- "на хлопок"). При этом почти всегда имелся и некоторый "пряник", иногда законный (немного денег при работе в колхозе), иногда незаконный, но формальный (отгулы), иногда неформальный (вырваться из дома, пообщаться с приятелями, напиться, особенно в день приезда и день отъезда, пообщаться с другим полом -- если постараться и повезет). Имелось и некоторое групповое давление -- все едут, а ты что, лучше всех? Невидимая рука этого мерзопакостного рынка действовала так, что потребованное парткомом от администрации количество участников ею, администрацией, обеспечивалось. Не подчиниться администрация, как правило, не пробовала -- на нее у парткома была управа: чем выше сидит человек, тем больше благ у него можно отнять. Поэтому правильное распределение подачек -- залог устойчивости государственной пирамиды, это хорошо понимала и понимает советская и российская власть. Причем принуждение к участию в митингах, демонстрациях и выборах вполне практикуется российскими властями и в XXI веке.
      
      
       Довести до..., довел до... -- сообщить нечто, как правило, подчиненным или вообще находящимся ниже на социальной лестнице (примеры: "довел до них партийную установку на сегодня", "довел до него мнение начальства", "ты до своих людей это все доведи, понял?").
      
      
       Допуск -- разрешение на ознакомление с теми или иными данными и сама бумага, на которой было написано, что такой-то имеет это право. "Канцелярски правильно" было говорить не "допуск", а "форма допуска", а в устной речи -- "справка": это тоже был общепонятный эвфемизм. На человека, который в соответствующей обстановке на фразу "предъявите вашу справку" спросил бы "какую?", посмотрели бы в лучшем случае как на идиота, а скорее всего, как на неумного шутника и "взяли бы на заметку" либо просто настучали бы. Однако неверно, что имеющие допуск не имели права на выезд за границу; не имели права выезда "на постоянное место жительства", ПМЖ (вообще-то слово "право" здесь вообще неприменимо) -- "по работе" за границу ездили; неправильно писать "засекреченная работа", надо "секретная информация", "секретная работа", "засекреченные данные" -- хотя чаще "закрытые данные", "закрытая информация" -- слово "секретно" отчасти само было секретным. Допуска были трех форм -- первая форма, вторая и третья, что соответствовало различным степеням секретности, по крайней мере в некоторый период это были документы с грифами "сов. секретно", "секретно" и "д. с. п." -- для служебного пользования. Позже соответствие изменялось.
      
       А вот две хорошие цитаты.
      
       "Что такое подписка, мы уже знали по собственному опыту -- институт у нас тоже был полузакрытого типа, "с допусками и посадками", как сказал один институтский остряк, который, кстати, то ли за эту остроту, то ли по иной причине вскорости бесследно исчез из института". С.Н.Славин. "Тайны военной космонавтики"
      
       ""- Нельзя. -- Почему? У меня же есть допуск. -- У тебя простой. А здесь "Ольга Павловна". (Особая папка.) -- Так там то, что я нарисовал! -- Нельзя". Георгий Данелия. "Безбилетный пассажир".
      
      
       Доска почета -- место, где вывешивались фотографии тех, кто, по мнению начальства, был лучше других; заголовок ее так иногда и выглядел -- "лучшие люди". Традиция успешно жила и в начале XXI века. Спросите Google/Bing картинки "доска почета".
      
      
        []
      
      
      
       Достать -- совершенно обычное слово: достал из тарелки, достал из воды, достал до потолка... но в совке слово имело совершенно особый смысл: "этого нет, но... можно достать" (прозрачный намек на необходимость платить "сверху"), "у них этого не было, но я достал" (собеседники потрясены, подруга млеет).
      
      
       Другое место -- как правило, имелись в виду КГБ и родственные организации, обычное словоупотребление: "об этом с вами поговорят в другом месте", "об этом мы поговорим в другом месте" (попытка напугать, намек на то, что говорящий имеет какое-то отношение к "органам"). Попытки запугать собеседника причастностью к "другому месту", "органам", "соответствующим службам" и т. п. вполне были в ходу спустя и четверть века после конца СССР: психология многими была благополучно унаследована.
      
      
       Дружинник -- элемент народной дружины, см. Народная дружина.
      
      
       Единый -- важное советское слово: "в едином строю", "в едином порыве". Что лучше доказывает родство фашизма и коммунизма, чем сакральность единства и в совке? И по сей день -- мощность ссылок: "в едином" -- 8000 kGl, "в едином порыве" -- 2400 kGl, "в едином строю" 230 kGl. Итого: треть -- чистый совок. Даже журнал Всероссийского общества глухих называется "В едином строю". Ужос... (kGl -- тысяч ссылок при запросе в Google)
      
      
       Есть такая партия -- расхожее выражение, означающее готовность что-то сделать; выражение восходит к легенде, что когда-то так ответил кому-то на сомнения в осуществимости чего-то один из будущих советских политиков, активный участник захвата власти в России так называемыми "большевиками" в 1917 году В.И.Ульянов (кликуха -- "Ленин")
      
      
       Есть такое мнение -- обычное выражение ведущего собрание: "мы тут с товарищами посовещались, и есть такое мнение", "мы посоветовались с народом, и есть такое мнение". С одной стороны, обезличивание (по Ст. Лему -- анонимная власть), с другой -- опора на авторитет; выражение "посоветовались с народом" позже употреблялось и в качестве шутки или издевки. Вообще же анонимность была одним из трех слонов, на коих стоял совок. Два других -- вранье и сегрегация.
      
      
       Жизнь -- по мнению писателя Н.Островского, дается один раз (мысль более чем банальная, хотя для некоторых и не бесспорная). Кроме того, оный писатель учил, что "прожить ее нужно так, чтобы не было мучительно больно за бесцельно прожитые годы". Банальность и напыщенность формулировки подвигла граждан на замену одной буквы -- "так" на "там".
      
      
       Жилплощадь -- площадь, на которой живет человек: квартира, комната, часть комнаты ("угол" - см.). Претензия на мировое господство потребовала ускоренной индустриализации, та потребовала урбанизации, в итоге люди были вынуждены жить в жутких бараках, "общагах" и "коммуналках". Милая шутка Воланда про то, что квартирный вопрос испортил москвичей, говорит о детской наивности Князя ада: какие "квартиры"!? -- люди ютились по "углам" и жили в бараках, из которых большинство смогло переселиться при Н.С.Хрущеве, в эпоху ускоренного строительства "хрущевок"-пятиэтажек. Позже не помнящие своей истории совки называли их "хрущобами" -- забыли, как счастливы были их родители, переселяясь туда.
      
      
       Жировка -- вот что нашлось в Сети
       http://otvet.mail.ru/question/8893336
       (вообще этот источник на 99% недостоверен, помойка почище Википедии, но нашелся и 1%)
      
       Справочная служба портала "gramota.ru" сообщила, что "В доступных нам словарях этимология слова "жировка" не указана. Но вот что написал нам один из посетителей портала: Слово "жировка" (просторечное) произошло от итальянского "ЖИРО" (giro оборот, обращение) -- 1) вид безналичных расчетов; 2) то же, что индоссамент".
      
       Один из наших знакомых филологов решил нам помочь и высказал свое мнение. Привожу его дословно: "Жировка -- документ, по которому производится оплата, расчет за пользование чем-нибудь (словарь Ожегова), документ на оплату квартиры, коммунальных услуг (Малый Академический Словарь). Кроме этого значения словарями русского языка (словарь В.И.Даля) зафиксированы и другие, производные от глагола жировать. К сожалению, ресурсы Интернета не дают данных диалектных и исторических словарей, этимологического анализа этого слова тоже не удалось найти.
      
       Поэтому, опираясь на толкования в этимологическом словаре М.Фасмера, можно лишь предположить, что жировка связана со значением слова "жир" "корм, пища", которое по некоторым версиям, восходит к глаголу жить. Так, "жировым" русские крестьяне называли и просто местного жителя, и того, кто живет счастливо, богато, "жирует" (словарь "Русские суеверия"). "...Как слово "жизнь" переходит в значение обилия, имущества, так и жир имеет смысл имения, а также и жизни: в Вологодской губернии "жира" значит жизнь, "жирова" -- имущество. В Новгородской летописи "жировать" употребляется в смысле жить". В поверьях жировик, жировой -- это домовой, постоянно живущий в доме, хозяин всего строения. Возможно, "жировой" имело значение "домовой", "жилищный", например, какой-либо коммунальный документ (информацию по истории коммунальных платежей в России, использующих термин "жировой", в Сети найти не удалось). Этим можно объяснить то, что слово "жировка" своим значением не уходит из коммунальной сферы, а оплата услуг в детском саду тоже фиксируется "жировками": дети в саду почти живут".
      
      
       Жиртрест, промсосиска, мясо-мармелад -- детская дразнилка, использующая реальное название (Жиртрест).
      
      
       Жучок -- (1) самодельный заменитель предохранителя, в частности, обеспечивающий возможность потребления нагрузкой большей мощности, что могло привести к выходу линии из строя или к возгоранию, (2) устройство для подслушивания, то есть для записи звуков и/или передачи их посредством радиосигнала на соответствующий приемник, обычно с записью на приемном конце; применялось и применяется властями для борьбы с диссидентами, в России -- также в бизнесе.
      
      
        []
      
      
      
       Заведомо ложная информация -- отсылка к формулировке УК, выражение дожило до сегодняшнего дня в виде канонического объявления в метро: "Может содержать заведомо ложную информацию"
      
       Уважаемые пассажиры! Доводим до вашего сведения, что на территории Московского метрополитена без соответствующего разрешения администрации запрещается наносить надписи и расклеивать объявления. За самовольное расклеивание в вагонах метро объявлений взимается штраф, как с физических, так и с юридических лиц.
       Администрация Московского метрополитена предупреждает -- будьте бдительны, подобная реклама может содержать в себе заведомо ложную информацию.
      
       Психология этой формулировки в УК очевидна -- приписать жертве заведомое знание, чтобы легитимизировать расправу.
      
       В конце 2015 года некоторое время на Павелецком вокзале также звучал призыв к тому, что в российской культуре называется стукачеством и воспринимается негативно: "... если вы стали свидетелем перепродажи билетов..." и т. д.
      
      
       Завод-изготовитель -- это завод, который изготовил это. То, о чем идет речь. Никаких скрытых смыслов.
      
      
       Задним числом -- ситуация, когда некий документ оформлялся так, будто либо сам он был оформлен ранее, чем на самом деле, либо будто некое событие произошло раньше, чем на самом деле. Как правило, все участники событий это знали, но надо было соблюсти некий порядок, ритуал. Также см. Дата.
      
      
       Заказ -- о, это целая поэма из области дефицита, поощрения и лишения, из области советской системы и так далее, короче -- 1001-ый способ управления людьми. На заказы устанавливалась очередь, то есть народ боролся с управлением посредством установления детерминированной или рандомной уравниловки, на некоторых предприятиях была дифференциация: мясной заказ, сладкий заказ, алкогольный заказ. Возможность передачи заказов отсутствовала, то есть если некто выигрывал алкогольный заказ, он не мог его передать другому, а должен был или взять, или отказаться. Конечно, он мог взять, а потом ("за проходной" -- см.) продать другому, но если некоторые сотрудники это замечали, то устраивали скандал (известны реальные случаи). В одной из моих знакомых лабораторий над списком очередности на получение заказов висела картинка, очень похожая на рисунок Николая Ковалева, только там были не копья, а камни
      
      
        []
      
      
      
       Заказ социальный -- теоретически -- потребность общества; на практике выражение использовалось, чтобы убедить ближнего своего в важности, нужности, целесообразности, выгодности и так далее. Короче, добровольно-принудительно (см.)
      
      
       Заказное -- регистрируемые почтовые отправления, то есть те, за пропажу которых почта несет хоть какую-то ответственность и движение которых можно (но не во всех случаях) проследить. Почему их так назвали, неясно: может быть, потому, что его было "заказано", то есть запрещено, терять.
      
      
       Закладка -- несколько листов бумаги, обычно четыре, редко -- пять, проложенных листами копирки (копировальной бумаги) и закладываемых в пишущую машинку для печатания нескольких экземпляров одного документа (компьютеров и принтеров в личном пользовании тогда еще не было). При оформлении официальных писем с одного предприятия на другое ("для проведения работ таких-то просим поставить то-то и то-то...") требовалось получить несколько "виз", например, планового отдела, финотдела, еще кого-то, и всякий, поставив визу, пытался забрать себе копию. Право на копию говорило о статусе! Количество копий было явно ограничено, "делать вторую закладку" считалось аморальным, и начинались тихие административные конфликты: кому положено брать копию, а кому нет, по сути -- демонстрация своей важности, укрепление административного престижа. Также см., а лучше слушай -- Александр Галич, ""Эрика" берет четыре копии". Позже ситуацию творчески развили на матричных принтерах: если печатать надо, а ленты нет.
      
      
       Закрытое название -- засекреченное; восходит к древности, когда детям давали секретные имена, чтобы злые духи и так далее. У "предприятия" или "организации" могло быть несколько названий -- и открытое, и закрытое, и п/я, причем с разными почтовыми индексами, чтобы шпионы, клубящиеся "за проходной", не догадались. Закрытых названий могло быть более одного.
      
       Вообще шпиономания в СССР была совершенно бешеная, она отчасти унаследована и РФ -- люди, которые живут этим, на этом, и при этом, остались те же, да и вообще у всех сохранилась та же психология. И в искусстве отражено -- есть и масса плакатов, и вот такое фото (увы, не знаю автора)
      
      
        []
      
      
      
       Закрытый источник, открытый источник -- соответственно, источник, недоступный и доступный человеку, не имеющему права доступа к секретной информации: "это данные из закрытого источника" versus "это открытый источник, можете ссылаться и цитировать".
      
      
       Залитовать -- получить разрешение цензуры на обнародование (публикацию, исполнение) произведения. Литовать -- получать оное разрешение; от названия управления цензуры -- Главлит, Главное управление по делам литературы и издательств; ну да, очередной эвфемизм.
      
       На кладбище грязь, пол-шестого,
       Мать земля сегодня сыра,
       А в ней стоят хорошие парни,
       Хотя, должно быть, пьяны с утра.
       Но как не пить при такой работе,
       И я храню для них водку в пальто.
       И мне хотелось бы петь об этом,
       Но этот текст не залитует никто.
       Новая жизнь на новом посту. Группа "Аквариум".
       Но это лучше слушать, спросите Google/Bing.
      
      
       Запрос, официальный запрос -- многие действия осуществлялись государственными организациями по "запросу" других организаций; например, некоторые справки выдавались только при наличии "запроса"; обычное употребление: "а пусть они пришлют запрос", "а пусть они пришлют официальный запрос", ad infinitum, привет от Гегеля. Психология здесь тривиальна -- чтобы, когда спросят: "А зачем ты дал ему эту справку?" -- ответить: "Так был же запрос"; ну и подсознательно -- поглумиться над гражданином, ибо сам с утра поглумлен минимум трижды -- будильником, женой (еще страшнее -- если мужем), транспортом, а то и четырежды -- еще и начальником. Культура совка преемственна и вечна, обоюдоглумлением по сей день наполнена жизнь. Вся армия, существенная часть образования, государственная медицина...
      
      
       За проходной -- чаще употреблялось в смысле "не на территории предприятия": "встретимся за проходной", "пить надо за проходной". Однако, бывало, употреблялось и в смысле "на территории предприятия", если говорящие находились в момент разговора вне оной. Вообще "проходная" -- это нечто сакральное. Песня вот была -- "Та заводская проходная, что в люди вывела меня"; ее которую надо было петь со слезой на реснице...
      
       Только не рассказывайте мне, как надо относиться к работе, хорошо? -- вы сначала отнеситесь к ней хоть вполовину так, как к ней относятся люди, с которыми я работаю всю жизнь, а значит, как к ней отношусь и я, -- раз они работали и работают со мной. Но первобытный фетишизм смешон, а бездельники, которые на нем паразитируют, отвратительны.
      
      
       Зачеты -- (1) в ВУЗе (нынче пишут -- это знаково -- в вузе) или ином учебном заведении, (2) в концлагере: при некоторых условиях зэкам шли зачеты, например, "день за два", но их могли и отнять, это тоже был способ управления; "Там год -- за три, если бог хранит, -- / Как и в лагере зачет..." (Высоцкий).
      
      
       Зачистка -- (1) удаление грязи с поверхности, (2) изъятие чего-либо, в частности -- "зачистка территории", то есть уничтожение всех людей на ней; и это логично: вряд ли уничтожаемые согласны с уничтожением их мужей, отцов и детей, да и с тем, что их самих уничтожают, они, наверное, тоже не согласны, а значит -- враги, причем дважды.
      
      
       Зеленый змий -- ничего страшного; это просто алкоголь, важнейшая часть советского быта, наркотик, вокруг которого вращалась треть жизни в городе и две трети -- вне города. Главная роль этого наркотика в советской жизни состояла в уменьшении фрустрации и в примирении с жизнью основной массы граждан, которые в противном случае могли бы не ограничиться отдельными антисоветскими выступлениями (крупнейшее -- Новочеркасск, 1962, но было и еще несколько десятков). Вне города в советские времена, кроме алкоголя, в качестве наркотика успешно использовался дихлофос -- баллончик на ведро воды или три "пшика" на стакан, считалось, что два -- мало, а четыре -- не надо, опасно, можно помереть. По крайней мере, в моем колхозе "плепорция" была именно такой, повседневной нормой жизни.
      
      
       Звезда -- общеизвестный советский символ. Почему именно пятиконечная, как у ВВС США -- не знаю, наверное, чьи-то происки. Но глубина пропитки жизни советской символикой заслуживает иллюстрации -- в некоторые годы аж на авторских свидетельствах печать изображалась пятиконечной нашлепкой.
      
      
        []
      
      
      
       ЗИП -- запасное имущество прибора, технический термин, как правило -- коробка, ящик, сундук с запасными частями, расходными материалами, сменными частями, иногда с инструментом и так далее.
      
      
        []
      
      
        []
      
      
      
       Знамя -- элемент патриотического оформления, принятый во многих странах. В СССР на домах устанавливали специальные приспособления для развешивания оных, а иногда устанавливали и на заборах.
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       Золото -- химический элемент, в силу известных физических, химических и геологических причин ставший мерилом ценности, средством накопления, хранения, расчетов и так далее, а вследствие уже этого приобретший свое особое место в культуре. В Совке в документации, сопровождавшей все изделия, содержавшие "драгметаллы", должно было указываться наличие и содержание последних, все это должно было учитываться, вышедшее из строя должно было сдаваться, частное лицо не имело и не имеет права владеть оными (кроме как в ювелирных изделиях), не имеет права что-либо делать с ними и так далее (статья 191 УК РФ). При нормальной стоимости рабочей силы на весь этот бред тратилось бы много больше реальной стоимости объекта, но рабочая сила при госфеодализме бесплатна. Да и дело-то не в этом, а в занятии ничего не умеющих делать людей тем ничем, которое они только и умеют делать. Заметим, что в XXI веке доля таких людей в РФ стала расти, что было вполне отрефлексировано (возникло выражение "офисный планктон"), и вот такие барельефы воспринимаются с горечью
      
      
        []
      
      
      
       Вот упаковка и описание электронных ламп и транзисторов
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       Заметим, впрочем, что на радиорынках можно видеть скупщиков определенных радиодеталей, причем не каких попало, а именно содержащих те самые металлы
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       Извлечение -- процедура известная, но дорогая, а легально реализовано извлеченное быть не может. Наверное, через "кто-то кое-где" недобросовестных ювелиров и дантистов-протезистов.
      
       Песня такая была "Если кто-то кое-где у нас порой / Честно жить не хочет"; забавно, что дух совка забыт настолько, что в "Энциклопедическом словаре крылатых слов и выражений" http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_wingwords/809/Если по поводу этого выражения написано не вполне корректно.
      
      
       Зряплата -- юмористически-озлобленное бытовое словечко, употреблявшееся вместо слово "зарплата" при наличии потребности в выражении очевидных эмоций; также удовлетворению этой потребности служила фразочка: "они делают вид, что платят, а мы делаем вид, что работаем".
      
      
       Изделие -- одно из множества "общих слов", составляющих важный сегмент совкоречи, применялось для демонстрации причастности к секретности, например, любой вид оружия могли назвать "изделием", например: "Р-60 ("изделие 62", по классификации НАТО -- AA-8 Aphid "Тля") -- советская управляемая ракета "ближнего боя" класса "воздух-воздух"" или "РДС-1 / С-1 / изделие 501 Первая отечественная атомная бомба".
      
       Позже воплощено в компьютерных играх: "Увидев гаусс-пушку он на некоторое время теряет сознание, после того, как он придет в себя, расспрашиваем его про это оружие. Он говорит, что работал с таким и кодовое название этого "Изделие No 62", для того, чтобы его отремонтировать, нам нужна техническая документация, Кардан знает, где она лежит, и посылает раздобыть её, в придачу дает желтую ключ-карту".
      
      
       "Из практиков" -- выражение в речи, применявшееся для указания на то, что данный человек занимает должность, которая предполагает наличие высшего образования, чаще всего, инженерную, соответствующего образования не имеет. Наличие большого количества таковых было следствием установки на всемирное господство, которое требовало ускоренной индустриализации, и одновременно -- истребления существенной части инженерной и научной интеллигенции.
      
      
       Иметься в наличии -- быть; канцелярский язык.
      
      
       Инвентаризация -- процесс проверки наличия приборов, устройств, станков, материалов и вообще всего, что должно было быть, или, как тогда говорили, "иметься в наличии"; легальный способ какое-то время не работать.
      
      
       Инвентарный номер -- то, что должно быть обозначено на каждом материальном объекте, например, на предметах мебели, на компьютерах и даже на лифте во ВШЭ -- ну, то есть на его двери. А как определить материальный объект? Скажем, в лифте есть не только дверь, но и кнопки, лампочки и так далее А при расширительном толковании "инв. ном." должна получить вся комната... и здание... и вся страна...
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       Индпошив -- ателье индпошива -- ателье, в котором можно было заказать одежду по мерке, причем по модели из журнала (в частности, иностранного) или по сочиненной совместными усилиями мастера и заказчика
      
      
       Интеллигенция -- что это такое, существовала ли она, существует ли теперь, существовала и существует ли в других странах -- по всем этим вопросам можно найти, наверное, все возможные мнения, а может быть, и невозможные тоже. Здесь "хотелось бы отметить" (тоже классическое бессмысленное выражение совковой речи), что эта то ли существующая, то ли не существующая социальная группа охотно подвергалась осмеянию на потребу "ширнармасс" (широких народных масс) представителями самой этой группы. Два весьма популярных в то время примера -- книги И.А.Ильфа и Е.П.Петрова и анекдоты про Маврикиевну и Никитичну.
      
      
       Исправленному верить -- канцелярский язык, по сути имеется в виду противоположное: верить не исправленному, а исправлению.
      
      
       Испытательная таблица -- то, что показывают по ящику (зомбоящику, дебильнику) для настройки, прекрасная подборка тут http://trepang.livejournal.com/372695.html
       вот позднее подражание, отчасти связанное со смыслом -- экран, переносной телевизор
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       И сразу в бой -- пример милитаризованной речи, призыв начать что-то делать сразу за каким-то другим событием, например, при приезде куда-то.
      
      
       История -- то, что "пишется и переписывается", вот пример
      
      
        []
      
      
      
       библиотечная книга, на которой на штампе института зачеркнута фамилия репрессированного (А.С.Бубнов, "с сентября 1929 нарком просвещения РСФСР. Провел реформу советской школы, превратив ее в послушное орудие коммунистической идеологии в ущерб фундаментальным знаниям. Бубнов был одним из первых авторов работ по истории коммунистической партии и одним из первых положил начало фальсификации истории, подстраиванию ее под требования идеологии. В 1937 году арестован, в 1938 году приговорен к смертной казни и расстрелян, в 1956 году реабилитирован и восстановлен в партии"). Другой, в некотором смысле противоположный, пример вот -- (в метро) закрашено имя автора цитаты, И.В.Сталина.
      
      
        []
      
      
      
       После ремонта закрашенное выдрали основательнее
      
      
        []
      
      
      
       Вот книга, в которой замазано имя второго редактора, Михаила Кольцова (арестован, подвергнут пыткам, признал "вину", убит) -- это должны были сделать во всех библиотеках и на всех страницах, но ленились и внутри книги не замазывали.
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       С обложки содрать фамилию автора не смогли, но внутри -- замазали:
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       Казенный торт -- так моя бабушка называла шоколадно-вафельный торт, просто потому, что он был не самодельный, а покупной; помнится, вкусный. Выражение почти забыто, но иногда еще употребляется -- спроси Google/Bing.
      
      
       Как бы чего не вышло -- выражение, обозначающее обеспокоенность непредсказуемостью действий начальства и предложение собеседнику разделить обеспокоенность, а лучше всего -- и ответственность.
      
      
       "Как штык" -- выражение, означающее точность и обязательность, элемент милитаристского жаргона -- "обязательно приду, буду, как штык"
      
      
       Калькодержатель -- точнее, "предприятие-калькодержатель" -- организация, хранящая кальки чертежей изделия, то есть то, с чего в доксероксную эпоху снимали копии ("синьки") чертежей; фактически -- главная организация по какому-то изделию, с которой следовало согласовывать изменения в техусловиях, отступления от них; пример применения термина:
      
       Резисторы постоянные непроволочные С2-29В.
       Примечание. Технические условия БАДК.430410.002 ТУ на резисторы С2-29В, разработанные Северодонецким заводом сопротивлений, аналогичны техническим условиям ОЖО.467.099 ТУ и разработаны из-за сложности решения вопросов с предприятием-калькодержателем ОЖО.467.099 ТУ по абонентскому обслуживанию в связи с распадом СССР.
      
      
       Карточка -- материальное воплощение права на что-то, обычно на получение чего-то, хорошая статья в Википедии ("карточная система"). В речи выражение могло применяться расширительно: о высокопоставленном партийном чиновнике, получавшем продукты из отдельной от простых граждан системы, могли сказать "он отоваривается по карточке". Также Карточка покупателя или так называемая Визитка -- в конце совка выдавалась, например, жителям Москвы, чтобы приезжие не раскупали всю колбасу. Также см. Талоны.
      
      
        []
      
      
      
       Карты географические -- особо опекаемый особыми органами объект: крупномасштабные карты (от 10-километровок) были секретны (сейчас от километровок), а "схемы" для туристов печатались с намеренными искажениями. В 1935-38 и 1953-60 годах ГУГСК (Главное управление съемки и картографии) и ГУГК (Главное управление геодезии и картографии) прямо входили в НКВД и МВД соответственно
      
      
        []
      
      
      
       Квартироуполномоченный -- житель квартиры, осуществляющий по поручению вышестоящих органов (милиции, КГБ, "кого надо") негласный, но общеизвестный надзор за жильцами. Кто, когда, к кому, зачем, почему пришел, ушел, принес, сказал, рассказал и так далее.
      
      
       Класс для дураков -- народное наименование класса, в который в школах иногда собирали слабых учеников и хулиганов, чтобы они не мешали остальным, интересный получался компот. Часто таким классом был "последний класс в параллели", отсюда чувство превосходства "ашников" перед "гэшниками". Одно время в таком классе учился я; помнится, жили мы весело.
      
      
       Классики, классики марксизма-ленинизма -- Маркс, Энгельс, Ленин, в некоторые годы -- Сталин. Обычные формулы -- "классиков изучаете?", "мне еще к зачету классиков конспектировать", "работы классиков марксизма-ленинизма". Позже -- объект шуток.
       Источник одной из картинок весьма рекомендуется для полного ознакомления
       http://germanych.livejournal.com/38742.html
       это всесторонний и трезвый обзор жизни "простого человека" в совке
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
        []
      
      
      
        []
      
        []
      
      
      
       Например, в системе классификации книг в СССР (ББК -- Библиотечно-библиографическая классификация, нормальные страны пользуются УДК) в каждом разделе прежде всего стояли сочинения этих классиков. Вот, например, карточки из каталога ГБ им. Ленина, позже РГБ
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       Ковер -- иногда реальный, символ престижа и достатка, а чаще идеальный и виртуальный объект, элемент насилия, учиняемого начальником над подчиненным, обычное словоупотребление -- "вызвали на ковер". Реальные ковры были многообразны, с точки зрения культуры представляют интерес настенные, с несколькими сюжетами, например:
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       Колонка водоразборная -- способ водоснабжения при отсутствии водопровода, поток управлялся клапаном и рычагом.
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       Командир -- слово милитаризованного языка совка, например, "отцы-командиры", "командир -- второй после бога". Иногда слово "командир" применялось при обращении к незнакомому человеку, чтобы слегка погладить по шерстке, в частности, при обращении к водителю такси. Позже это отразилось в названии фирмы, занимающейся извозом, -- "Командир".
      
      
        []
      
      
      
       Командировочное предписание -- см. Предписание.
      
      
       Командиры производства -- пафосный элемент милитаризованной совкоречи -- так в советские времена могли обратиться к студентам технического ВУЗа: "Вы будущие командиры производства". Выражение дожило до 2014 года: "Командиры производства получили по заслугам. Во вторник в Казани наградили лауреатов республиканского общественного конкурса "Руководитель года".
      
      
       Комок -- комиссионный магазин: место, куда можно было принести вещь и при соблюдении ряда ограничений предложить магазину "принять ее на комиссию" -- то есть выставить ее на продажу по согласованной со сдатчиком цене. Основная масса реализовывавшихся таким образов товаров -- привезенные из-за рубежа теми, кто туда ездил (дипломаты, сотрудники "спецслужб", артисты и спортсмены высшего звена и так далее), радиоаппаратура и одежда.
      
      
       Конверт -- см. В конверте
      
      
       Копирование не допускается -- надпись на ГОСТах и "Критериях" ЕГЭ.
       В доксероксные времена и на ГОСТах имело смысл -- как гарантия от ошибок. Позже -- ритуальное выражение, применяется для изображения крутости, то есть для поднятия самооценки.
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       Кордон -- рубеж, заслон, застава, граница; в совкоречи использовалось как стандартный эвфемизм: "съездил за кордон", "бывал за кордоном". Поездка за границу была для честного советского человека чем-то неприличным... завидным, желаемым, но неприличным. Тайно желаемым, так сказать. С другой стороны, если посмотреть на значения слова "кордон", то, может, для совка оно как раз и точнее, чем какая-то непонятная "граница".
      
      
       Корочки -- бытовое название любого документа, удостоверяющего какой-то факт (например, кандидатский диплом) или какое-то право (например, пройти на территорию предприятия), если он был выполнен в виде раскрывающейся книжечки. Иногда, как и все, высмеивалось.
      
      
        []
      
      
      
       Космополит -- человек, по мнению говорящего, недостаточно ассоциирующий себя с какой-либо определенной страной, "гражданин мира"; выражение чаще всего употреблялось как негативная характеристика, в процессе гонений и преследований. При постоянном нагнетании шпиономании, и насаждении психологии "осажденной крепости", на чем в значительной мере держался режим в СССР, это было вполне естественно. См. также "безродный космополит".
      
      
       Красная яранга -- см. Ленинская комната
      
      
       Красный телефон -- отдельная телефонная система для связи с "верхами", административными или партийными; правительственная связь (таких систем несколько, более или менее локальных, см. фото). Иногда говорили "гербовый телефон", потому что на диске мог быть, якобы, изображен герб СССР. Впрочем, на том, который стоял на отдельном столике для телефонов (там их было несколько) справа от стола в одном знакомом мне кабинете, герба не было.
      
      
        []
      
      
      
       Красный уголок -- см. Ленинская комната
      
      
       Критика снизу -- имеется в виду критика вышестоящих и вышесидящих нижележащими. Согласно официальной доктрине, поощрялась, на деле была, как правило, срежиссирована и согласована, в противном случае либо игнорировалась, либо жестоко каралась. Отсюда анекдот: "За что я любил покойника? -- спросил медведь, сев на ежа. -- За острую критику снизу". Одно из главных достижений Перестройки (то есть предпоследнего-последнего десятилетий прошлого века) -- поднятие на какое-то время порога реагирования: власть стала преследовать оппонентов (например, убивать журналистов и сажать за решетку несогласных) только в том случае, если ощущала угрозу своей хорошей жизни (власти и доходам). Впрочем, "аппетит приходит во время еды", и, начиная с первого десятилетия XXI века, власть стала порог репрессий понижать.
      
      
       Кроме ККА -- это, строго говоря, речь не совка, а позже, но очень уж хорош и многоступенчат эвфемизм. Итак, блазонируем. Сначала в объявлениях о сдаче жилплощади писали "кроме Кавказа и Азии", потом для краткости и/или по стеснительности стали писать ККА, а потом... ну естественно -- "кроме ККА".
      
      
       "Кто вам разрешил не выполнять план?" -- это прелестное выражение применяли, распекая подчиненных, некоторые большие начальники, что упомянуто в
       http://fan.lib.ru/a/ashkinazi_l_a/text_3670.shtml
       Формально выражение бессмысленно, фактически же оно -- с точки зрения психологии -- смысл имеет, причем двоякий: и говорящий ссылается на, так сказать, высшие силы, и распекаемый имеет возможность не сразу спускать штаны, а сначала проблеять "ни-и-икто-о-о..." Плюс юмор. Короче, прелюдия перед начальственной любовью, ковром, установление некого контакта, далекий предок "стокгольмского синдрома".
      
      
       Куратор -- тот, кто наблюдает за ходом определённой работы или иным процессом со стороны вышестоящей (в каком-либо смысле) организации. В современном мире слово куратор используется во многих областях деятельности, например, говорят о кураторе учебной группы, курирующем враче, кураторе какого-то направления деятельности банка. В СССР кураторами называли сотрудников КГБ, наблюдающих за предприятиями, институтами, культурными и прочими заведениями.
      
      
       Ленинская комната, также -- красная яранга, красный уголок, походная ленинская комната. Стационарное место отправления религиозного культа, как-то: слушания лекций на политические темы, разъяснения линии партии и поклонения портретам вождей; походная ленинская комната -- вариант, применявшийся, например, в войсках во время учений и "выездов на точку": в землю втыкалось несколько палок и на них вешались куски фанеры с портретами руководителей партии (КПСС) и текст присяги.
       Картинки смотреть в Сети, спросить Google/Bing картинки "ленинская комната", также см. Приложение 6.
      
      
       Ликвидировать -- см. Отправить в штаб Духонина.
      
      
       Магнитоиздат -- возникшее позже, по аналогии с "самиздатом", название для практики нелегального распространения магнитофонных записей бардов (Высоцкого, Галича, Окуджавы и др.), классово-чуждой музыки (джаза), начитанного (прочитанного вслух) самиздата -- времени на перепечатку не было, давали на короткий срок (желающих хватало), ксероксов в личном пользовании не было и быть не могло, фотография с надлежащим качеством была сложной проблемой (мое решение -- пленка МЗ-3Л, контрастный проявитель Д-76). В эпоху, когда и пленка была проблемой, резали специальными резаками магнитофонную ленту от ЭВМ (с учетом, что там прямоугольная петля гистерезиса, содрогнитесь от качества). На фото еще одна редкость -- самодельные катушки.
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       Материально ответственный -- функция сотрудника организации, в научно-исследовательских институтах (НИИ) и учебных институтах (ВУЗах, позже -- вузах) обычно возлагалась на "завлаба", заведующего лабораторией (это название должности, лаборатория как таковая не обязательна). Функции состояли в том, чтобы:
       - раз в год подтверждать, что все "материальные ценности" (от электронного микроскопа до табурета) продолжают существовать,
       - иногда составлять "акты о списании" какой-либо из "материальных ценностей",
       - при получении новых ценностей снабжать их "инвентарным номером": писать его на них, приклеивать, прибивать,
       - получать зарплату.
      
       А вот интересно, на ускорителе элементарных частиц, который размером в несколько километров, есть инвентарный номер? Вообще-то, должен быть... См. Инвентарный номер.
      
      
       Машинка -- так в быту называли устройство для получения короткой стрижки. По крайней мере, в Москве в 60-е годы, если речь шла о стрижке ребенка, ввиду широкого распространения педикулеза (вшивости) заботливые родители просили парикмахера продезинфицировать устройство (протиранием спиртом или прогревом на спиртовке). А взрослых под машинку если и стригли, то в определенных ситуациях: армия/тюрьма... Там дезинфекцией не заморачивались.
      
      
        []
      
      
      
       М/Б -- ничего страшного, только в рот брать не всегда стоит. Столовское сокращение "мясной бульон", обычное употребление -- "суп на м/б", также см. "С/М". Как-то раз в меню была замечена запись "суп вегетарианский на М/Б", возможно -- мясо было соевым.
      
      
       Менделисты-вейсманисты -- см. Вейсманисты-морганисты.
      
      
       Меры приняты, принять меры -- канцелярская речь, когда конкретная информация не нужна (индуктор не знает и/или реципиент не поймет и/или третьим лицам знать "не положено"), но требуется обозначить, кто тут альфа, а кто бета. Вот два примера: "Конечно, Иван Иваныч, мы немедленно примем меры!" и прямо противоположно -- "Вы тут примите меры, не мне ж этим заниматься!"
      
      
       Местная командировка -- поездка (иногда фиктивная) на другое предприятие или в библиотеку. Для женщин -- счастливая возможность прошвырнуться по магазинам не вечером, когда "не продыхнешь", а днем, когда в магазинах одни "понаехали тут", но их немного, если знать места, а не ломиться в ГУМ да ЦУМ, хотя и там можно добыть с боем колготки. Если спортивная подготовка соответствует и если сильно повезет.
      
      
       Мне тут из зала подсказывают -- обычное высказывание ведущего собрание: "Мы тут с товарищами посовещались, и есть такое мнение", "Мы посоветовались с народом, и есть такое мнение", с одной стороны, обезличивание, с другой -- опора на авторитет. В нормальной речи это выражение употреблялось в виде шутки и издевки.
      
      
       Молоко за вредность -- когда-то, на заре советской власти, в виде заботы о труженике, при работе "на вредном производстве" выдавалось молоко -- для уменьшения неполезных последствий работы. Выносить его с предприятия иногда запрещалось, иногда нет, например, известен случай, когда охранница, потрясая пистолетом, гонялась за нарушившим это правило сотрудником (доктором наук К.У.), но известно также, что на другом предприятии регулярно выносили спирт, залив его в молочные пакеты. Повсеместное и чудовищное нарушение всех норм -- следствие наплевательского отношения к жизни людей и столь же уродливого отношения людей к своей собственной жизни, важная предпосылка ускоренной милитаризации и промышленной революции.
      
       А вот милое, советское, обыденное -- как-то раз начальник послал молодого сотрудника в АХО (см.) проверить, кто в лаборатории должен получать молокою (дело было в ВЭИ им. В.И.Ленина). Дама в АХО долго "не могла понять", зачем ему это нужно... оказалось, что в списке числились сотрудники, которые уволились годы -- годы! -- назад. Примерно половина получаемого предприятием молока (а это было около тысячи пакетов -- на предприятии работало около 3 тысяч сотрудников) толкалась "налево". Если в этом милом бизнесе принимало участие, скажем, 5 человек, то это получалось 15 руб./день на нос, то есть три зарплаты инженера. Имело смысл работать в АХО... И если все делалось "по-умному", то их реализовывал еще директор базы "мимо кассы", то есть не фиксируя выручку, а институт просто расписывался за удвоенное количество. Кстати -- "мимо кассы" -- тоже из этого языка. Об этом языке можно говорить только на этом языке... герметический язык...
      
      
       Монетница -- вот такая штучка. Весила больше содержимого и не прижилась.
      
      
        []
      
      
      
       Монументальное искусство -- искусство это или нет -- дискуссионно, но что монументальное -- несомненно. Спросите Google/Bing картинки "рабочий и колхозница". А какое-то время они были на реставрации, и на их месте стояло вот это
      
      
        []
      
      
      
       Тут прямая ассоциация с историей РФ -- пока реставрировали совок, зрелище было довольно неприглядное; может быть, стоило снести нафиг и сделать детскую площадку? Но предпочли реставрировать -- и оказались правы: рейтинг встал! Именно это было нужно "широким народным массам" (совкоречь).
      
       Рядом с моим покойным МИЭМом (сожран ВШЭ ради захвата здания) стоят две статуи
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       Вплотную к монументальному искусству лежит, то есть чаще всего висит, а реже стоит наглядная агитация (см.). Вот еще один монументально-наглядный учебник истории (обходим по фасаду слева направо Дворец молодежи, Москва, станция метро Фрунзенская)
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       Моральный кодекс строителя коммунизма -- часть советского ритуала, нормативный текст, сочетавший (1) правильное, хорошее, общеизвестное, (2) бессмысленное, неконкретное, (3) невозможное, нереальное и (4) дебильное. Как, наверное, и многие сакральные тексты. В данном случае ситуация с социальной точки зрения осложнялась ложью, пропитывавшей всю советскую жизнь. Привычка к лжи, сформировавшая психологию советского человека, спасала от когнитивного диссонанса, но сделала невозможной возврат к нормальной жизни в конце XX -- начале XXI века.
      
      
        []
      
        []
      
      
      
       Мощи -- якобы нетленные якобы останки якобы святых, объект поклонения в некоторых религиях (буддизм, православная субконфессия христианства, коммунизм). Примечание -- некоторые из святых были чисто по-человечески вполне симпатичными людьми (например, Будда). Некоторые коммунистические -- лгунами, совратителями и серийными убийцами.
      
      
        []
      
      
      
       Мы тут посоветовались с товарищами, и есть такое мнение -- обычное высказывание ведущего собрание: "Мы тут с товарищами посовещались, и есть такое мнение", "Мы посоветовались с народом, и есть такое мнение", с одной стороны, обезличивание (по Станиславу Лему -- анонимная власть), с другой -- опора на авторитет. Иногда выражение употреблялось в шутку -- но в курилке, в походе или "на кухне".
      
      
       Мясорубка -- также устройство для измельчения мяса (при изготовлении фарша) или измельчения с одновременным смешиванием с прочими компонентами (при изготовлении котлет). В советские времена -- естественно, механическая. Крутить ее ручку в интеллигентных семьях считалось мужской работой. На заднем плане -- ее верная спутница, гусятница, тех же времен)
      
      
        []
      
      
      
       На вырост -- когда что-либо купить или достать (объясните человеку из нормальной страны, что это значит) для большинства -- проблема, то одежда детям покупалась или доставалась с учетом скорости роста и срока эксплуатации (одежды).
      
      
       Наградить ценным подарком -- стандартное действие организации при уходе сотрудника на пенсию или таком увольнении, при котором надо изобразить хорошее отношение. Подарок был не индивидуализированный или индивидуализированный искусственно -- надписью.
      
      
       Нагрузка -- (1) то, что подключено к выходу источника питания, (2) то, что человек получает, в частности, в спортзале, (3) то, что покупатель должен оплатить и взять, если хочет получить нечто другое, нужное ему. Нагрузка, как правило, была ему не нужна -- это был способ продажи товаров, не пользовавшихся спросом. "С нагрузкой" продавался "дефицит" -- некоторые продукты, некоторые книги. Другой эвфемизм -- "набор" (например, пачка так называемого "индийского чая со слоном" и две пачки того, что пить совсем было нельзя).
      
      
       На картошку -- см. В колхоз
      
      
       Накладные расходы -- у экономистов и юристов это дополнительные к основным затратам расходы для обеспечения процессов производства и обращения (определения в разных словарях чуть-чуть различаются); в обыденной жизни -- расходы, которые говорящий полагает не вполне обязательными и/или не вполне легитимными, например, за мебельный гарнитур заплачен X, а за то, что тебе его "отпустили", -- 0,2 X. Так вот, это 0,2 X -- это оно самое. Кстати, интересно слово "отпустили" -- оно могло применяться и при законном получении чего-то не за деньги (например, работником предприятия на складе своего или другого предприятия чего-то для работы), но могло использоваться и как эвфемизм, вместо "продали", указывая на наличие некоммерческого ("по знакомству") или незаконного (за взятку) элемента. Позже -- "откат".
      
      
       На кухне, разговоры на кухне -- почему-то действительно серьезные разговоры часто велись на кухне. Может быть потому, что хотелось есть, а некоторым и курить, а в комнате тесно, да и дети... То ли им пора спать, то ли могут настучать, то ли просто протрепаться... А в следующем веке некоторые романтики увидят в этом нечто поэтическое. Засунуть бы вас, романтики, в машину времени... Не, с возвратом -- мы ж не звери какие!
      
      
       На марше -- в процессе непрерывного движения, причем демонстративно и радостно; милитаристский жаргон. Проникал даже в книжки по туризму и альпинизму: "Снаряжение сушится на себе, на марше". Ну да, приходилось. Но не радостно и не демонстративно. А лед из ледобурных крючьев вытаивал прямо в штаны.
      
      
       На общественных началах -- попросту бесплатно; как правило, при посуле чего-то в будущем или под угрозой лишения каких-либо благ; хотя известны исключения: например, в некоторых ВУЗах на общественных началах работали кружки и физико-математические школы (ФМШ) для школьников.
      
      
       На овощную базу, на овощебазу -- см. В колхоз.
      
      
       На первый-второй рассчитайсь! -- обращение к группе лиц с целью последующего деления на две группы с различием не более чем в одного человека. В детских играх для деления участников на две группы использовался специальный полурандомный механизм: участники сами делились на пары, а капитаны команд выбирали рандомно.
      
      
       Народная дружина -- смесь попытки изобразить "народность" милиции (полицией она стала называться позже) и снять часть нагрузки с нее же. Вообще многие авторитарные режимы пытались и пытаются изобразить "народность". Теоретически участие в дружине должно было быть добровольным, фактически за это отвечали партийные органы и администрация, а дальше начиналась смесь угроз и подкупа. В этом секторе глобального рынка равновесие достигалось на определенном уровне компенсации -- отгулами. Конкретный пример -- три отгула за "обязательные" восемь дежурств в год и по отгулу за каждый выход сверх восьми, то есть если ходить ежемесячно, отпуск удлинялся аж на семь дней. Поэтому горнолыжники, туристы, горные туристы, альпинисты, спелеологи, а также молодые родители вполне охотно вступали в народную дружину. Люди постарше использовали дежурство, чтобы на законном основании провести вечер не дома, а в приятной компании. Дежурство могло состоять, например, в барражировании по городу и в наблюдении за порядком, в патрулировании вокзала и в препровождении пьяных в накопитель, откуда машина отвозила их в вытрезвитель, в дежурстве на входе в метро и в недопуске пьяных граждан в оное. А иногда можно было и немного принять... для сугреву.
      
      
        []
      
      
      
       Нынче эту смесь уродства и показухи пытаются реанимировать
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       Наружка -- наблюдение наружное, без проникновения в помещение.
      
      
       На руках -- что-то физически наличествует, не посулено, не обещано, не завтра дадут, а реально есть. Обычное употребление "справка у меня на руках", "квитанция у меня на руках", "выдали на руки", "книга находится на руках" (то есть выдана читателю).
      
      
       На руки -- при указании зарплаты или вознаграждения, например, "получаю сто рублей на руки", то есть после вычета налогов и иных "удержаний", то есть отъемов, то есть все-таки удержаний, так как удерживаемое на руки не выдавали. Оно существовало виртуально, хотя этого слова в ходу еще не было.
      
      
       Нацелен -- милитаристский жаргон вплоть до противоположности -- "научно-технический прогресс нацелен на трудосберегающие технологии".
      
      
       НВП -- начальная военная подготовка. Порождение всегда раздуваемой военной истерии, мобилизационной экономики, милитаризованной жизни и так далее Если когда-то кто-то действительно мечтал о мировой революции, то позже на этом стали паразитировать властолюбцы и воры, которые хотели хорошо жить, то есть сохранять власть. А для этого надо было пугать людей происками империалистов. Впрочем, власть продолжает делать это до сих пор -- и непрерывно. Есть даже термин "психология осажденной крепости" -- так это она и есть, советско-российская массовая социальная психология. Если вы, уважаемые инопланетяне, сомневаетесь, загляните в земной русскоязычный Интернет.
      
      
       Невозвращенец -- человек, который легально уехал за границу и нелегально от государства выезда там остался; получение убежища и/или вида на жительство, что иногда вязывается в словарях, не являлось обязательным для применения этого выражения.
      
      
       Не видим возможности -- стандартная форма отказа, попытка объективации и ухода от персональной ответственности.
      
      
       Не видим необходимости -- стандартная форма отказа, попытка объективации и ухода от персональной ответственности.
      
      
       Не для печати -- надпись на документе, одна из "малых" форм секретности.
      
      
       Недовложение -- когда чего-то куда-то положено меньше, чем следует; например, в общепитовской котлете мяса меньше, чем должно быть по бумагам; а что там должно быть не по бумагам, а в нормальной жизни -- это другой вопрос. На самом же деле важно не то, что написано в бумагах, а то, что сказал начальник. От разности идет мне процент за послушание и плюсуется с разностью между тем, что сказал начальник и что на самом деле я туда положил. Вы запутались? -- а настоящий советский человек всасывал все это с молоком матери, и поэтому прекрасно в этом ориентировался. Учитывая ее, то есть матери, состояние здоровья и питание, недовложение в молоко и прочие обстоятельства. Интересно, исследовал ли кто-то, как на психологии советских людей сказались условия жизни их матерей?
      
      
       Недопоставка -- когда чего-то прислано меньше, чем должно было быть; бензин, масло, доски и краску, конечно, можно пустить налево, жить-то надо... со станками и прокатом дело сложнее, тут может быть и просто разгильдяйство.
      
      
       Неконтролируемые ассоциации -- это когда цензор понимает, что хотел сказать автор, и автор понимает, что цензор понимает, но цензор не хочет говорить, а автор не хочет понимать; правда, иногда утверждают, что еще более иногда цензор мог и перебдеть -- и тогда иногда у автора начинался такой когнитивный диссонанс...
      
      
       Неолит -- в кличке "Неолит Ильич" в применении к Леониду Ильичу Брежневу -- намек на древность и необразованность.
      
      
       Неполное служебное соответствие -- формулировка указания подчиненному, что он накосячил.
      
      
       Непосредственный начальник -- в идеальной иерархической пирамиде начальник, стоящий непосредственно надо мной, один из прямых начальников (см.)
      
      
       Неофициальная часть -- см. Официальная часть
      
      
       Нерушимый блок -- это то, что шло на выборы в СССР: "нерушимый блок коммунистов и беспартийных"; а вообще-то в чем состояла разница между коммунистами и беспартийными в совке? -- коммунист ходил на собрания и вообще должен был вести себя правильнее, например, в кровати; за развод его могли пожурить, а беспартийного -- нет. Например, как мне рассказывал мой когдатошний научный руководитель, А.Б.Киселев, гениального инженера-физика Вадима Коваленко (НИИ "Исток", Фрязино) за третий развод (перед четвертым вступлением в брак) выгнали из партии и понизили в должности. Зато коммунист ощущал причастность (это то, ради чего сегодня многие носят крестики), и у него, в принципе, была хоть мизерная, но возможность взобраться по административной или партийной лестнице на уровень, где начинались спецпайки, спецсанатории, спецполиклиники, возможность гнобить непричастных и так далее; но главное -- у него была Причастность и ощущение Выделенности.
      
      
       Нецелесообразно -- стандартная форма отказа, в частности, при попытке выезда из СССР; изображение объективации и ухода от персональной ответственности.
      
      
       Номера товаров -- чай No 36, портвейн 777, перья No 86 и No 11, растворитель 647, растворитель 650 и так далее (написано, как говорили, слово "номер" произносили не всегда) -- часть общей тенденции к засекречиванию, называнию всего так, чтобы шпион не догадался. Из-за потребности в эвфемизме (многие стеснялись покупать "это" в аптеке, ловили момент, когда у прилавка никого не было) возникло и расхожее название презерватива -- "резиновое изделие No 2" -- по размеру самого распространенного варианта, указанному на упаковке. Само табуируемое слово иногда писали так, чтобы оно было слегка замаскированным.
      
      
        []
      
      
      
      
        []
      
      
      
       Нынешнее поколение -- элемент слогана "нынешнее поколение советских людей будет жить при коммунизме"; к демографическому понятию "поколение" не имеет отношения; к понятиям "военное поколение", "послевоенное поколение", "поколение перестройки", так или иначе привязываемым к событиям, отношения также не имеет.
      
      
       Обеденный перерыв -- перерыв примерно в середине рабочего дня, предназначался для приема пищи, но в зависимости от порядков на конкретном предприятии мог использоваться как для приема пищи, так и: мужчинами -- для забивания козла (игры в домино), женщинами -- для бегания по близлежащим магазинам, общения и прочих занятий.
      
      
       Обеспечить явку -- если люди куда-то идти не хотели, например, после работы на собрание, или вместо работы -- на овощную базу, или вообще на "выборы", то администрации предприятия партия поручала "обеспечить явку"; администрация делала это, лавируя между верхом, который сам не мог, и низом, который явно не хотел, и обычно она отчасти могла (административный ресурс, кнут и/или пряник, "не дадим путевку" и/или "да пойди ты туда... ну ладно, дадим отгулы"), а хотела она очень отчасти. Так вот ехал совок... и вы спрашиваете, почему он приехал в ... ну, туда, куда приехал? Потому и приехал.
      
      
       Обозначения -- понятно, что микросхемы, которых десятки, если не сотни миллионов типов, не могут иметь индивидуальных имен и обозначаются буквами и цифрами, но почему на двери не написать, что за ней? Любовь к загадочным обозначениям характерна для совка (также см. Номера товаров)
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       А еще см. статью Щит пожарный -- и буквы "ПЩ" на Пожарном Щите.
      
      
       Обходной лист -- то, с чем человек, увольняющийся из организации, обходит подразделения, собирая подписи, свидетельствующие о том, что он ничего не украл и к нему нет претензий; спроси Google/Bing картинки "обходной лист". Он же -- бегунок.
      
      
        []
      
      
      
       Объект -- учреждение или его территория (объектовый режим, правила поведения на объекте), а также человек (объект наблюдения). Обычная для совкоречи замена конкретного слова общим, в теории понятным только "своим", а на практике -- всем или многим (для демонстрации причастности, возвышенности, особости). Современные фото
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       Обязательный порядок -- некие действия, которые некто, имеющий реальную возможность предписывать действия, считает обязательными. Выражение "в обязательном порядке" настолько закрепилось в языке, что и спустя много лет, и даже на приличных сайтах пишут "Примечание: поля, помеченные звездочкой (*) заполнять в обязательном порядке".
      
      
       Окошко -- то, через что традиционно "обслуживающий персонал" (а на самом деле -- нижний уровень властителей) общался с людьми; в частности -- окошко, через которое выдавали и еще кое-где выдают зарплату. А вот нарисовали бы на банкоматах окошки, из которых вылезают бумажки, бабушки и дедушки в сберкассах к ним и повалили бы.
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       Опечатывание -- первобытная ритуальная процедура, долженствующая, в отличие от запирания, продемонстрировать власть, то есть воспрепятствовать доступу в помещение или иное пространство не физически, а духовно. Известны два варианта процедуры.
      
      
        []
      
      
      
       В первом варианте опечатывание производится наклеиванием бумажки (легко при необходимости отклеиваемой), как правило, с печатью и обычно с подписью процедутора, то есть шамана, хотя иногда не с печатью, а со штампом (для совка -- немалая разница) и -- редко -- со словом "опечатано":
      
      
        []
      
      
      
      
        []
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       Редкость -- овальная печать (сакрального смысла овальность, кажется, не имела)
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       Вариант -- анонимное шаманство, когда печать организации накладывается, но подпись заменяется перечеркиванием оттиска печати
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
      
        []
      
      
       Редкие варианты -- и подпись, и перечеркивание
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       сочетание физического запирания с опечатыванием
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       Ближайший в культурном поле феномен -- "опломбирование", предназначенное для фиксации факта доступа. Зафиксировано смешение процедур, когда на пломбе написано "опечатано"
      
      
        []
      
      
      
       Впрочем, зачем писать на пломбе "опломбировано" -- тоже непонятно
      
      
        []
      
      
      
       Второй вариант процедуры опечатывания (функционально, однако, являющийся опломбированием) -- это оттискивание рельефной печати в пластилине, в специально предназначенном месте
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       порой любовно организованном.
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       Для опечатывания применялись печати
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       Хотя иногда процедутор процедуру профанировал -- оттискивал монетку; впрочем, оттискивание Герба Государства тоже могло иметь потаенный и сакральный смысл.
      
       Опечатываться могли не только помещения, но и любые емкости -- сейфы, коробки, блоки оборудования и так далее. Вот, например, опечатываемая коробка с ключами от помещения.
      
      
        []
      
      
      
       Организация -- 1) процесс упорядочивания, 2) результат упорядочивания отдельных людей (например, завод и институт -- упорядоченные люди) или организаций (отрасль -- упорядоченные заводы и институты), 3) эвфемизм для разных институций ("он работает в серьезной организации"), причем мог иметься в виду широкий спектр организаций -- военные, научные, силовые структуры, НИИ, заводы, фабрики.
      
      
       Освободить от занимаемой должности -- эвфемизм; перевод -- выгнать с работы; во времена Сталина за дверью кабинета часто уже ждали двое. "Вещи можете не брать, вы к нам ненадолго" -- и ведь иногда не врали. Не все попадали в лагеря, многих просто сразу вели в подвал и ставили к стенке (см.).
      
      
       Освоение бюджета, освоить средства -- убедительно изложить на бумаге, куда делись деньги; в реальности они могли быть израсходованы несколько иначе, отличия имели шансы оказаться особенно крупными там, где результат трудно проконтролировать (в строительстве), или там, где контролеры в доле. В некоторых случаях (в частности, в науке) была еще такая особенность -- деньги выделялись на год, и если к концу года они не были израсходованы, на следующий год выделяли меньше (спрашивать меня, почему этот дебилизм, не надо -- эту тайну, которой я не знаю, я унесу с собой в могилу). Поэтому в конце года многие метались и искали, что бы такое заказать. Чтобы потом на что-то реально нужное сменять.
      
      
       Особист -- сотрудник... хотя это не труд... сомерзостник особого отдела. См. Особый отдел.
      
      
       Особый, особая -- чем-то отличающийся от других; слово часто употреблялось и употребляется без особого смысла (особые требования к вольтметру -- работоспособность при повышенной температуре), но часто употребляется, когда надо указать на отличие, а называть его прямо не хочется, вот характерный пример.
      
       http://rb.mchs.gov.ru/terms/item/743
      
       Особые радиоактивные отходы
       радиоактивные отходы, для которых риски, связанные с радиационным воздействием, иные риски, а также затраты, связанные с извлечением таких радиоактивных отходов из пункта хранения радиоактивных отходов, последующим обращением с ними, в том числе захоронением, превышают риски и затраты, связанные с захоронением таких радиоактивных отходов в месте их нахождения [Источник No7]
      
       http://rb.mchs.gov.ru/terms/item/791
      
       Пункт размещения особых радиоактивных отходов
       природный объект или объект техногенного происхождения, содержащие особые радиоактивные отходы, не изолированные от окружающей среды, либо объект, содержащий особые радиоактивные отходы, срок изоляции которых от окружающей среды не установлен [Источник No7]
      
      
       Особый отдел -- отличающийся от других чем-то таким, на что хочется намекнуть и, не называя прямо, указать, чем хочется пригрозить... в общем, какой-то мерзостью.
      
      
       ОСТ -- отраслевой стандарт; реально действующий, хотя обычно и не закрепленный законодательно стандарт отрасли; в советское время действовал вместе с ГОСТами -- государственными стандартами, закрепленными законодательно и действовавшими независимо от отрасли.
      
      
       Отгул -- право не явиться на работу, способ поощрения, полагался за работу в ночные и иногда в вечерние смены, но чаще его давали за дежурства в ДНД, за поездки в колхоз и на овощные базы. Во многих случаях предоставление отгула регулировалось не КЗОТом, а отношениями с начальством, так что оно могло пообещать, а потом не дать; такое, впрочем, случалось редко. Потому что потом народ на очередной подвиг не поднять -- понимало оно.
      
      
       От имени и по поручению -- речевой штамп политиков, апелляция к силе; эта рабская психология началась давно: более двух тысяч лет назад было сформулировано "за мной идет тот, который сильнее меня", и эта детсадовская психология (а у меня есть брат, вот он придет!) пришлась людям впору.
      
       Товарищи!
       Позвольте мне от имени и по поручению и от себя лично выразить
       Глубочайшую и, эээ... искреннюю эээ... признательность и уверенность
       В том, что и дальше и больше...
       "Иван Иванович умер", группа ДДТ.
       Вообще-то, это надо слушать.
      
      
       Отдали в приказ -- видимо, происхождение выражения таково: отдали информацию тому, кто пишет -- оформляет -- приказы, для включения в текст приказа. Возможна связь с древним значением слова "приказ".
      
      
       Отказник -- тот, кому отказано в возможности выезда из страны на ПМЖ, то есть на "постоянное место жительства". Разница в выезде просто и "на ПМЖ" сохранялась некоторое время и после того, как поездки за границу стали возможны для большинства (но не для всех) граждан.
      
      
       Отколоться от коллектива -- проявить не вот это: желание в едином строю, сомкнутыми рядами, заменяя павших бойцов, подхватывая выпавшее из рук товарища оружие, орошая горячей кровью, ну и так далее. В новое время -- не проявить желания отправиться на "корпоратив" с пьянкой. А может быть и чем-то еще...
      
      
       Открытое название -- название "предприятия" или "организации", которое было положено употреблять в "открытой переписке". Например -- ВЭИ им. В.И.Ленина, а в "закрытой" -- п/я Р-6517 (иногда закрытых названий было более одного). В первом случае указывались и улица, и дом, и почтовое отделение, а во втором -- только почтовое отделение, другое, но близлежащее. В данном случае, соответственно, Москва, Красноказарменная, 12, п/о 111250 и Москва, п/о 111116 (на соседней улице).
      
      
       Открытый источник, закрытый источник -- соответственно, доступный и недоступный человеку, не имеющему права ознакомиться с секретной информацией.
      
      
       Отправить в Наркомзем -- убить, также см. Отправить в штаб Духонина.
      
      
       Отправить в штаб Духонина -- убить. Примечание: ввиду особенностей советской истории именно для этого действия было создано много эвфемизмов, например: пустить налево, послать в штаб Духонина, пустить в расход, отправить в Наркомзем, списать, ликвидировать, поставить к стенке; больше в русском языке эвфемизмов разве что для половых органов.
      
      
       Отпускные -- часть зарплаты, которая выплачивалась работнику перед отпуском и соответствовала его обычной средней зарплате, рассчитанной по некоторым оговоренным в законе правилам: такую зарплату он получил бы, если бы эти дни не находился в отпуске, а работал. В восприятии советского человека "оплаченный отпуск" имел некоторое сакральное значение, то есть если бы человеку предложили работу без "оплаченного отпуска", но с несколько большей зарплатой за год, он выбрал бы реально меньшие деньги, но с этой фичей. Размер "фичи" мог бы быть одним из индикаторов совковости; кажется, что для большинства людей он составлял бы 5-10% при постановке вопроса "в процентах" и довольно маленькую сумму при постановке вопроса "в рублях". В документах и речи "отсутствие оплаченного отпуска" означало, что отпуск-то есть, но не оплачиваемый, то есть уменьшение годового дохода примерно на 10%.
      
      
       Отрасль -- часть народного хозяйства (например, "электротехническая отрасль"); обычные употребления: "отраслевой журнал", "отраслевой институт научной информации", "подотрасль", "отраслевой стандарт".
      
      
       Отстреляться -- завершить что-либо, не важно что, но не очень продолжительное (возможен элемент вынужденности): доклад начальнику, мочеиспускание, какую-то работу, обед; элемент милитаристской совлексики.
      
      
       Отчетность -- информация для начальства, примеры обычного употребления: "это нужно для отчетности", "вы же отчетность предоставили".
      
      
       Отщепенец -- см. Отколоться от коллектива.
      
      
       Официальная часть -- первая по времени часть мероприятия, в которой Докладчик доводил до трепетно внимающего народа установки Партии, задачи на пятилетку, особенности момента, информацию о происках капитала и зверствах израильской военщины, о тяжелом положении негров в Америке, о борьбе СССР за мир во всем мире и о необходимости в связи с этим удвоить усилия, выдать на-гора, подписаться на заем и так далее. В зависимости от конкретной ситуации в НИИ и КБ в это время в зале втихаря рассказывали соседу анекдоты, в рабочем районе в задних рядах могли и лезть подругам под кофточку или покуривать "в рукав"... умное начальство делало умный вид и не замечало. По окончании официальной части начиналась неофициальная -- обычно какая-то попса, которую радостно хрумкал счастливый советский народ. Без нее было не согнать народ на официальную часть.
      
      
       Официальный запрос -- см. Запрос.
      
      
       Очередник -- человек, "стоящий" в очереди на жилплощадь, мебель, ковры, автомобиль.
      
      
       Очередь -- одно из фундаментальных понятий жизни совка, городские жители проводили в очередях заметную часть времени, что, по-видимому, уменьшало социальную напряженность. Очереди были нескольких типов -- физические, информационные и комбинированные. Физические очереди, это (1) люди, ожидающие права на получение доступа куда-либо -- в транспортное средство, в кинотеатр, на выставку, в ресторан и прочее, иногда с предъявлением документа, дающего права на проведение операции, (2) люди, ожидающие права заплатить за что-то, иногда с предъявлением документа, дающего права на проведение операции (очередь в кассу), (3) люди, желающие получить что-то в обмен на документ, свидетельствующий о произведенной оплате (чек), иногда с предъявлением документа, дающего права на проведение операции (очередь к прилавку). Информационная очередь, это (4) люди, ожидающие получения чего-то, или права на получение или покупку чего-то, например, жилплощади, мебели, ковра, автомобиля. Комбинированная очередь, это информационная очередь, в которой надо было "отмечаться", то есть физически присутствовать в определенное время в определенном месте. Слово, ввиду важности для жизни в СССР, употреблялось множеством способов, очередь можно было держать, занять, добыть, продать, потерять, упустить, уступить, пропустить, можно было пролезть без очереди, воскликнуть или проворчать "лезут всякие без очереди" или "лезут тут всякие без очереди". Очереди, как правило, организовывались стихийно, хотя иногда стихийная очередь превращалась в стихийную драку. См. Приложение 7 -- небольшой материал об очереди. На фото -- очереди типа (1), первые три -- Москва, Центральный Универмаг -- до открытия и момент открытия.
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
       Памятник -- (1) в широком смысле -- "памятник культуры", то есть что угодно, имеющее отношение к культуре прошлого и воспринимаемое людьми как нечто важное, (2) в узком смысле -- статуя мэна, сделавшего -- по мнению тех, кто ее соорудил -- что-то важное, и поэтому, скорее всего, оцениваемое разными людьми по-разному. Вот и получается, что стоят памятники ученым, которые по мнению одних, сделали что-то важное, а по мнению других -- ничего, писателям, которые воспевали зло, политикам, которые были насильникам, маньяками и убийцам. По поводу, наверное, большинства прототипов можно отыскать разные мнения; что, кстати, говорит кое-что об обществе. Памятники -- это важная часть многих культур, озабоченных исторической памятью и персональным возвеличиванием, и реализующих все это в форме каменных и металлических истуканов. Хотя можно представить себе культуру, не озабоченную ни тем, ни этим, или озабоченную, но решающую проблему иначе. А потом приходит следующее поколение, смотрит на это уродство, и шутит по поводу -- см. фото.
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       Парад -- культовое мероприятие совка, символизировавшее единство, сплоченность, готовность, дисциплинированность и прочие замечательные свойства Настоящего Советского Человека, а также готовность защищать завоевания советского режима от всего на свете. С годами доля тех, кто ходил на эти мероприятия добровольно и радостно, убывала, росла принудиловка и обязаловка... это был общий процесс. Процесс социального отрезвления, который привел не к поумнению и излечению, а к безразличию и апатии, а после короткой вспышки энтузиазма Перестройки -- к безразличию и затем -- к наркомании.
      
      
        []
      
      
      
       Парта -- предмет мебели, использовалась в школах, совмещала то, на чем сидят, то, на чем пишут, и то, куда кладут; в некоторых школах (а скорее -- в некоторые периоды) они были черного цвета, чтобы школьники на них не писали; поэтому "сердечки", "Петя+Маша", "жопа" и "химоза дура" приходилось выцарапывать и/или вырезать. Слово стало символом: "годы, проведенные за партой", "вернулся за парту". Вот элементы советского школьного быта, бережно хранимые в одной из московских школ
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       Но вообще о советской школе можно прочесть тут
       http://marinni.livejournal.com/868003.html
       или тут
       http://besttoday.ru/read/4117.html
       о пионерских праздниках подробно
       http://www.ruthenia.ru/folklore/leontieva4.htm
      
      
       Парк последних надежд -- парк напротив Дома офицеров в Лефортово, происхождение, как мне объяснили старшие товарищи (см.), таково: "Сюда приходят женщины, для которых изголодавшийся офицер из провинции -- последняя надежда".
      
      
       Партийное задание -- расхожее выражение, к партии (КПСС) могло отношения и не иметь; могло подчеркивать оказание доверия, важность порученного, могло не означать ничего, могло быть и смесью шутки с издевкой (например, так могла сказать жена мужу, отправляя его в магазин за картошкой или вручая веник для подметания пола, но могла сказать и не вполне шутя -- отправляя за каким-либо дефицитом, например, за туалетной бумагой).
      
      
       Парткабинет -- помещение, предназначенное для "партполитработы", то есть для идеологической обработки в интересах партии (КПСС). Обычно в комнате висели портреты членов Политбюро, лежали подшивка газеты "Правда", партийные книги и брошюры.
      
      
       ПВО -- не только ПротивоВоздушная Оборона, но и Погоди Выполнять -- Отменят, шуточная расшифровка, отражающая серьезный опыт.
      
      
       Первая форма -- см. Форма.
      
      
       Первый металл -- золото; этот совфемизм употреблялся чаще на Колыме; было много выражений этого типа, кодировавших, например, названия радиоактивных элементов и драгметаллов -- вот, скажем, список из книги М.П.Грабовского "Плутониевая зона":
      
       "Высококачественные электроды" -- графитовые кирпичи для реактора "А".
       "А-9" -- природный уран.
       "Продукт 180", "гидроксилин", "продукт ВТ" -- условные наименования
       тяжелой воды (без разъяснения, когда какое необходимо использовать).
       "Z", "аметил" -- плутоний.
       "Н-9" -- радий.
       "Кремнил-1" -- уран-235.
       "Кремнил-6" -- шестифтористый уран.
       "Б-8" -- полоний.
       "Увлажненный кремнил" -- уран, обогащенный по изотопу урана-235.
       "БР-10" -- урановая руда.
       "Вещество "130"" -- тритий.
       "База-10" -- комбинат No 817.
       "Объект 501" -- условное наименование атомной бомбы РДС-1 (плутониевой).
       "Агрегат No 1" -- производственный объект "А".
      
       Кстати, три последних примера -- это аж двойные эвфемизмы!
      
      
       Первый отдел -- отдел, занимавшийся соблюдением секретности. Вот священная дверь в здании покойного МИЭМа в период поглощения его ВШЭ
      
      
        []
      
      
      
       Первый срок, второй срок -- характеристики вещей, например, "телогрейка второго срока" (об этом писал Лев Разгон, уж он-то знал реалии); в обычной речи -- новое и б/у.
      
      
       Переводом -- "Ты туда переводом или через улицу?" -- вот проблема для переводчика! Итак, разбор предложения. Некто сообщает, что меняет место работы, и собеседник спрашивает его о некой важной детали, более важной, чем даже зарплата. А именно -- можно было просто уволиться с одного места работы и наняться на другое. (Просто уволиться можно было, впрочем, не всегда, но сейчас мы не об этом). Это называлось "через улицу". В этом случае имелся риск -- в некоторых случаях большой, -- что директор, который обещал тебя взять, окажется неспособным преодолеть сопротивление отдела кадров. Согласовывать заранее он считал для себя унизительным, а оставить человека безработным -- не считал. Поэтому безопаснее был переход "переводом" -- по согласованию того места, откуда человек уходил, и того, куда он уходил. Разумеется, уговорить на это двух директоров удавалось редко, ибо если ты хороший работник, то твоего ухода не хотел один, а если плохой -- твоего прихода не хотел другой; так что эти двое друг друга подозревали, а простой советский человек был вынужден идти на риск очередного кидалова.
      
       И не надо ля-ля о счастливой жизни в СССР, если не выживали там и не знаете действительной истории. Иль уж альцгеймер рулит? И розовые очки приросли к одному месту?
      
      
       Передний край -- термин из милитаризованной речи совка, формально -- линия контакта войск. Поэтому перевод английского frontier как "граница", "рубеж" и "передний край" не точен.
      
      
       Письмо -- в адрес, копию -- в дело -- стандартная надпись на копии письма.
      
      
       План эвакуации -- картинка, на которой было нарисовано, куда надо уверенно и дисциплинированно струиться в случае пожара. Разумеется, никто не знал, что там нарисовано, наверное, их стали бы изучать в случае пожара. Это шутка.
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       Плечом к плечу -- вместе, причем демонстративно и радостно; милитаризованная речь.
      
      
       ПМЖ -- постоянное место жительства, "выезд на ПМЖ" (за границу).
      
      
       Повестка -- документ, вручавшийся представителем власти человеку и сообщавший последнему, что он, по мнению властей, что-то должен, как правило -- куда-то явиться, например, в военкомат ("вызвали повесткой") для прохождения воинской службы или в суд. Сам факт вручения -- как правило, "под расписку" (см.), -- не позволял человеку позже заявить, что он о чем-то не знал. Почтари, однако, по советской традиции часто просто швыряли повестку в ящик, а ведь из ящика может и пропасть, да?
      
      
       Повестка дня -- то, что предполагается в течение какого-то небольшого времени сделать или обсудить (не только на собрании, но также и просто в быту), могло произноситься и ернически, например, перед выпивкой в узком кругу.
      
      
       Повышенные соцобязательства -- "добровольно" взятое на себя обязательство сделать чего-то больше, чем следует сделать по каким-то другим соцобязательствам.
      
      
       Подотрасль -- см. Отрасль
      
      
       Под расписку -- способ сообщения человеку какой-либо информации с одновременным документальным подтверждением, что эта информация была ему сообщена ("вызвали и ознакомили под расписку")
      
      
       Под расчет -- оборот речи, обозначавший окончательный расчет при оставлении места работы, с учетом фактически отработанного времени, неиспользованного отпуска и т. д.: "ну и я получил под расчет столько-то".
      
      
       Подселение -- процесс "уплотнения", когда у людей отнимали их собственность (жилье) посредством принудительного поселения с теми, у кого власть считала нужным отнять, тех, кому власть считала нужным дать. В основном практиковалось в первой трети прошлого века.
      
      
       Подсобка, подсобное помещение -- помещение, являющееся не основным, в каком-то смысле вторичным по отношению к основному. А в каком-то смысле -- первичным, ибо именно там можно было удобно спать, разливать и распивать на троих, играть в домино и прочее.
      
      
       Пожарный щит -- см. Щит пожарный
      
      
       Показ -- показ некоторых советских, но недостаточно правильных фильмов, а также западного ворованного кино в кинотеатре "Иллюзион" (Москва) и в некоторых других местах; обычное употребление -- "клубный показ", "закрытый показ". Синоним -- "эта картина шла по клубам" (в противовес "широкому экрану").
      
      
       Полевая сумка -- сумка определенного фасона, первоначально -- часть военной формы, позже, естественно, стала слегка милитаристским символом (первое фото), дожила до XXI века (второе фото), но стала объектом шуток (третье фото).
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       Политически грамотно -- характеристика письменного или устного высказывания, означающая, что характеризующий считает, что характеризуемый высказался в соответствии с тем, что положено, что не вызовет санкций начальства или вызовет одобрение; выражение могло применяться и иронически.
      
      
       Понты -- демонстративное поведение, долженствующее показать окружающим, как много чего-то (например, денег и/или власти) у понтующегося. У конкретных людей обычно эволюционирует с возрастом -- период детского (щенячьего) поведения кончается с началом серьезной учебы или работы, когда самоутверждение обретает "взрослое" основание. У некоторых, однако (в частности у тех, кто никогда не делал ничего конкретного и материального -- ни в науке, ни в технике, ни в сельском хозяйстве), это щенячье поведение остается на всю жизнь и проявляется в непреодолимом стремлении носить дорогие часы, ездить на дорогой машине или строить очередной дворец.
      
       В советском быту проявлялось, в частности, в обзаведении блокнотами, где вверху каждого листа были написаны ФИО и титулы и звания владельца, дабы все видели, кто облагодетельствовал окружающих письменным указанием подать кофе в кровать. Однако эта потребность не зависит от титулов и званий -- и вот пример ее проявления до пышного советского расцвета. Ниже мы видим именную бумагу, скромно означенную "товарищ такой-то".
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       По просьбе трудящихся -- обычное выражение властей, когда им надо было что-то, обычно ухудшающее положение людей, обосновать. Формулировка быстро стала использоваться в анекдотах, но это не мешало продолжать властям ее применять, причем даже в следующем веке. Игры, в которые играют власти, это в некоторой мере уже не игры с людьми (как они говорят -- "с населением"), а игры сами в себе, игры как самоцель.
      
      
       Порядок ведения -- "у меня вопрос в порядке ведения собрания", "предложение по порядку ведения" -- то есть по процедуре: регламенту выступления, порядку предоставления слова и так далее Выступление "по порядку ведения" -- легитимный способ заткнуть на минуту рот тому, кто рулит, и ухитриться произнести что-то свое.
      
      
       Послать в штаб Духонина -- см. Отправить в штаб Духонина.
      
      
       Поставить к стенке -- см. Отправить в штаб Духонина.
      
      
       Поставить на вид -- форма выражения властью (организацией, начальниками) недовольства (членами организации, подчиненными).
      
      
       Постановление, работы по Постановлению -- имеется в виду так называемое "Постановление Совмина", то есть некое Постановление Совета министров, имеющее хоть какое-то отношение к данной работе; считалось, что если письмо с просьбой что-то выделить, поставить или продать содержит слова "работы по Постановлению", то это свидетельствует о статусе работы и может способствовать выполнению просьбы. Впрочем, половина литра (точнее, пол-литра) спирта (лучше пищевого, не гидрашки) часто оказывалась эффективнее.
      
      
       Постоянное место прописки -- адрес, по которому человек "прописан" и по которому он должен жить, то есть по другим адресам он жить не имеет права. Жесткость соблюдения запрета менялась с годами и зависела от конкретной ситуации: если человек преследовался властями, милиция могла (получив команду "откуда надо") прийти и выволочь его из квартиры друзей. Формально прописка сейчас заменена уведомительной регистрацией, но процедура регистрации сложна (или платна), регистрацию можно получить лишь временную, она связана с ограничением в правах; в Москве постоянная регистрация, она же прописка, очень платна и возможна только при наличии гражданства РФ и собственного жилья; собственник жилья может также прописать кого-то (например, родитель -- ребенка) на своей площади.
      
      
       Походная Ленинская комната -- см. Ленинская комната
      
      
       Похудел и возмужал -- пропагандистский штамп, использовавшийся, в частности, при промоушене службы в армии; известна народная шутка: "возмудел и похужал".
      
      
       Пошел по партийной линии -- то есть занял какую-то должность в структурах КПСС, не предполагающую обязательной иной работы.
      
      
       Прайвеси -- одно из слов, которых не было в русском языке (близкие слова -- приватность, частная жизнь, право быть оставленным в покое). Проявления этого отсутствия -- туалеты без дверец (в частности, в школах, но старшим девочкам "понимающая" -- тоже хорошее словечко -- учительница могла дать ключ от преподавательского) и специальные ключи, позволявшие проводникам входить в купе поездов. Впрочем, было и некоторое противодействие
      
      
        []
      
      
      
       Примечание: для некоторых пар при наличии денег поездки "в командировку" и "по службе" из Москвы в Ленинград в СВ -- то есть в "спальном вагоне" с двухместными купе -- были единственным способом побыть вместе и наедине. Мы-то были много проще -- палатка моей молодости П2Б, см. www.outdoorukraine.com/content/view/500/75/lang,ru/
       почему ты всегда текла с моей стороны? -- впрочем, ты была права! А на окраинах СССР в дешевеньких гостиницах иногда селили приезжие парочки, даже не спрашивая документов -- за небольшой бакшиш, рубля хватало (меньше 1% месячной зарплаты инженера).
      
      
       Предписание, командировочное предписание -- бумага, в которой было написано, кто, куда и для ознакомления с чем командируется, "на месте" заполнялся раздел "с чем ознакомлен", и бумага возвращалась в родной Первый отдел
      
      
        []
      
      
       "Затем он [секретарь] мельком проглядел удостоверение, вернул его и указал на дверь, обитую черной клеенкой:
       - Пройдите. Товарищ Краюхин вас ждет.
       Быков спросил:
       - Предписание останется у вас?
       - Предписание останется у меня.
       В креслах вдоль стен приемной сидело несколько человек, ожидающих, по-видимому, своей очереди или вызова. Никто из них не обратил на Алексея Петровича никакого внимания. Это показалось ему странным -- о нравах в приемных столичных учреждений он слыхал совсем другое".
       А. и Б.Стругацкие. "Страна багровых туч"
      
      
       Предполагаемый противник -- государство, военное столкновение с которым рассматривается как реальное, причем не обязательно теми, кто представляет себе реальную ситуацию. В ВУЗе, в котором я учился (МИЭМ), нам читали лекции "тактика войск предполагаемого противника", рассматривались США и ФРГ (Западная Германия), расчеты последствий атомной бомбардировки мы вели на картах ФРГ; я конкретно нанес 20 кт удар по г. Люстринген. Как сейчас помню -- маленький городишко, три церкви, одно кладбище. Так что разместятся, в натуре.
      
      
       Предприятие -- общее название для всего, чего угодно, связанного с производством или наукой; более широкое понятие -- "организация". Применялось, как и "организация", в несколько возвышенном стиле, намекая на секретность, то есть на значимость. Большинство "предприятий" имели свои значки, например
      
      
        []
      
      
      
       Представитель -- это и есть представитель, ничего страшного; обычные употребления: "без представителя не копать", "представитель заказчика" (военпред), "представитель завода-изготовителя". Военпред, то есть военный представитель, формально главенствовал над ОТК, то есть мог не принять продукцию, принятую ОТК, фактически же добросовестный военпред (а обычно они таковыми и были) отслеживал -- хотя бы частично -- и производственный процесс.
      
      
       Предъявление -- предъявление документов, волнующая процедура... на некоторых "предприятиях" и "организациях" в проходной висела табличка: "Предъявляйте пропуск в руки постовому". В настоящее время выражение почти забыто, в Интернете аналогичное найдено один раз: "А многие сотрудники просто взмахивали полураскрытыми пропусками перед носом старухи и спокойно проходили, игнорируя ясно видимую над головой вахтёра табличку "Предъявляйте пропуск в руки часовому""
       http://zhurnal.lib.ru/g/glebowa_u_w/volk_svinje_ne_tovarishch.shtml
      
      
       Пресечение -- прекращение или недопущение чего-либо, обычное употребление "в целях пресечения", "с целью пресечения".
      
      
       Приглашение в магазин за дефицитом -- бумага, по которой предъявителя однократно пускали (иногда -- в определенные часы) в определенный магазин, где он мог приобрести определенные товары, обычно в ограниченном количестве; средство поощрения, аналогично "заказам", но чуть выше рангом.
      
      
       Приемник, радиоприемник -- мог быть вполне культовой и вообще значимой вещью, в силу нескольких причин:
       - ограниченного доступа к благам -- например, наличие дома приемника "Фестиваль" явно говорило о достатке или доступе к тому, что не всем доступно;
       - ограниченного доступа к зарубежным товарам -- например, наличие дома приемника Satellit (или уж совсем непонятно как добытого AR-88) означало или весьма большой достаток, или дипломатов, посещающих зарубеж и прибарахляющихся там;
       - ограниченного доступа к информации, то есть глушения передач иностранных радиостанций -- наличие дома профессиональных приемников, например, Р-250 или "Казахстан", указывало на склонность слушать "вражий голос".
      
       В 1941 году у граждан были конфискованы (изъяты, отняты) радиоприемники, дабы не слушали зарубежное радио, а довольствовались советскими заявлениями о "запланированном отходе на заранее подготовленные позиции для выравнивания линии фронта". По некоторым источникам, детали частично пошли на сборку радиостанций для армии; с точки зрения производства это не вполне правдоподобно.
      
      
        []
      
      
      
       Соответствующее постановление -- в обычном советском стиле -- называлось "О сдаче населением радиоприемных и радиопередающих устройств".
      
      
       Признано нецелесообразным -- стандартная форма отказа, попытка объективации и ухода от персональной ответственности.
      
      
       Прилавок -- сакральный объект, почти такой же сакральный, как Окошко (см.). Прилавок разделял продавца (или, шире, индуктора) и покупателя (или, шире, реципиента). Кроме того, употребление слова "прилавок" могло намекать на тонкие детали самого процесса взаимодействия, например, фраза "под прилавком" означала, что данный товар в магазине есть, но он "не выставляется", то есть индуктор предъявляет его не всем реципиентам, а лишь некоторым (либо готовым заплатить больше, то есть "мимо кассы", или лично продавцу, либо, чаще, получившим информацию от кого-то, кому продавец чем-то обязан). Потенциальный реципиент указывал на это, например, фразой "такой-то рекомендовал к вам обратиться" и становился, если индуктор опознавал ситуацию, реципиентом кинетическим.
      
       Система взаимных услуг была третьей валютой во всегдашней тривалютной жизни совка -- деньги, спирт, услуги. Услуги, знакомства, связи, протекция... Совок, пересекая океаны и моря, нес в защечных мешках свою совковую психологию. Америка инкапсулировала совка на Брайтоне и не допустила метастазирования, а Израиль пропитался всем этим и легитимизировал третью советскую валюту, дав ей название "витамин П" (от "протекция").
      
       Выражение "из-под прилавка" имело также вариант "из-под полы", хотя это не совсем точный синоним. Если "из-под прилавка" продавал тот, кто работал продавцом в магазине, то "из-под полы" торговали прочие -- спекулянты, фарцовщики и так далее. Это привело однажды к конфузу: говоря о женщине, щедро снабжавшей некоего человека не помню чем, я произнес фразу "снабжала его из-под полы широкой струей", каковая фраза была радостно воспринята аудиторией.
      
      
       Примем за основу -- обычное выражение на всяческих собраниях, прекрасно впитанное в 90-е года диссидентами, вышедшими из подполья. На собраниях вопрос обсуждался, пока не надоедало, а тогда умелый ведущий (Мика Ч. и его верный Рома С. были неподражаемы в этой роли) быстро произносил нечто общепримиряющее и предлагал это "принять за основу", участники радостно голосовали "за" (в идеале ведущий просто произносил "принято консенсусом без голосования"), потом так же быстро предлагал избрать "редакционную комиссию для окончательного формулирования" (желающих обычно находилось очень немного), и все расходились. Автор этого текста входил несколько раз в такие комиссии -- горделиво и трудолюбиво. Всю это пошлую игру он осознал не сразу...
      
      
       Принято решение -- стандартная форма сообщения о каком-либо решении, попытка объективации и ухода от персональной ответственности.
      
      
       Производственная необходимость -- в двойном переводе на русский язык: я, твой начальник (реально могущий в случае неповиновения тебе нагадить так, что пожалеешь), считаю, что ты (недостойный) должен то-то и то-то сделать, но чтобы тебе, моему подчиненному (убогому придурку), "не было мучительно больно за бесцельно прожитые годы", не говорю: "А ну, урод, быстро, бегом!" А вежливо, отстраненно и даже с некоторым смирением, уравнивающим нас перед лицом прогресса и "построения коммунизма в одной, отдельно взятой за жопу стране", говорю: "Производственная (тут уронить слезу) Необходимость!" С этой формулировкой в последней четверти прошлого века "отзывали" из отпуска, отправляли в командировки, раз в год на месяц посылали в колхоз. А немного раньше "кого надо" принудительно переселяли в закрытые города... нет, выбор был: студенту -- армия с дедовщиной, инженеру или ученому -- остаться без любимой работы, уйти в "дворники и сторожа". Система умело применяла угрозу дать кнута и не дать пряник, а также взывания к патриотизму -- и всерьез, и в виде маскировки кнута и пряника.
      
      
       Пролетарии всех стран, соединяйтесь! -- лозунг, декларация о намерении вмешаться в дела других государств, чуть ли не призыв к государственной измене, особенно в военное время. Поэтому так называемый Коминтерн, где верховодил СССР и его марионетки, во многих странах был объявлен незаконной организацией. В СССР лозунг со временем приобрел ритуальный характер, нечто вроде "Будь готов -- всегда готов!".
      
      
        []
      
      
      
       Пролетая над Череповцом -- обычное употребление: "пролетая над Череповцом и посылая всех к ебене матери" (Михаил Жванецкий); издевка над появившейся одно время модой представителей власти посылать поздравления тем или иным группам граждан (часто -- жителям региона) "с борта самолета".
      
      
       Промсанитария -- изображение соблюдения санитарных норм в промышленности; желающие ужаснуться, причем не просто "нипадеццки", а всерьез, лезут в Интернет и читают статью С.В.Логинова "Как я охранял природу"
       www.rusf.ru/loginov/books/story17.htm
      
      
       Пронос -- внос на предприятие чего-то, что вносить запрещалось какими-то инструкциями (которых обычно никто не видел), например, фотоаппаратов и магнитофонов (а вот в НИИ "Титан" был запрещен внос тортов), обычное употребление -- "пронос на предприятие". Например, "Внос книг и печатных материалов в библиотеку запрещен". Не путать с "проскок" -- так называли проникновение отравляющих газов через противогаз.
      
      
       Пропуск (временный или постоянный) -- либо картонка с фотографией, текстом и условными знаками, либо (на более высоких ступенях иерархии в промышленности, а также в силовых структурах) "книжечка", дающая право прохода в то или иное помещение. В примитивных организациях существовал пропуск в здание или на территорию, в более крутых, то есть содержащих больше бездельников, существовали пропуска на отдельные этажи, в самых крутых, то есть кормящихся от системы секретности и/или содержащих еще больше бездельников, -- и в отдельные комнаты. В новое время пропуска содержат радиометку. ВШЭ бережно хранит эту традицию -- вот электронный замок на преподавательской, дверь открывается при поднесении пропуска
      
      
        []
      
      
      
       Или вот, письмо:
      
       11 марта 2014 г. 13:47
       Уважаемые коллеги.
       Довожу до Вашего сведения, что УМТО переезжает 12 марта по адресу /... / комн. 18-401 (4 этаж), вход через 2-ой этаж /.../ (проход напротив лифта). Всем материально ответственным лицам просьба в 2-хнедельный срок прийти к нам, чтобы "зафиксировать" Ваш пропуск на входе 4 этажа.
       С уважением Начальник УМТО /.../
      
      
       Пропуск разовый -- предмет, как правило, бумага с текстом и иногда с условными знаками, дающая право прохода в помещение. Примитивные примеры на фото, в "серьезных организациях" и бумага выглядела серьезнее
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       Вообще пропуска, их форма, употребление, выдачи и изъятие... о, это эпопея, это совок, это крутой совок, совок во всей красе см. Приложение 9.
       Вся эта огромная бессмысленная деятельность не только мешала работать -- этот-то эффект был очевиден. Эта и подобная деятельность (см. Публикации) воспитала огромное количество бездельников, офисного планктона, перекладывателей бумажек со стола на стол, согласователей и утрясателей, составителей бумаг, разработчиков оптимальных методов разработки методов контроля прохождения бумаг, регламентирующих методы разработки...
      
       И не надо смеяться: каждый дармоед -- это удавка на шее общества. Это плохая жизнь -- и вам, и вашим детям, всем, кто живет и будет жить здесь.
      
      
       Профосмотр -- медицинский осмотр, который должен проходить работник, для разных категорий объем и частота осмотров варьировались. Мероприятие считалось обязательным, выдавалось за заботу о работниках, но во многих случаях делалось формально и никакого реального смысла не имело. Тем не менее, его заставляли проходить (в некоторых случаях противозаконными методами -- например, угрожая "не отпустить в отпуск").
      
      
       Профсоюз -- по основному смыслу -- добровольное объединение людей, работающих в одной отрасли для представления интересов работников перед отдельными работодателями или их объединениями. В цивилизованных странах на определенном этапе развития профсоюзы играли заметную роль, в том числе и в политике, которая в этих странах, естественно, сильно зависит от экономики. Например, крупные американские профсоюзы были очень против фашизма и коммунизма, за что их поливали грязью советские газеты. В СССР профсоюзы просто служили властям и за это их руководство и активисты получали некоторые материальные (путевки в дома отдыха), моральные (ощущение собственной значимости) и комбинированные (билеты на футбол) льготы. Возможность создания профсоюзов зависит от исходного уровня солидарности и доверия, а также от исходного уровня политических свобод, а в российских условиях они были невелики. В США уровень политических свобод изначально был относительно велик в силу специфики возникновения страны, в Британии политические свободы были завоеваны аристократией, в РФ неавторитарный период был столь краток (около десятилетия в самом конце прошлого века), что психология общества мало изменилась. В моем покойном МИЭМе попытка вовлечения студентов в профсоюз в основном вызвала шутки, не всегда приличные
      
      
        []
      
      
      
       Кстати, относительно того десятилетия. О нем много написано, и значительная часть написанного -- бред, потому что эпистолярная дивергенция, то есть писучесть, зависит от степени раздраженности и наличия свободного времени. Когда рушится что-то, то кто-то оказывается не у дел, у него падают доходы и статус, зато появляются сразу и свободное время, и раздражение -- вот он и пишет; такие люди изображены справа на гениальной карикатуре, опубликованной в те года в газете "Известия"
      
      
        []
      
      
      
       Другим следствием резкого ослабления дисциплинирующей роли властей стали бардак и -- частично -- хамство части молодого поколения. Кое-что из этого поддерживается апелляциями к "мировому опыту" и "либерализации". Например, если раньше на родителей и учеников в школах смотрели как на быдло, которое надо строить и пороть соответственно (да и наоборот тоже), то теперь родители поучают учителей, как им учить, а дети грозят пожаловаться прямо в ООН (причем эта бумага не из непонятно откуда, а из лицея при МВТУ)
      
      
        []
      
      
      
       Многие сильно недооценили инерцию культуры и психологии и понадеялись, более скептичные и/или умные люди оценивали ситуацию пессимистично -- Натан Эйдельман считал, что для существенных изменений в психологии нужно "два не поротых поколения". Такой же срок на вопрос о возможности излечения россиян от традиционного антисемитизма назвал мне последний консул в СССР и первый посол Государства Израиль в Российской Федерации Арье Левин.
      
       И даже в туалетах во ВШЭ современная ручка на всякий случай задублирована старым добрым шпингалетом
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       Проходит по другому ведомству -- совкоречь, означает, что нечто, о чем идет речь (не важно что -- материальный объект, научная работа, какая-то проблема) имеет отношение не к тому ведомству, о котором идет речь (не важно, к какому именно -- комитету, министерству, отделу), а к другому, о котором речь не шла (не важно, к какому именно -- комитету, министерству, отделу).
      
      
       Процедурный вопрос -- вопрос, касающийся процедуры мероприятия, как правило -- собрания. Выражение могло применяться издевательски, например, при групповом употреблении алкоголя -- обсуждение, кто побежит за бутылкой и где будем пить.
      
      
       Прямой начальник -- любой начальник, в идеальной иерархической пирамиде стоящий надо мной, один из прямых -- непосредственный (см.)
      
      
       Публикации -- непременная часть науки и, следовательно, прогресса общества. Советское общество было и российское в значительной мере осталось обществом тотальной цензуры. Публикация научных статей обставлялась процедурой оформления, при которой требовалось де-факто разрешение на публикацию нескольких начальников. Иногда это использовалось, в частности, для принуждения авторов к "соавторству" с начальниками. Количество документов, которые следовало представить в редакцию для допущения статьи к рассмотрению вопроса о публикации, слегка варьировалось от журнала к журналу; в некоторых требовали больше, чем было установлено цензурой. Форма самих документов несколько различалась от организации к организации, наиболее распространенной была наиболее полная из приведенных ниже (также см. Акт).
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       Пустить в расход -- см. Отправить в штаб Духонина
      
      
       Пустить налево -- 1) см. отправить в штаб Духонина; 2) продать не произвольному покупателю "через прилавок", а "кому надо".
      
      
       Пустографка -- лист разграфленной бумаги, применялся для составления всякого рода таблиц и списков.
      
      
        []
      
      
      
       Пушистое золото -- эвфемизм для меха, пушнины; любили совковые журналисты казенную речь -- черное золото (нефть), белое золото (хлопок), мягкое золото (пушнина), реже зеленое золото (лес) и голубое золото (вода или газ). В этом веке ювелиры, не знающие, чем бы развлечь не знающих, чем бы развлечься, клиентов, начали изобретать сплавы золота со всем на свете и называть их цветными золотами... вот им еще две идеи -- нанозолото и моноизотопное золото.
      
      
       П/Я -- обычно "п/я", почтовый ящик, одно из "закрытых" названий.
      
      
       Пятый пункт, пятая группа инвалидности -- эвфемизм для "еврей", по номеру пункта в некоторых анкетах. Возможно, применялось и для других неугодных национальностей, например, для немцев и греков.
      
      
       Работает от себя -- то есть как частное лицо, не представляет какой-то организации; в просторечии -- "частник"
      
      
       Работать "за палочки" -- работать в колхозе "за трудодни", то есть древнерусская барщина, дикость, предшествовавшая оброку; палочки -- это вертикальные черточки, которыми учетчик отмечал в своих бумагах выходы на работу. Потом по количеству этих палочек должны были выдавать комбикорм, дрова и прочее -- теоретически, а практически -- как повезет, в зависимости от общего положения колхоза и отношений с председателем. Применялось и в переносном смысле -- бесплатно или за не должное, по мнению говорящего, вознаграждение.
      
      
        []
      
      
      
       Равнять по шнурке, выровнять по шнурке (в речи -- ударение на "у") -- выровнять что-либо по натянутой веревке; применялось в строительстве, дорожных работах (бортовой камень) и в армии -- при выравнивании сугробов на территории воинской части. Необходимость занять чем-то человеческих особей, желательно бессмысленным и унизительным, сближала гитлеровские лагеря и советскую армию.
      
      
        []
      
      
      
       Разблюдовка -- разделение любой общей величины на компоненты, например, деление счетов за услуги или сервис по конкретным видам действий.
      
      
       Разнарядка -- любое письменное или устное указание на распределение чего-то; происходит от распределения нарядов на работу.
      
      
       Разукомплектованный, разукомплектация -- процесс разделения частей некоторой общности, "комплекта", при которой теряется функциональность и уменьшается ценность, или прошедший через этот процесс объект.
      
      
       Режим, режим секретности -- комплекс явных и неявных, а также законных, подзаконных и незаконных мероприятий, долженствующих обеспечить секретность, то есть недоступность той или иной информации для тех, кому она, по мнению власти, не должна быть доступна. Официальная версия такова: речь идет о важной для выживания страны информации и о проклятых империалистах, которые травят негров дихлофосом, а на нас точат зубы и не гнушаются засылкой шпионов и вербовкой отдельных нестойких граждан. Фактически от граждан скрывались сведения о тюрьмах и лагерях, о преступности и дедовщине, о заражении местности (и вовсе не дихлофосом), о безумных тратах на устаревшее вооружение, о полученных гражданами дозах радиации, о нарушениях международных договоров, о разработке химического и бактериологического оружия. А в XXI веке -- все о том же, плюс о дворцах, которые строит себе дорвавшаяся до власти и бюджета шпана, о заказных убийствах, об отъеме бизнеса, о способах "накрутки" коммунальных платежей и еще много о чем. Иногда "секретность" становится объектом шуток.
      
      
        []
      
      
      
       Режимное предприятие, режимная организация -- организация или предприятие, где соблюдается так называемый "режим секретности"; предполагается, что там ведутся секретные работы и/или используются секретные документы.
      
      
       Рейд -- очередной пример советского милитаризованного языка: это и рейд по тылам противника и рейд комсомольцев, вылавливающих стиляг, и рейд так называемых народных контролеров... словом, враги, вокруг враги, и везде враги.
      
      
       Решительное предупреждение -- дипломатическая нота, выражающая недовольство Китая действиями США относительно Тайваня, который США хоть и позволили выгнать из ООН, но захватить уже не позволили; таких нот было несколько сотен; фраза вошла в анекдоты (в нескольких вариантах), а в устную речь -- в виде выражения "последнее китайское предупреждение". Чем отличается Решительное предупреждение от Строгого предупреждения (см.), не знаю; может быть, это просто варианты перевода с китайского дипломатического.
      
      
       Ритуал -- стандартизованное действие, совершаемое индивидуально или в группе, обычно удовлетворяющее психологическую потребность, но иногда являющееся средством насилия и управления. Ритуал может быть средством превращения людей в стадо баранов, ведомых на убой, и в команду, способную совершить подвиг, а при индивидуальной реализации -- средством мобилизации и релаксации, концентрации на задаче и уклонения от ее решения (прокрастинация). Используемые личностью и обществом ритуалы, их цель и реализация -- важные характеристики личности и общества.
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       Розовая справка -- справка о группе инвалидности.
      
      
       Рыба -- во-первых, образец документа (я напишу заявление... а рыба есть?) или уже почти готовый конкретный документ, который надо было переписать. Во-вторых, про слоников на комоде многие знают, более редки были рыбы, тоже семь:
      
      
        []
      
      
      
      
       Рыбный день -- в 80-е годы прошлого века, поскольку мясом страна себя не прокармливала, в столовых объявляли особый "рыбный день" -- в четверг того, что в другие дни называли в столовых "мясом", в меню не бывало
      
      
        []
      
      
      
       Народ использовал очередную глупость так, как и все остальные: как материал для анекдотов. Например -- интурист обнаруживает в гостинице в кровати русалку, удивляется, ему объясняют: "Четверг, рыбный день!".
      
       История умалчивает о том, бывало ли мясо в эти дни в "ведомственных столовых", в "спецстоловых", в столовых в зданиях партийных и государственных органов и так далее. Потребление белков в разных странах и его влияние на здоровье -- вопрос интересный, но не для здесь. В столовой в здании ЦК КПСС на Старой площади в Москве было не только много всего прекрасно приготовленного (и даже котлеты с мясом), но и, что уж смешнее всего, "по довоенным ценам". Позже понимание того, как питаются партийные боссы, было использовано в рекламе
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       Реклама вообще хочет использовать все, что может, -- такова ее природа.
      
      
        []
      
      
      
       Само выражение "рыбный день" дожило до первого десятилетия нового века
      
      
        []
      
      
      
       Самиздат -- распространение литературы в обход цензуры, см. статью в Википедии. Основные технологии -- печать на машинке, распечатка на ЭВМ (когда они появились), фото, ксерокс (за большие деньги или спирт). Заметим, что пишущие машинки до определенного времени продавались при предъявлении документа и "где надо" оставался образец "почерка" (машинки индивидуальны). В самиздате распространялась, конечно, и политическая литература, но существенную его часть составляла художественная, в том числе стихи -- например, Окуджава и Бродский
      
      
        []
      
      
      
       Гумилев и Пастернак
      
      
        []
      
      
      
       проза, например, А. и Б.Стругацкие (слева -- "Сказка о Тройке", справа -- "Улитка на склоне")
      
      
        []
      
      
      
       Многие произведения издавались с цензурными изъятиями (например, первое издание "Мастера и Маргариты"), среди читающей публики распространялись списки "изъятий", и некоторые любители вклеивали в книгу изъятое (Аксенов, "Ожог")
      
      
        []
      
      
      
       Заметной частью самиздата была национально-культурная литература, например, еврейская (ниже -- литературное приложение к журналу "Евреи в СССР", тоже самиздатовскому, 1976 год)
      
      
        []
      
      
      
       и книга Ури Дана "Операция Энтеббе" о противодействии терроризму (слева оригинал, изданный в Израиле, справа -- фотокопия, изготовленная в СССР)
      
      
        []
      
      
      
       Самовольное -- отсылка к УК, выражение дожило до сегодняшнего дня в виде объявления в метро: "самовольное расклеивание объявлений".
      
      
       Самокритика -- способ попытаться избежать травли, преследований и гибели; публичное признание ошибок, заверения в верности идеям Ленина-Сталина, просьба о помощи и снисхождении; вроде бы, иногда спасало от самого худшего. В середине прошлого века в молодежной среде термин уже воспринимался юмористически: в нашей альпсекции бег, при котором пятка достает до попы (своей), назывался "бег с самокритикой".
      
      
       Санитарный день -- теоретически -- день, когда в магазине или в иной организации моют полы и травят тараканов, практически -- лишний выходной день. В условиях, когда персонал никак или почти никак не заинтересован в доходе магазина, использовалась, естественно, любая возможность, чтобы не работать. Учет, переучет, инвентаризация, санитарный день, спецобслуживание, закрыто по техническим причинам, просто висит замок и все.
      
      
       Светит -- употреблялось как эвфемизм, если имелась в виду радиация; возможно, ввиду отсутствия лексически удобного слова в языке также говорили "горячий", "горячая зона"
      
      
       С вещами на выход -- обращение к заключенному, означающее, что возвращение его в эту камеру не предполагается.
      
      
       Сегрегация -- вообще-то просто отделение, но в совке добрым гражданам тщательно ввинчивалось в организм убеждение, что сегрегация -- это когда в США линчуют негров. В результате граждане совершенно не понимали, что живут в условиях постоянной сегрегации, причем по более неестественным и несправедливым признакам, нежели при капитализме. А потом российские граждане -- уже в начале XXI века -- рукоплескали "строителям вертикалей", хотя те нисколько не скрывали своих намерений и даже перестали повторять любимую советскую мантру про то, что у нас все равны (плюс ложь про единственный привилегированный класс -- детей).
      
      
        []
      
      
      
       Главное достижение совка -- воспитание народа шизофреников, легко совмещающих в организме две принципиально разные картины мира. Эта ситуация представляется стабильной в видимой перспективе, она позволяет ворам и убийцам продолжать красть и убивать, потому что психология людей такова, что первое поколение смиряется, второе -- присоединяется, а третье -- начинает получать удовольствие.
      
       К истории сегрегации -- когда-то в "Ленинке" (ГБЛ) висело вот это, а потом посетители этого зала перестали ходить в библиотеку (часть умерла, а кто выжил -- уехал или бросил науку) и в "зал No 1" стали записывать и кандидатов. Тут еще можно добавить, что нынче ученые степени иногда присуждаются не тем, кто занимается наукой, а тем, кто может за это заплатить.
      
      
        []
      
      
      
       А в одной из столовых ВШЭ начальству одно время выделяли отдельный столик, на который клали скатерть и ставили тарелочки
      
      
        []
      
      
      
       Вообще же сегрегация была одним из трех слонов, на коих стоял совок. Два других -- вранье и анонимность.
      
      
       Секретность -- комплекс мероприятий, включающий ограничения по распространению информации и материальных предметов (материалов, комплектующих, изделий), а в новое время -- защиту от утечек информации "по техническим каналам" (вибрация и электромагнитное излучение). Всем этим с упоением занимаются некоторые современные "бизнесмены" (см. Приложение 8), потому что психология осталась прежней: распоряжаться правами, ощущать причастность и так далее хочется всем. Например, организации, на самом деле никаких "серьезных" разработок не ведшие, но которым было и приятно ощущать свою значимость и полезно ее изображать (в данном случае -- ВШЭ), тщательно пропускали через шредер свои бумажки
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
      
       Примечание -- не путайте шредер и Шредер, второе -- бывший канцлер Германии, добившийся через суд запрета утверждать 1) что он красит волосы и 2) что он получил взятку от российских властей. Если порыться в Сети, можно найти эту инфу. Неужели нельзя было давать взятки нормальным людям, а не уродам, защищающим в суде покраску волос?
      
       Кстати -- вот картинка по двум Кореям:
      
       http://heijo.livejournal.com/85914.html
      
       Перед прочтением сжечь - Фёдор Тертицкий
      
       heijo
       12 April 2015 @ 12:56 am
       Перед прочтением сжечь
       И в Южной и в Северной Корее, естественно, существуют системы секретности документов, но выглядит они немного по разному. В Южной Корее уровней четыре: "для служебного пользования"(ЁЖЎ), и "секретность третьей", "второй" и "первой степени"(3\2\1ў ЎЌ). По поводу последних есть шутка: "Секретность третьей степени - это то, что знаю и я и враг, но нам все равно. Секретность второй степени - это то, что знаю и я и враг, но нам не все равно. А секретность первой степени - это то, что знает только враг."
       На Севере степеней секретности пять: "только для членов партии"(ЃЕЕ ХХ), "только для служебного пользования"(Ё№Е ХХ), "секретно" (ЎЌ), "совершенно секретно"(ИЁ ЎЌ) и "крайне секретно"(ґЎ). Похоже на советскую систему, при этом понятие "партийной тайны" формализовано в формальную степень секретности, а вместо "особой важности" - степень "крайне секретно". При этом северным спецслужбам тоже присуща привычка лепить гриф куда ни попадя: например, не далее как вчера я читал материалы для армейских политработников, в которых было сказано о том, что солдатам надо рассказывать о величии Вождя-Отца, при этом на материалах стоял гриф "совершенно секретно". Выглядит это дико: "Вождь - великий, но это страшная тайна! Проболтаешься - расстреляем!"
       Tags: КНА, СК быт, ЮК культура
      
       Или вот еще...
      
       "Теперь Дерябин должен был не охранять советских лидеров, а направлять им информацию о внешнем мире. Она имела четыре градации. Первая направлялась в тринадцати экземплярах, по одному на каждого члена Президиума ЦК. Следующая - лишь в семи, для главных членов Президиума. Другая - в трех, из которых один экземпляр предназначался для Сталина. Была ещё рабочая версия в одном экземпляре, которая шла на стол секретарю ЦК, им был тогда Георгий Маленков. Ни на одной из бумаг не стояло грифа "секретно", они шли вообще без грифов. Получатели, объяснял полковник Кравцов, и сами должны были понимать, что к чему".
      
       Гордон Брук-Шеферд. "Перебежчики из разведки. Изменившие ход "холодной войны""
      
      
       Секс -- все мы примерно знаем, что это такое, что об этом можно сказать нового? На каком-то телемосте Ленинград-Бостон (1986) какая-то российская дама сказала про СССР/РФ, что "у нас секса нет", есть, впрочем, версия, что она то ли не это имела в виду, то ли не договорила фразу. Тоталитарная система искажает все -- это тривиально следует из ее тоталитарности и естественного для нее стремления к единообразию (а естественные люди разнообразны). Написано об этом много интересного, но вот одно-единственное почти случайное наблюдение: в поездах дальнего следования иногда по вагонам шныряли потертого вида граждане, предлагавшие купить у них карты. Не секретные карты территории СССР, на которых нет специальных искажений, чтобы шпион и так далее, а просто игральные карты. Но с вот такими картинками
      
      
        []
      
      
      
       И бизнес окупался, хотя накладные расходы были заметны (прежде всего, проводнику "в лапу").
      
      
       Селедка -- пионерский галстук; называли его так потому, что обычный, не пионерский галстук, будучи не очень правильно надет -- а как правильно, мало кто знает, за исключением лордов и прочих -- смахивает на привязанную за хвост селедку. Да и правильно надетый -- тоже.
      
      
       Словослияние (или контаминация) -- любимое занятие совка-администратора. Об этом написано много, вот пример проявления
      
      
        []
      
      
      
       Позже вывеска сменилась на более "созвучную времени"
      
      
        []
      
      
      
       Cлужба -- одно из наиболее сакральных слов совкоречи, относящееся к "внутреннему слою" сакральности (примеры слов внешнего слоя -- Ленин, коммунизм, партия; внутреннего -- служба, пост, долг; некоторые исследователи вводят более продвинутую ранговую и даже метрическую шкалу). Примеры: служебная обязанность, положено по службе, не могу -- служба!, служебная необходимость, по роду службы, по долгу службы; ср. у Стругацких: " -- Давно служишь? -- Собачки служат. Я работаю".
      
      
       С/М -- обычно "с/м", ничего страшного, только в рот брать не рекомендуется; столовское сокращение "c мясом", обычное употребление -- "пирожки с/м", шутливое употребление в устной речи -- "пирожки со смясом"
      
      
       С нисчем -- стандартный оборот речи: в столовых "вам рыбу с чем?" -- "с нисчем" (в смысле без гарнира), употребляется и в других ситуациях -- "ушли с нисчем", "остались с нисчем".
      
      
       Собственность -- в самом примитивном понимании вещь может быть или ничья, или чья-то, а если чья-то -- то моя или не моя. Но уже у древних римлян было, кажется, семь видов собственности, дальше -- больше (видов, но не всегда -- собственности). Для совка характерно размытие границы между личным и государственным, существовало множество ситуаций, когда государство могло на "законном основании" отнять ту или иную вещь у гражданина. Да и без этого основания -- тоже. Также было много ситуаций ограничения в пользовании: например, многие вроде бы свои вещи гражданин не мог вывезти за пределы страны и даже внутри страны подарить или продать по своему желанию тоже не мог. Во многом эта ситуация сохранилась и после номинального крушения совка (как и многое) благодаря свойствам психики выведенного за 70 лет урода. Например, на некоторых сайтах в Сети, не имеющем никакого отношения к государству, можно увидеть:
      
       Отдача в русские сети без ограничений. Для зарубежных сетей отдача прекращается, как только зарубежный трафик превысит русский более чем на 1Gb. В случае исправления ситуации (периодичность контроля 15 минут, сброс счетчиков трафика в полночь) отдача в зарубежные сети восстанавливается.
      
      
       Сомкнув ряды, смыкая ряды -- вместе, причем демонстративно и радостно; милитаристский жаргон; выражение дожило по крайней мере до 2015 года, вот название статьи в газете "Поиск", 2015, No 27-28: "Синхронный шаг. Меганаука смыкает ряды", заметим, что эта газета считала себя "газетой научного сообщества".
      
      
       Сообразить на троих -- распить бутылку (бутылки) водки втроем; ритуал.
      
      
       Соответствующее разрешение -- игра в значимость и таинственность... не какое-то определенное, а "соответствующее". Кому положено, те знают, чему оно соответствующее, а вам, гражданин, не положено. Вы сами, кажется, не соответствующий... предъявите-ка документики... Оборот постоянно звучит в метро:
      
       Уважаемые пассажиры! Доводим до вашего сведения, что на территории Московского метрополитена без соответствующего разрешения администрации запрещается наносить надписи и расклеивать объявления. За самовольное расклеивание в вагонах метро объявлений взимается штраф, как с физических, так и с юридических лиц.
       Администрация Московского метрополитена предупреждает -- будьте бдительны, подобная реклама может содержать в себе заведомо ложную информацию.
      
       С 2014 года -- "На территории Московского метрополитена запрещается наносить надписи и расклеивать объявления, в том числе рекламные и носящие агитационный характер". "Просим вас незамедлительно сообщать работникам метрополитена и сотрудникам милиции о фактах несанкционированной расклейки... в целях пресечения распространения заведомо ложной информации"
      
      
       Соответствующие меры -- намек на некое тайное знание, как правило -- угроза: "будут приняты соответствующие меры". Применяется по сей день, в том числе и когда за ней ничего не стоит, например:
      
       При обнаружении ссылки в профиле Пользователя Администрация оставляет за собой право удаления некорректной информации в одностороннем порядке с уведомлением в личную почту Пользователя. При неоднократных нарушениях Пользователем данного правила будут приняты соответствующие меры.
      
      
       Соревнование -- способ оказать давление на людей с целью добиться, чтобы они больше работали, комбинация угроз чего-то лишить (денег) и посулов что-то дать -- материальное (деньги, отгул, "ценный подарок" и так далее) или нематериальное (бирюльку)
      
      
        []
      
      
      
       были и другие варианты, спроси Google/Bing картинки "ударник коммунистического труда"). Народ отрефлектировал эту показуху в виде многих анекдотов, например: "- Что такое социалистическое соревнование и повышенные обязательства? -- Сейчас я тебе, Маня, объясню. Вот вызываю я тебя на соревнование и беру обязательство сделать тебе два раза! А ты принимаешь мой вызов и берешь повышенное обязательство сделать мне три раза! Хотя мы оба знаем, что и у нас и по одному-то разу не всякий раз получается". А вот смесь "соревнования" и наглядной агитации
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       Сорок человек, восемь лошадей -- указание вместимости вагона. См. в Википедии статью "Теплушка (вагон)".
      
      
       Социальный заказ -- см. Заказ социальный
      
      
       Соцсоревнование -- социалистическое соревнование, см. Соревнование.
      
      
       Социодарвинизм, социальный дарвинизм -- ругательство, так обзывали почти любые попытки понять, как функционирует общество (независимо от реального содержания попыток). Просто потому, что все, что нужно знать об обществе, сказали классики (см.)
      
      
       Спец- ( -отдел, -средство, -техника, -контингент, -операция, -паек, -проект, -распределитель и др., спецмясо у Стругацких -- издевка?). Также реализовалось в новом русском языке в виде "специального предложения", "специального события", "специального гостя" и многих других
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       Реклама тоже не упустила своего, заодно и попаразитировав на милитаризме
      
      
        []
      
      
      
       Спецотдел -- так могли называть разные отделы, как правило, связанные с какой-либо секретностью, надзором и тому подобным; в речи так назвали Первый отдел (ведал секретностью и режимом, на "серьезных предприятиях" были отдельно Первый отдел и Отдел режима).
      
      
       Спецсвязь -- отдельная телефонная система для связи с "верхами", административными или партийными, правительственная связь (таких систем было несколько, разной степени локальности).
      
      
       Спецхран -- отдел в библиотеках, куда попадало то, что не следовало читать простым гражданам -- книги, написанные эмигрантами, антисоветская и недостаточно советская литература, литература с грифом "ДСП". Позже из спецхрана РГБ часть литературы, в том числе многочисленные авторефераты диссертаций "ДСП" (это был обычный прием, чтобы не допускать на защиту посторонних), была передана в обычное хранение. А часть превратилась в отдел ОРЗ, "Отдел Русского Зарубежья".
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       А вот в какие игры играют нынче в ГПНТБ, и валяется там в "спецхране", услаждая комплексы некоторых людей, заплесневелая литература полувековой давности...
      
      
        []
      
      
      
       Списать -- 1) см. Отправить в штаб Духонина; 2) "списать с баланса" -- объявить, что списываемое вышло из строя и восстановлению (ремонту) не подлежит; после этого оно исключалось из списка того, что "числится" за лабораторией или отделом, в некоторых случаях после этого "выносилось с предприятия" и становилось личной собственностью, в иных же передавалось другому предприятию в обмен на что-то: так зачастую получалось проще, чем по правилам.
      
      
       Списочный состав -- люди, составляющие какую-то группу (например, экипаж корабля или студенческий поток) и перечисленные в списке, носящем нормативный характер.
      
      
       Справка -- бумага, утверждающая некоторую информацию; в частности, в ней может быть написано, какая у предъявителя "форма допуска" (первая форма, вторая, третья), то есть к материалам какой степени секретности он "допущен". Также -- справка о какой-то выделенности, подтверждающая, что предъявителю можно что-то, чего нельзя другим (справка из психдиспансера о том, что предъявитель нездоров, то есть не отвечает за свои действия, или справка оттуда же, что здоров, а потому может получать "права", то есть сесть за руль автомобиля, а дальше -- как повезет пешеходам и прочим "участникам движения").
      
      
        []
      
      
      
       С предприятия не выносить -- надпись на книге, отчете, одна из "малых" форм секретности.
      
      
       Спустить план -- сообщить подчиненным, что и к какому сроку его, их начальника, обязали сделать. Откуда брались планы на самом верху, не знал никто -- это была одна из главных тайн Совка. Второй главной тайной было то, что это была тайна.
      
      
       Спутник агитатора -- журнал
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       в речи -- определенного вида штопор, есть две версии, вот эта
      
      
        []
      
      
        []
      
      
       Ставка -- 1) размер зарплаты, 2) вид трудовых отношений, юридически оформленных, причем на относительно большой срок: "он там на ставке или это разовые выплаты?", "он на ставке или на договоре?"
      
      
       Сталинка -- в просторечии: тип жилого дома и квартиры, добротный, кирпичный, соответствующих годов постройки (термин появился позже, когда потребовалось отличать эти постройки от хрущевок).
      
      
        []
      
      
      
       Старшие товарищи -- в частности, начальники, но и все те, к чьим советам говорящий считал нужным прислушиваться. Могло употребляться вполне серьезно (например, я мог так назвать моих слесарей: почти все они были старше, многие стороны жизни, например, экономику, знали лучше меня и многое могли посоветовать). Могло и издевательски-юмористически, с намеком на тех, к чьим советам прислушиваться полагалось, и приходилось изображать оное прислушивание.
      
      
       Старший начальник -- любой начальник, любой человек выше в служебной иерархии.
      
      
       Стеклопосуда, стеклотара -- стеклянная посуда, не правда ли? В советское время это слово имело особый смысл. Ее "сдавали", то есть несли в соответствующее место (сарай, подвал, конуру, комнатенку), где получали за нее деньги. Если пункт был при магазине, иногда там выдавали жетончики,
      
      
        []
      
      
      
       которые надо было нести в кассу магазина, где их меняли на деньги. Существенную часть сдающих стеклопосуду составляли алкоголики; вокруг всего этого клубилась некая субкультура. Полезно посмотреть статью "стеклотара" в Википедии. Самое забавное в ней -- фразочка "Эта статья или раздел описывает ситуацию применительно лишь к одному региону (СССР/РФ), возможно, нарушая при этом правило о взвешенности изложения". Мысль о том, что в других странах этого бреда просто могло и вовсе не быть, написавшим в голову не приходила.
      
      
       Строгое предупреждение -- дипломатическая нота, выражающая недовольство Китая действиями США, выражение вошло в анекдоты. Чем отличается Строгое предупреждение от Решительного предупреждения (см.), я не знаю. Скорее всего, это просто варианты перевода с китайского дипломатического.
      
      
      
       Сундук -- эвфемизм от п/я (см.).
      
      
       Табель -- документ учета присутствия на работе, заполнялся специальным человеком, табельщицей, и сдавался в отдел кадров. Заполняется в некоторых госорганизациях и ныне; хотя никакого отношения к реальности не имеет, но "все всё понимают". Вообще последнюю фразу можно вышить золотым люрексом или даже канителью на девизной ленте и -- в лапы двуглавому российскому мутанту.
      
      
       Табельный номер -- номер работника по табелю, по списку работников предприятия.
      
      
       Талон -- материальное воплощение права на что-то, обычно на получение чего-то, хорошая статья в Википедии ("карточная система"). Талон может быть и на посещение магазина, см. Приглашение. Если некто выиграл или получил в порядке очереди талон, но передал его кому-то другому, и сотрудники родного предприятия, посещавшие тот же магазин в те же часы, просекали, что вместо одной явилась другая, скандал бывал до небес.
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       Тантамареска (от фр. tintamarresque) -- стенд для фотографирования, популярный в советское время, в новом веке возрождается. Обычно это ростовая фигура со специальным вырезом -- отверстием для лица (рук, ног) с изображением персонажей в разнообразных позах и ситуациях на фоне пейзажей и интерьеров, иногда -- экзотических. Для фотографирования один или несколько человек заходит за обратную сторону тантамарески и просовывает лицо в прорези.
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       Телеграмма -- древний способ передачи информации, когда подача информации отправителем осуществлялась в виде рукописного (написанного рукой) текста, преобразование в стандартные электрические сигналы -- человеком, работником соответствующей службы (телеграфа), на приемной стороне электрический сигнал автоматически преобразовывался в печатные буквы. При попытке подачи телеграммы на почте осуществлялся контроль содержания на предмет неиспользования шифров и кодированных сообщений. Так называемая "тайна переписки" в СССР никогда не соблюдалась: телеграфная контролировалась открыто и тотально, почтовая зарубежная -- тайно и тотально (существенная часть просто изымалась), внутренняя -- тайно и избирательно.
      
      
       Тетрадь -- собственно, тетрадь, что же еще? А вот что: "Должны пользоваться учтенной, пронумерованной, прошнурованной и скрепленной мастичной печатью широкоформатной рабочей тетрадью". В совке еще были "секретные тетради", в которых велись секретные записи, хранились они в Первом отделе или в Спецчасти.
      
      
       Технические причины -- одно из заклинаний, ритуальных выражений в языке совка. Когда что-то, совершенно не важно, что именно, происходило или не происходило, и гражданин интересовался, почему, ему отвечали "по техническим причинам" и он, счастливый, шел туда, откуда пришел или еще куда-то. Ему что-то прозвучало, и он счастлив; что именно и вообще -- что-то или ничего -- не важно. Именно так был воспитан совок, и это заложило почву для того, что произошло с его психикой в XXI веке. А само выражение прекрасно дожило до XXI века, и будет жить дальше.
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       Типоразмер -- производственный термин, отличие какого-либо изделия от подобных ему, но с иными размерами.
      
      
       Топотун -- также "топтун", происходит от "топать", "ходить за кем-либо" или "топтаться под окнами"; то есть сотрудник силовых структур, осуществляющий слежку за людьми.
      
      
       Третья форма -- см. Форма.
      
      
       Трудовая деятельность -- труд; но надо же как-то облагородить тягомотину?
      
      
       Трудовой порыв -- увеличение интенсивности труда; само выражение -- способ облагораживания тягомотины, и как всякое облагораживание, -- способ манипуляции людьми.
      
      
       ТУ, Ту -- "Технические условия", самолет (у Визбора -- "всю ночь таранят темноту
       турбины Ту, турбины Ту"), и сигареты, названные в честь самолета.
      
      
       Туалетная бумага, в обыденной речи -- подтирка -- тонкий и гибкий лист, предназначенный для сами понимаете чего, не марсиане, чай; не обязательно бумага, на природе могла использоваться растительность; классическим для советского человека было использование газет; проблема с бумагой в этом гигиеническом смысле упоминается Стругацкими ("Город обреченный"), также спросите Google/Bing "подтирку за борт" (именно так, в кавычках); туалетная бумага в рулонах пришла со временем на российскую землю, но до Перестройки она была дефицитом, бытовала загадка "идет дефицит в дефиците, несет дефицит в дефиците" (спросите Google/Bing)
      
      
        []
      
      
      
       Тяговооруженность -- пример милитаризации речи, отношение тяги двигателей к весу объекта, как правило -- летательного аппарата.
      
      
       Угар -- от возбуждения и расстройства мышления, якобы наступающих при отравлении угарным газом (фактически среди симптомов возбуждение не упоминается -- выражение "метался как угорелый" не коррелирует с реальностью). Выражение "Угар НЭПа" применялось как инвектива в адрес последнего -- новой экономической политики, позже в качестве инвективы в самых разных ситуациях ("угар патриотизма", "милитаристский угар"). Cпроси Google/Bing картинки "угар нэпа".
      
      
       Угол -- вид жилплощади (см.), а именно часть комнаты; "он снимает угол". Так я тоже жил.
      
      
       Умный -- инвектива, то есть ругательство; обычные словоупотребления: "умный какой нашелся!", "умный ты очень!" и так далее. Не говорит ли это кое-что о людях и обществе?
      
      
       Управдом -- управляющий домом, должность, которую с горя хотел занять Остап Бендер, наивный человек! -- на эту должность с такими анкетами людей не брали, ибо управдом -- это еще и представитель власти, следовательно -- сама власть, КГБ на местах.
      
      
       Усушка -- уменьшение веса в процессе транспортировки, святее нормы усушки соблюдалась только "норма боя" при перегрузке алкоголя; также см. Утруска.
      
      
       Утруска -- уменьшение объема в процессе транспортировки, святее соблюдалась только "норма боя" при перегрузке алкоголя; также см. Усушка.
      
      
       "Ушла на базу" -- в советское время продавщицы в маленьких магазинчиках, ларьках и киосках, уходя с рабочего места в то время, когда должна была находиться на работе, часто оставляла какую-то записку, предназначенную для уменьшения недовольств и бурчаний потенциальных клиентов; записка содержала нечто такое, что большая часть социума принимала в качестве объяснения. См. также "по техническим причинам".
      
      
       ФИО -- Фамилия, Имя, Отчество -- аббревиатура в формах для заполнения, ставшая в просторечье словом: "Так... сюда вписывай свое ФИО..."
      
      
       Форма или форма допуска -- "первая форма", "вторая", "третья" -- удостоверение права на ознакомление с документами разной степени секретности.
      
      
       Фотографирование -- в Совке по начало XXI века ритуальное занятие. Наследие веры, что фотограф -- это шпион или доносчик. Данная вера наложилась на архаичную уверенность, что изображение похищает часть души и может быть использовано для наведения порчи. Например, в высокогорном ауле в 1988 году мужчины в европейских костюмах прикрывали лицо от фотоаппарата
      
      
        []
      
      
      
       У меня было два случая, когда просто на улицах Москвы и уже в XXI веке какие-то местные охранники пытались что-то мне говорить по поводу фотографирования. А в регионах? А в глухом Совке? То есть могли и задержать, и пленку засветить, а при попытке съемки рядом с "объектом" (например, мостом или каким-то заводом) могли и просто арестовать. И "задержать до выяснения". А однажды на меня начала "криком кричать" мадам в родной институтской столовой, когда я сфотал меню с какой-то остроумной фразой. И ведь она прекрасно меня знала, регулярно меня кормила! Но ее подсознание сработало само и на опережение.
      
      
       Халтура -- (1) что-то, сделанное плохо, (2) любая работа, помимо "основной", то есть той, где лежала "трудовая книжка"; за эту работу платили "живые деньги", и качество обычно было важно, причем больше, чем на "основной". Почему же ее называли "халтурой"? -- от совковой стеснительности, чтобы сказать другим, да и себе, что это так, мелочь, несерьезно, я не нарушаю, не отщепенец, не буржуазный перерожденец, я честный советский человек! -- но деньги называли "живыми". Это страна шизофреников, и нечего удивляться всенародной истерике 2014 года.
      
      
       Хоздвор -- хозяйственный двор, место при пионерлагере, доме отдыха, санатории, где валялось всякое старье, непонятно что, стоял сарай с инструментами и полусломанными станками, где можно было покурить с Вовкой, пообщаться с Клавой из соседнего отряда и так далее.
      
      
       Холодильник -- емкость для хранения продуктов при меньшей, чем вокруг, температуре. Науке известны три варианта, первый см. фото после статьи Авоська, второй -- некое место в стене дома, отгороженное от улицы более тонкой стенкой, а от кухни -- дверцей
      
      
        []
      
      
      
       А третий вариант -- это то, что так обычно называют. В отличие от первых двух, потребляет электроэнергию, греет комнату и работает летом.
      
      
       Хранить до..., хранить вечно -- надписи на папках с документами.
      
       www.rg.ru/2004/09/16/arhivy.html
       Руководитель Федерального архивного агентства Владимир Козлов
       "Как и во всем мире, и у нас еще с XIX века был отработан и налажен механизм отбора документов для вечного хранения. Существует центральная экспертная комиссия плюс комиссии в архиве каждого министерства и ведомства. Вот, например, текст последнего выступления Владимира Путина на расширенном заседании правительства с авторскими правками непременно получит этот гриф "хранить вечно". Сейчас Россия хранит свыше 200 миллионов дел для вечности".
      
       www.chekist.ru/article/2550
       Владимир Петрович ЛЕБЕДЕВ, начальник Управления ФСБ России по Тульской области, генерал-майор
       "Теперь эти документы уже без грифов "секретно" и "совершенно секретно". Не менее важен другой штамп - "хранить вечно", как память о людях высокого подвига, отдавших все силы борьбе с фашизмом".
      
       www.proza.ru/2014/04/05/1191
      
      
        []
      
      
      
      
       http://ru.wikipedia.org/wiki/Смерш
      
      
        []
      
      
      
       Хрущоба -- пренебрежительное наименование в обыденной речи пятиэтажных панельных домов, часто -- с совмещенными санузлами. При этом забывалось, что люди, которые переселялись в них из бараков, были счастливы. А бараки возникли в эпоху сталинской сверхскоростной индустриализации, обошедшейся людям и обществу так дорого, что это до сих пор не вполне понято -- потому, что кроме миллионов человеческих жизней, жертвой в значительной степени оказалась еще и культура. См. Жилплощадь.
      
      
       Целкость -- по словарям -- умение хорошо стрелять, в практической речи простого совка -- новизна, неиспользованность, сохранность, неповрежденность; наиболее употребительная форма -- "целка", то есть девственница.
      
      
        []
      
      
      
       Цензура -- система ограничения распространения информации, существует во всех системах, сильно развита в авторитарных, а по мере приближения к тоталитарным (нацистская Германия, СССР, Китай, Северная Корея) становится основой общества, построенного на лжи, см. статьи в Википедии -- Цензура и Цензура в СССР. В РФ в конце прошлого и начале этого века процесс наблюдался "в реальном времени". Также см. Самиздат.
      
       Вот запись в дневнике Вернадского от 26 сентября 1940 года: "фактически бесконтрольная и все увеличивающаяся порча новой иностранной литературы ножницами и типографскими чернилами. Значительная часть новых наших пополнений, стоящих больших денег, превращается в брак".
      
      
       Цепочка -- устройство на двери, чтобы можно было приоткрыть и посмотреть, кто пришел. От тех "кому надо", естественно, защиты не создавала -- ни от воров, ни от бандитов, ни от государственных воров и бандитов. Увековечена в литературе
      
       ... Я на лестнице черной живу, и в висок
       Ударяет мне вырванный с мясом звонок,
       И всю ночь напролет жду гостей дорогих,
       Шевеля кандалами цепочек дверных.
       Осип Мандельштам
      
      
        []
      
      
      
       ЦУ, произносилось "цеу" -- также ценное указание, обычно применялось в издевательском смысле: "поговорил с начальником, получил очередное дурацкое цеу", есть и обыгрывание -- "получил овцу", особо важное ценное указание.
      
      
       Цифра прописью -- в частности, в денежных документах следовало вписывать "рубли прописью, копейки цифрами". И до сих пор следует.
      
      
       Через улицу -- см. Переводом
      
      
       Черный рынок -- нелегальная торговля, сбыт и покупка краденого или изготовленного самостоятельно, в силу очевидных причин процветал в СССР. Один из примеров, близкий моему радиолюбительскому сердцу, -- в подворотне около радиомагазина на Пятницкой улице в Москве, продавались в основном транзисторы П16Б и П416Б и ферритовые стержни для антенн (в продаже наличествовали П13 и П401-403 с худшими параметрами). Методика была такова: там прогуливались граждане в пиджаках, если ты подходил и он видел в твоих глазах биение твоего радиолюбительского сердца, он распахивал пиджак, на внутренней стороне которого аккуратными рядами... ооо... ммм... Цены были известны. Попытку вспомнить это и наложить на сегодняшнее время мы видим на межкультурном демотиваторе
      
      
        []
      
      
      
       Четырехугольник -- например, "четырехугольник отдела": начальник, парторг, комсорг, профорг. Обычное употребление: "А характеристику должен подписывать четырехугольник отдела. -- Так я не член партии. -- Ну и что? Таков порядок". "Треугольник" -- аналогично, см. Мокиенко/Никитина, однако состав мог варьироваться.
      
      
       Числится -- "этот стол за нами числится", "этот стул числится на балансе", то есть входит в список оборудования, предметов, "числящихся" за лабораторией или отделом, то есть тех, за чью за целость и сохранность она "отвечает", а если не обеспечила целости и сохранности, то должна "списать" -- см. Списать 2).
      
      
       Чистыми -- см. На руки
      
      
       Чтобы служба медом не казалась -- выражение из милитаризованной речи совка
      
      
       Чудо -- также устройство для печения пирогов. Центральное отверстие способствовало равномерности пропекания.
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       Шайба -- штамп спецхрана (шестиугольник, к "Маген Давиду" отношения не имел), обычное употребление -- "зашайбленная книга"; см. Википедия "Цензура"
      
      
       Ширится и растет -- распространенное в СМИ выражение: "ширится и растет протест рабочих в странах капитала", "ширится и растет борьба за мир" и т. д.
      
      
       Штаб -- милитаристский жаргон (штаб субботника, штаб стройки)
      
      
       Штык -- часть огнестрельного оружия, действующая как холодное оружие, а также некий символ, например, "власть, которая держится на штыках", "я хочу, чтоб к штыку приравняли перо" и так далее. Также и элемент милитаризованной совкоречи: "как штык", то есть точно, обязательно, вовремя.
      
      
       Щит пожарный -- доска, к которой прикреплено то, что может, по мнению прикрепителей, быть полезно при пожаре. Гражданам это устройство напоминало о том, что может быть полезно при пожаре, а также могло напоминать о Мировом огне, о четырех стихиях, о Демокрите и Гераклите, о возникновении Вселенной... Современные щиты пожарные мало отличаются от исторических.
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       Электронная почта -- "Знаете ли вы электронную почту? О, вы не знаете электронной почты! Всмотритесь в Приложения 10, 11 и 12. С Приложения 10 глядит на вас совок, необъятный совок раздался, раздвинулся еще необъятнее. Горит и дышит он. Земля вся в совковом свете; и чудный смрад совка, живущего запрещениями и разрешениями, совка-начальника и совка-подчиненного в садомазоединстве. Приложение 11 -- божественное приложение, сладострастно урчал составитель ея, выделял Блага Начальству, на минуту -- или он растянул удовольствие на час? -- недвижно, вдохновенно кайфовал он. Ну, а Приложение 12 -- это чтобы не думали вы, что это чисто российский маразм, соседский еще покруче будет.
      
       А если по делу? А по делу -- диагноз. Злокачественный совкизм, третья стадия. То есть это не лечится, эти люди не просто больше ничего не умеют, они не могут, не хотят и не будут. Но самое страшное другое -- они учат. Нет, не у доски! Они всей своей жизнью и деятельностью учат следующее поколение. Вот тут и начинаешь понимать "Гадких лебедей" и "Хромую судьбу" Стругацких...
      
      
       Энерговооруженность -- пример милитаризации речи, отношение мощности двигателей к весу объекта, как правило -- наземного транспортного средства
      
      
       Энтузиазм -- реальное или изображаемое отношение к какому-либо делу, лучшее, чем можно было бы ожидать, зная экономическое вознаграждение, получаемое относящимся. Возбуждение энтузиазма являлось способом управления людьми, успешно применявшимся харизматическими вождями (например, Лениным, Троцким, Гитлером, Сталиным). См. также Всенародный энтузиазм.
      
      
       Этап -- процедура перемещения заключенных между тюрьмами и лагерями, а также группа перемещаемых.
      
      
       Язык -- один из механизмов мышления и передачи информации, а также один из способов выражения мыслей и чувств (язык в широком смысле слова охватывает все способы передачи информации и выражения мыслей и чувств). Во многих случаях служит для передачи информации реально существующему и очевидному для передатчика (индуктора) приемнику (реципиенту) либо же реципиенту предполагаемому, потенциальному или даже "идеальному", а также при явном отсутствии реципиента. Отражает культуру, к которой принадлежат индуктор и реципиент (при его наличии), а также личные свойства индуктора. Степень отражения культуры в языке чудовищна -- зачастую в коротком тексте можно обнаружить все основные свойства культуры, в которой порождено высказывание. Вот один случайный пример, в четырех строках находим: (1) многозначительное пустобрехство "утечка от теплового источника", (2) попытку избежать ответственности "исключение... жалоб", (3) анонимизацию "принято решение", (4) магию "специальная цена", (5) попытку принуждения "принято решение", (6) вранье: цена указана так, чтобы потребитель решил, что это все, что ему придется заплатить, -- а это цена работ, но не указана стоимость самой батареи, которая (но это сказали только после весьма настойчивых расспросов) в минимальном варианте такова же, как указанная цена работ.
      
      
        []
      
      
      
       Яйца -- в понимании настоящего советского человека это, в частности то, чем несутся куры. Слова "фазан", "цесарка" и "страус" он изучал в школе, но забывал, как страшный сон, по звуку последнего звонка, примерно, как павловские собачки (кстати, Павлов ставил эксперименты не только на собачках, но и на людях; подопытный материал -- беспризорников -- поставляли Органы, спроси Google/Bing Павлов, беспризорники). Битые яйца тоже продавались, но дешевле -- называлось "бой куриных яиц". При этом яйца из-под кур на птицефермах не мыли. С точки зрения истории Совка яйца кур замечательны тем, что имелись специальные емкости, дабы донести их от магазина до дома
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       и тем, что в некоторых магазинах стояли "овоскопы", устройства для просвечивания яиц (стоят они кое-где и ныне)
      
      
        []
      
      
      
        []
      
      
      
       Ящик -- сокращенное выражение для п/я: "он работает в ящике", "в вашем ящике хорошо платят?".
      
       ---------------------------------------------------------------------------------
      
       Приложение 1. Текст Виктора Пелевина
      
       Лексическая шизофрения
      
       В далеких друг от друга культурах действуют одинаковые законы, культуры отражаются друг в друге, выявляют свою общность -- и мы начинаем понимать, что в действительности с нами происходит. Иначе мы можем просто не ощутить этого -- так, как не слышим жужжания холодильника до того момента, когда он выключается. ("Музыка стихла -- вернее, стало заметно, что она играла".)
      
       Но культура отражается и в себе самой. Все заметные девиации "психического фона" тут же, как фотокамерой, фиксируются языком. Мы живем среди слов и того, что можно ими выразить. Словарь любого языка одновременно является полным каталогом доступных восприятию этой культуры феноменов -- когда изменяется лексика, изменяется и наш мир, и наоборот.
      
       Попробуем очень коротко описать механику этого процесса. Язык содержит "единицы смысла" (термин Карлоса Кастанеды), используемые в качестве строительного материала для создания лексического аппарата, соответствующего культуре психической деятельности. Эти "единицы смысла" уже есть -- они сформированы в далекой древности и, как правило, соответствуют корням слов. Лексика, отвечающая новому "психическому фону", возникает как результат переработки имеющихся смысловых единиц и формирования их новых сочетаний.
      
       Полная неконтролируемость этого процесса делает его удивительно точным зеркалом реальной природы нового состояния сознания. Одновременно само это новое сознание формируется возникающей лексической структурой, дающей ему уже упоминавшуюся "установку".
      
       Любое слово, каким-то образом соединяющее единицы смысла, подвергается подсознательному анализу. Происходит внутреннее расщепление слов, каждое из которых становится элементарной гипнотической командой. Это свойственно и устоявшимся лексическим конструкциям, но энергия связи смысловых единиц (ее можно сравнить с энергией химической связи), существующая в них, как раз и поддерживает то, что называют национальным менталитетом, формируя ассоциативные ряды, общие для всех носителей языка.
      
       Здесь могут существовать два извращения -- либо конструкции, которые можно назвать "бинарным лексическим оружием" (деструктивное и шизофреническое сочетание безвредных по отдельности смысловых единиц), либо "неслова" -- хаотические и непривычные сочетания букв и звуков, дырявящие прежний "психический фон", одновременно замещая его элементы (то же делает с клеткой вирус). Поэтому носители нового "психического фона" как бы заражают им остальных, распространяя шизолексику: им важно не "реорганизовать Рабкрин" или "отмобилизовать электорат", а повлиять на чужую психику, проделав в ней как можно больше брешей.
      
       Посмотрим, какие пилюли каждый день глотала наша душа.
      
       Рай-со-бес. Рай-и-с-полком. Гор-и-с-полком (или, если оставить в покое Древний Египет, гори-с-полком). Об-ком (звонит колокол?). Рай-ком. Гор-ком. Край-ком. Знаменитая Индус-три-Али-за-ция. (Какой-то индийско-пакистанский конфликт, где на одного индийца приходится три мусульманина.) Парторг (паром, что ли, торгует?). Первичка (видимо, дочь какой-то певички и Пер Гюнта).
      
       Мы ходили по улицам, со стен которых на нас смотрели МОСГОРСОВЕТ, ЦПКТБТЕКСТИЛЬПРОМ, МИНСРЕДНЕТЯЖМАШ, МОСГОРТРАНС (!), французские мокрушники ЖЭК, РЭУ и ДЭЗ, плотоядное ПЖРО и пантагрюэлистически-фекальное РЖУ-РСУ No 9. А правил всеми этими демонами Цэкака Пээсэс, про который известно, что он был "ленинский" и мог являться народу во время плена ума (пленума).
      
       Это не какие-то исключения, а просто первое, что вспоминается. Любой может проверить степень распространенности лексической шизофрении, вспомнив названия мест своей работы и учебы (тех-ни-кум, пэтэу, МИИГАИК). И это только эхо лексического Чернобыля первых лет советской власти.
      
       Все эти древнетатарско-марсианские термины рождают ощущение какой-то непреклонной нечеловеческой силы -- ничто человеческое не может так называться. Это, если вспомнить гаитянскую терминологию, "лексический удар", настигавший любого, кто хоть изредка поднимал взгляд на разноцветные вывески советских учреждений. Впрочем, демонические имена смотрели на нас и с крышек люков под ногами.
      
       Существует также шизофрения словосочетаний ("товарищ командующий" и прочие оксюмороны) и предложений (почти любой лозунг на крышах домов -- "Слава КПСС!", "Бери от жизни все!" и тому подобное). Есть даже шизофрения кавычек: газета "Правда", газета "Известия", газета "Коммерсант", газета "Завтра".
      
       Теперь вспомним Зору Херстон: "Ясно, что он (порошок зомби) разрушает ту часть мозга, которая ведает речью и силой воли". (Магические инициации приводят к замещению свободной воли многочисленными "так надо"-комплексами.)
      
       Разумеется, в любой культуре существует некоторое количество оксюморонов и "неслов" -- как в каждом организме присутствуют бактерии и вирусы. Но, кроме нашей культуры, на оксюморонах не основана ни одна, разве что дзен-буддизм. (Кстати, целью в обоих случаях служит одно и то же -- разрушение старого психического уклада, но в одном случае ищут озарения, в другом -- вызывают принудительное "отемнение": идя вперед и пятясь назад, мы делаем одинаковые движения.)
      
       Мы приводили названия гаитянских уголовно-мистических обществ и имена местных злых духов, напугавшие Патрика Лэй Фермора. Эта кошмарность, довольно, впрочем, музыкальная для нашего уха, функциональна -- она является одним из многих элементов, создающих "психический фон", который делает возможным зомбификацию. Страх перед непонятным и ощущение присутствия некой злой и могущественной силы, в любой момент способной поглотить каждого, -- ее непременные условия, та "дверь", через которую и проходит "удар по душе", кто бы его ни направлял -- (Китта с Мондогом, кэгэбэ с муром или эффективные менеджеры со своими пиар-директорами).
      
       -------------------------------------------------
      
       Приложение 2. Большая разница!
      
       У Гитлера красный флаг. И у Сталина красный флаг.
       Гитлер правил от имени рабочего класса, партия Гитлера называлась рабочей.
       Сталин тоже правил от имени рабочего класса, его система власти официально именовалась диктатурой пролетариата.
       Гитлер ненавидел демократию и боролся с ней. Сталин ненавидел демократию и боролся с ней. Гитлер строил социализм. И Сталин строил социализм.
       Гитлер считал свой путь к социализму единственно верным, а все остальные пути извращением.
       Сталин считал свой путь к социализму единственно верным, а все остальные пути -- отклонением от генеральной линии.
       Соратников по партии, которые отклонялись от правильного пути, таких как Рем и его окружение, Гитлер беспощадно уничтожал.
       Сталин тоже беспощадно уничтожал всех, кто отклонялся от правильного пути.
       У Гитлера четырехлетние планы. У Сталина -- пятилетние.
       У Гитлера одна партия у власти, остальные в тюрьме. И у Сталина одна партия у власти, остальные в тюрьме.
       У Гитлера партия стояла над государством, страной управляли партийные вожди. И у Сталина партия стояла над государством, страной управляли партийные вожди.
       У Гитлера съезды партии были превращены в грандиозные представления. И у Сталина -- тоже.
       Главные праздники в империи Сталина 1 мая, 7-8 ноября. В империи Гитлера -- 1 мая, 8-9 ноября.
       У Гитлера -- Гитлерюгенд, молодые гитлеровцы.
       У Сталина -- комсомол, молодые сталинцы.
       Сталина официально называли фюрером, а Гитлера -- вождем. Простите, это Сталина -- вождем, а Гитлера -- фюрером. В переводе это то же самое.
       Гитлер любил грандиозные сооружения. Он заложил в Берлине самое большое здание мира -- Дом собраний. Купол здания -- 250 метров в диаметре. Главный зал должен был вмещать 150-180 тысяч человек.
       И Сталин любил грандиозные сооружения. Он заложил в Москве самое большое здание мира -- Дворец Советов. Главный зал у Сталина был меньше, зато все сооружение было гораздо выше. Здание высотой 400 метров было как бы постаментом, над которым возвышалась стометровая статуя Ленина. Общая высота сооружения -- 500 метров. Работа над проектами Дома собраний в Берлине и Дворца Советов в Москве велась одновременно.
       Гитлер планировал снести Берлин и на его месте построить новый город из циклопических сооружений.
       Сталин планировал снести Москву и на ее месте построить новый город из циклопических сооружений.
       Для Германии Гитлер был человеком со стороны. Он родился в Австрии и почти до самого момента прихода к власти не имел германского гражданства.
       Сталин для России был человеком со стороны. Он не был ни русским, ни даже славянином.
       Иногда, очень редко, Сталин приглашал иностранных гостей в свою кремлевскую квартиру, и те были потрясены скромностью обстановки: простой стол, шкаф, железная кровать, солдатское одеяло.
       Гитлер приказал поместить в прессе фотографию своего жилища. Мир был потрясен скромностью обстановки: простой стол, шкаф, железная кровать, солдатское одеяло.
       Только у Сталина на сером одеяле черные полосочки, а у Гитлера -- белые.
       Между тем в уединенных местах среди сказочной природы Сталин возводил весьма уютные и хорошо защищенные резиденции-крепости, которые никак не напоминали келью отшельника.
       И Гитлер в уединенных местах среди сказочной природы возводил неприступные резиденции-крепости, не жалел на них ни гранита, ни мрамора. Эти резиденции никак не напоминали келью отшельника.
       Любимая женщина Гитлера, Гели Раубал, была на 19 лет моложе его.
       Любимая женщина Сталина, Надежда Аллилуева, была на 22 года моложе его.
       Гели Раубал покончила жизнь самоубийством. Надежда Аллилуева -- тоже.
       Гели Раубал застрелилась из гитлеровского пистолета. Надежда Аллилуева -- из сталинского.
       Обстоятельства смерти Гели Раубал загадочны. Существует версия, что ее убил Гитлер.
       Обстоятельства смерти Надежды Аллилуевой загадочны. Существует версия, что ее убил Сталин.
       Гитлер говорил одно, а делал другое. Как и Сталин.
       Гитлер начал свое правление под лозунгом "Германия хочет мира". Затем он захватил половину Европы.
       Сталин боролся за "коллективную безопасность" в Европе, не жалел на это ни сил, ни средств. После этого он захватил половину Европы.
       У Гитлера -- гестапо. У Сталина -- НКВД.
       У Гитлера -- Освенцим, Бухенвальд, Дахау.
       У Сталина -- ГУЛАГ.
       У Гитлера -- Бабий Яр. У Сталина -- Катынь.
       Гитлер истреблял людей миллионами. И Сталин - миллионами.
       Гитлер не обвешивал себя орденами. И Сталин не обвешивался.
       Гитлер ходил в полувоенной форме без знаков различия. И Сталин -- в полувоенной форме без знаков различия.
       Сталин без бороды, но со знаменитыми усами. Гитлер без бороды, но со знаменитыми усами.
       В чем же разница?
       Разница -- в форме усов.
      
       Виктор Суворов
      
       См. также.
       http://fan.lib.ru/n/nesterenko_j_l/text_0760.shtml
       http://gulag.ipvnews.org/new/article20090209.php
      
       ----------------------------------------------------------------------------------------
      
       Приложение 3. Дискуссия про англичанку, которая гадит
      
       http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=91037
      
       [0] Англичанка гадит [new]
       obserwator 5 дек 07, 11:10 Ответить | Ответить с цитированием
       У Гоголя гадил француз. "Англичанка" чаще всего приписывается почему-то Суворову. В Рунете "англичанки" очень много, но все это цитаты советского (даже послевоенного) времени. А раньше?
      
       [1] Re: Англичанка гадит [new]
       Александр Баранов 5 дек 07, 12:08 Ответить | Ответить с цитированием
       Этого не мог сказать не только Суворов, но даже и Пушкин :))). Потому что Виктория стала королевой в 1837 году, до этого долгое время правили мужчины. И правила до 1901 года, это наиболее вероятные временные границы возникновения источника.
      
       Не могу пока подтвердить точной цитатой, но:
      
       1) В 8-ом томе собрания сочинений Маяковского есть стихотворение (?) "Англичанка мутит". Это, примерно, 1925 год. Сабж иногда встречается в таком виде, но существенно реже. Однако Маяковский, похоже, тоже цитировал.
      
       2) В сети не нашел, но слышал якобы некрасовское "А народ глядит да судит - англичанка гадит!". Это надо проверять, конечно. Но по времени и размеру стиха - возможно.
      
       [2] Re: Англичанка гадит [new]
       Александр Баранов 5 дек 07, 13:10 Ответить | Ответить с цитированием
       Про Маяковского: вот стихотворение.
      
       В примечаниях:
       "Англичанка мутит" (стр. 200). Газ. "Рабочая Москва", М. 1927, No 234, 13 октября; Сочинения, т. 6.
      
       Заглавие происходит от возникшего в XIX веке выражения "англичанка гадит" (имелись в виду интриги английской политики). Надо продолжать изыскания. :)
      
       [3] Re: Англичанка гадит [new]
       obserwator 5 дек 07, 17:25 Ответить | Ответить с цитированием
       По общему мнению, выражение "было ходячим" в XIX в.; однако самая ранняя найденная мною в Рунете цитата:
      
       Крепко сидело в простом русском народе убеждение, что в решительные минуты успехов русских всегда "англичанка гадит".
       П.Н.Краснов, "Всевеликое Войско Донское" (1922), гл. 15.
      
       Подозреваю, что таким уж ходячим оно в XIX в. не было (нет его, кстати, и у Михельсона) - но теперь, безусловно, стало.
      
       [4] Re: Англичанка гадит [new]
       Александр Баранов 5 дек 07, 23:35 Ответить | Ответить с цитированием
       obserwator
       ... (нет его, кстати, и у Михельсона)
      
       Зато есть в Ушакове! :)) Вот точная цитата из словаря:
       АНГЛИЧАНКА, англичанки, ж. 1. Женск. к англичанин. 2. Англия (фам.). Англичанка подгадила.
      
       [5] Re: Англичанка гадит [new]
       obserwator 6 дек 07, 11:15 Ответить | Ответить с цитированием
       Таки Ушаков как раз не XIX век. И на "англичанка подгадила" Рунет тоже не выдает сколько-нибудь ранних цитат. Это, конечно, не значит, что их вообще нет, но заставляет сомневаться в ходячести оборота до ХХ века.
      
       [6] Re: Англичанка гадит [new]
       Abaranov 6 дек 07, 14:21 Ответить | Ответить с цитированием
       Не XIX, это верно. Но если это значение слова включено в словарь, то это говорит в пользу распространённости.
      
       О редкости в текстах. Выражение - на грани приличного, в тогдашней русской литературе и подцензурной прессе вряд ли могло появиться. Думаю, только в мемуаристике и эпистолярии, а этих жанров в сети небогато. Как правило, в виде цитат из современных книг:
      
       В Саратове, в театре Погонина молодому Гиляровскому довелось служить с юной актрисой Ксенией Владимировной Гаевской. Отцом ее был капитан Фофан -- в то время старик в отставке, на пенсии. Гаевская аккуратно писала Гиляровскому, пока он был на войне. Эти ее письма и хранил его отец по просьбе сына. Обстоятельно рассказывала Гаевская о саратовских новостях, о театре, актерах, о друзьях Гиляровского -- Далматове, Писареве, Андрееве-Бурлаке, а мать ее (в семье Гаевской капитаном была она, а не Фофан) вела в письмах рассуждения о ходе войны, о ее возможных поворотах. Больше всего беспокойства у старших Фофановых вызывала Англия -- как будет она себя вести, вступит или не вступит в войну. Капитан Фофан, писала Ксения Владимировна Гиляровскому, говорил: "Англичанка непременно подгадит!"
       Киселева Е. Г. Рассказы о дяде Гиляе. -- М.: Мол. гвардия, 1983
      
       Имеется в виду русско-турецкая война 1877-78г.
      
       Есть ещё северный фольклор, где активно используется "англичанка" как синоним Англии. И тоже связь с северным театром Крымской войны, то есть с королевой Викторией:
      
       Когда агличанка стала палить по монастырю, то, видно, по молитве святых угодников Изосимы -- Саватья поднялись со всех островов чайки и начали на них д......ь (засыпать их своим пометом). Не вынесла этого агличанка и повернула назад, домой.
       Зап. в дер. Кокшеньга Тотемского у. Вологодской губ. М. Б. Едемский// ЖС. 1908. Вып. 2. С. 218.
       Криничная "Предания Русского Севера", 1991
      
       Туманные представления о царе и законе, вообще господствовавшее, пусть и не безраздельно, невежество, порождали в народной среде такое явление, как слухи. Особенно часто они связывались с мечтой о воле и земле. После окончания Крымской войны пошел слух, что царь заселяет мужиками Крым, дает им там землю и волю, потому-де как "англичанка" (Англия -- постоянный враг России в сознании русских людей всех сословий и в реальности) заявила царю, что у тебя-де Крым пустует, а у меня земли нет, почему и война началась. И вот целыми волостями крестьяне, бросив хозяйство, отправились исполнять царскую волю, так что для водворения их на места прежней оседлости пришлось применять войска, возвращавшиеся из Крыма. В 70-х гг. снова пошли слухи об англичанке: "...Будет набор из девок, что этих девок царь отдает в приданое за дочкой, которая идет к англичанке в дом. Девок, толковали, выдадут замуж за англичан, чтобы девки их в нашу веру повернули" (103, с. 228).
       Беловинский "Изба и хоромы", 2001
      
       Видимо, в книге опечатка, или ошибка распознавания: ссылка дана на
       103. Щедрин Н. (Салтыков М.Е.) Пошехонская старина. -- Иркутск, 1954.
      
       В сети эта цитата не обнаруживается, а этого издания книги у меня нет.
      
       [7] Re: Англичанка гадит [new]
       obserwator 6 дек 07, 17:10 Ответить | Ответить с цитированием
       Тут еще вопрос: откуда взялась "англичанка"? Указание на королеву Викторию не более чем гипотеза. В XX в. о ней никто, конечно, не думал. В XIX же веке внешняя политика Англии персонально отождествлялась (и справедливо) не с королевой, а с премьер-министрами ("воевода Пальмерстон", ненавистный русскому обществу Дизраэли и пр., вплоть до Чемберленов и Черчилля).
       Соображение насчет цензурных затруднений сомнительно. "Француз гадил" совершенно спокойно в самой репертуарной комедии русского театра.
      
       [8] Re: Англичанка гадит [new]
       Александр Баранов 6 дек 07, 18:01 Ответить | Ответить с цитированием
       Конечно же, только гипотеза. Но ни в одном тексте не встречал "англичанку" как синоним Англии до середины XIX века. Хотя, говорят, она (в лице Елизаветы Английской) Ивана Васильевича Грозного тоже обижала так, что он её в эпистоле "пошлой девкой" назвал. :))
      
       Про гадящего француза соглашусь. Правда, тоже могут быть нюансы: Гоголь имел в виду такую захолустную Россию, в которой французов ещё по привычке связывали с Наполеоном, а он - выскочка и враг рода человеческого, с него станется, про него можно. А в Англии - настоящая монаршая особа, да к тому же и женщина.
      
       [9] Re: Англичанка гадит [new]
       obserwator 6 дек 07, 18:31 Ответить | Ответить с цитированием
       Александр Баранов
       говорят, она (в лице Елизаветы Английской) Ивана Васильевича Грозного тоже обижала так, что он её в эпистоле "пошлой девкой" назвал. :))
      
       Насчет пошлой девки цитата хорошая (самодержавие versus парламентаризм):
      
       И мы чаяли того, что ты на своем государьстве государыня и сама владееш <...>. Ажно у тебя мимо тебя люди владеют, и не токмо люди, но мужики торговые. <...> А ты пребываеш в своем девическом чину, как есть пошлая [простая] девица.
       Послание английской королеве Елизавете I (окт. 1570 г.)[ПЛДР. Вторая половина ХVI века. -- М., 1986, с. 113--115]
      
       (Душенко, "Цитаты из русской истории").
      
       [2] Re: Англичанка гадит [new]
       obserwator 15 янв 08, 22:03 Ответить | Ответить с цитированием
       Александр Баранов
       ...слышал якобы некрасовское "А народ глядит да судит - англичанка гадит!". Это надо проверять, конечно. Но по времени и размеру стиха - возможно.
      
       Это наш советский Некрасов, то есть Демьян Бедный:
       А народ сидит да тужит: "Англичанка гадит".
       "Правда" No 34, апрель 1917. -- 1917 год в сатире. М.; Л., 1928, с.71.
      
       [1] Re: Англичанка гадит [new]
       krasavka 11 дек 08, 17:23 Ответить | Ответить с цитированием
       Ух ты! Вот эту фразу первый раз слышу/вижу. Обычно встречалась именно с "французом", а вот "англичанку" ни разу не видела...
      
       [1] Re: Англичанка гадит [new]
       mikhal 6 янв 09, 11:00 Ответить | Ответить с цитированием
       "Англичанка гадит" -- расхожее выражение, обозначающее факт неявных действий (дипломатических, экономических, шпионских, пропагандистских) Великобритании против России (Советского Союза, Российской Империи). Появилось и получило распространение в XIX веке (под "Англичанкой" понималась не просто Англия как страна, но и королева Виктория лично). В XX веке подзабылось (ибо гадил мировой империализм без различения полутонов), а в XXI веке обрело новую жизнь.
      
       Источник: lurkmore.to/Англичанка гадит
      
      
       --------------------------------------------------
      
       Приложение 4. Министерские анекдоты (сообщены непосредственно носителем культуры)
      
       1) Пришло в министерство письмо, которого никто не может понять. Отозвали с пенсии самого старого и опытного сотрудника, он повертел так и этак, посмотрел со всех сторон и сказал: "Письма не понял, но ответить могу"
      
       2) Биолог докладывает на конференции, что продолжительность жизни белых мышей при одинаковом рационе и одинаковых условиях содержания меньше, чем у серых. Его спрашивают: "Но хоть какая-то разница в условиях была?" -- "Да, -- говорит он, -- но совсем незначительная -- белым три раза в день кота показывали".
      
       3) Вызывает Брежнев Косыгина и просит объяснить, как работает экономика. "Это я могу, -- отвечает тот, -- объяснить, как работает, я могу -- я понять не могу".
      
       4) Послали директора завода на курсы по экономике, он лекции прослушал и сдает экзамен. Экзаменатор спрашивает, что СССР ввозит из Китая. Тот не знает. Экзаменатор пытается навести его на правильный ответ "чай", подсказывает: "Ну вы же это знаете... ну это все знают... ну что вы по утрам пьете?" Тот изумляется: "Неужто рассол из Китая ввозим?!"
      
       5) В 1965 году были ликвидированы совнархозы и восстановлены министерства. Лето 1965 года было жарким. "Армянское радио" спрашивают: "Почему так жарко?" Ответ: "Потому, что горят совнархозы". (Что за жанр анекдотов "армянское радио" и что такое совнархозы, посмотрите сами).
      
       6) Звери решили строить мост через реку и отправились в министерство просить материалы и технику. В министерстве им сказали, что сначала надо решить вопрос, как строить -- вдоль или поперек.
      
       7) Звери решили строить мост через реку и послали медведя, как самого могучего, в министерство -- просить материалы и технику. Медведь ничего не добился, говорит -- там могучее меня. Послали лису -- самую хитрую. Лиса не добилась, говорит -- там хитрее меня. Послали с отчаяния осла. Утром слышат шум, грохот, в лес идет техника, рабочие, везут материалы. Спрашивают осла -- как ты сумел этого добиться?! Тот говорит, мол, ничего сложного, во-первых, там все мои родственники. Во-вторых, меня спросили, как мы будем строить -- вдоль или поперек? Я не знал, ответил наугад: "Вдоль" -- и угадал. Мне говорят: "О, вдоль, вам много материалов потребуется, надо дать, надо помочь".
      
       8) Раньше всего был Хаос? Неверно. Раньше всего были плановики. Они создали Хаос...
      
       9) Из зоопарка Гагенбека (Гамбург) приходит в Министерство культуры письмо: "Мы более полувека поставляем животных во все зоопарки мира, но не можем выполнить ваш заказ, потому что не располагаем данными о подобном животном". Министр поднимает переписку и видит заявку от Московского зоопарка на трехгорбого верблюда! Вызывает директора (заметьте No 1 -- не звонит, а вызывает! -- демонстрация власти), показывает заявку и орет -- "Ты с ума сошел?! Такого животного не бывает!" (заметьте No 2 -- министр знает, какие животные бывают, и заметьте No 3 -- ему не важно, что он сам -- видимо, не глядя -- подписал заявку, а директору и в голову не приходит на это указать). Директор отвечает -- "Но я привык, что Вы со всех заявок срезаете треть.
      
       10) Человек нанимается на работу в министерство. Кадровик спрашивает: "Сколькими языками владеете?" Человек отвечает: "Двумями". Кадровик: "Жаль. Нам нужно с тремями". Человек: "Какими?" Кадровик: "Русским, административным и матерным.
      
       А лучше всего читайте: Дора Штурман и Сергей Тиктин "Советский Союз в зеркале политического анекдота" и Миша Мельниченко "Советский анекдот. Указатель сюжетов".
      
       --------------------------------------
      
       Приложение 5. Бдительность
      
       6.18.1-08/1312-01 от 13.12.2013 г.
      
       Об организации дежурства в праздничные дни
      
       В целях обеспечения режима и пожарной безопасности в зданиях Национального исследовательского университета "Высшая школа экономики" (далее -- объекты НИУ ВШЭ) в праздничные дни 01-08 января 2014 г. (далее -- праздничные дни)
      
       ПРИКАЗЫВАЮ:
      
       1. Назначить ответственными дежурными в праздничные дни за прием звонков и информации с объектов НИУ ВШЭ работников Управления пожарной безопасности Дирекции по безопасности согласно приложению.
       2. Ответственным дежурным обеспечить выполнение следующих обязанностей в праздничные дни:
       - осуществлять прием звонков и информации от дежурных по объектам НИУ ВШЭ;
       - обо всех происшествиях на объектах НИУ ВШЭ и мерах, принимаемых для устранения их последствий, немедленно сообщать директору по безопасности Козлову В.О. (тел. ...) и проректору Самойленко В.А. (тел. ...).
       3. Руководителям структурных подразделений: директорам Будылину И.В., Щепочкину А.А., Карцеву А.Л., Гурову В.В., Образцову Е.В., Полевой А.А., Юрасову В.И., Федченко В.Ф., Антонову А.В., Соколову А.Е., Протасову Н.Д., Родионову В.С. Чуланову А.И., Романовой Н.М., Силину В.В.; заведующим общежитиями Сергеевой Л.А., Сорокиной К.В., Догадкину С.В., Пивовар А.Н., Канову Ю.А., Мяновскому П.В., Шишкиной О.В., Шумилиной Е.В., Прикащикову В.В., Васиной Т.С., заведующему Учебным центром "Вороново" Литвиненко А.С., директору Профессорской гостиницы Дегтяревой Е.П.; дежурному администратору оздоровительного комплекса "Измалково" Богдановой У.Я. (далее -- руководители администрации объектов):
       3.1. в срок до 23 декабря 2013 г. назначить дежурных по объектам НИУ ВШЭ в праздничные дни;
       3.2. в срок до 25 декабря 2013 г. предоставить списки дежурных по объектам НИУ ВШЭ в праздничные дни в Дирекцию по безопасности;
       3.3. обеспечить круглосуточную охрану объектов НИУ ВШЭ и соблюдение пожарной безопасности в праздничные дни;
       3.4. организовать работу дежурных по объектам НИУ ВШЭ с 9:00 часов утра до 9:00 часов следующего дня на домашнем телефоне;
       3.5. в срок до 30 декабря 2013 г. создать комиссии по приемке помещений в составе руководителя администрации объекта, работника администрации объекта НИУ ВШЭ с привлечением работника охраны (далее -- Комиссии).
       4. Дежурным по объектам НИУ ВШЭ обо всех происшествиях докладывать руководителю администрации объекта и ответственному дежурному, согласно приложению.
       5. Комиссиям по приемке помещений до 17.00 часов 31 декабря 2013 г.:
       5.1. проверить и принять все помещения, не задействованные в учебном процессе, осмотреть прилегающие к объектам НИУ ВШЭ территории, проверить надежность закрытия объектов (дверей, ворот, открывающихся решеток на окнах и т. п.) НИУ ВШЭ, не препятствующего доступу пожарных подразделений и аварийных служб города;
       5.2. проверить обеспечение мер пожарной безопасности: отключение электроприборов, уборку мусора, закрытие окон, фрамуг, наличие и исправность первичных средств пожаротушения, сдачу ключей в охрану;
       5.3. по результатам работы Комиссий оформить акты.
       6. Проректору Рощину С.Ю. до 25 декабря 2013 г., при необходимости проведения в праздничные дни учебных занятий, согласовать с руководителями администраций объектов сроки и место проведения занятий и представить списки преподавателей и обучающихся НИУ ВШЭ.
       7. Директору Департамента по эксплуатации учебных и административных зданий Баеву В.И. и руководителям администрации объектов при необходимости проведения строительно-монтажных и аварийных работ на объектах НИУ ВШЭ и на прилегающей к ним территории обеспечить соблюдение мер пожарной безопасности.
       8. Запретить на объектах НИУ ВШЭ и на прилегающей к ним территории НИУ ВШЭ:
       8.1. применение пиротехнических изделий и других огневых эффектов, в том числе в помещениях, на балконах, с окон, на крыше здания;
       8.2. использование дуговых прожекторов, свечей и других световых пожароопасных эффектов;
       8.3. использование иллюминации кустарного производства.
       9. Начальнику Управления транспортного обеспечения Музагафарову А.Г. в праздничные дни с 09:00 часов утра по 09:00 часов следующего дня обеспечить круглосуточное дежурство одного водителя с автотранспортом по адресу: Хитровский пер., д.4., организовать парковку незадействованного автотранспорта на стоянках по адресу: Хитровский пер., д.4, в Учебном центре "Вороново" и платных автостоянках, согласно заключенным договорам. Водитель обязан при заступлении на дежурство уведомлять ответственного дежурного по телефону.
       10. Директорам филиалов в срок до 27 декабря 2013 г. издать приказы об организации дежурства в праздничные дни и предоставить копии начальнику Управления по безопасности и режиму Глебову А.В.
       11. Контроль исполнения настоящего приказа возложить на директора по безопасности В.О. Козлова.
      
       Проректор Е.К.Артемов
      
       ----------------------------------------
      
       Приложение 6. Небольшой материал о походной Ленинской комнате
      
       Надувные храмы будут десантировать с самолетов вместе с боевой техникой ВДВ
       www.newsru.com/religy/28mar2012/aufblaskirche.html
      
       Русская православная церковь (РПЦ) обратилась в соответствующие инстанции с просьбой о включении в штат вооружений и боевой техники ВДВ мобильных надувных храмов-палаток.
      
       "Пока такие храмы не входят в штат вооружений и боевой техники. Но Церковь продвигает этот вопрос. Если храмы включат в штат, их можно будет десантировать с самолетов наряду с самоходками и боевыми машинами десанта", -- сообщил агентству "Интерфакс" официальный представитель управления пресс-службы Минообороны РФ по ВДВ полковник Александр Кучеренко. По его словам, в рамках реформирования Вооруженных сил России на все Воздушно-десантные войска предусмотрена всего одна штатная должность для военных священников -- помощник командира бригады по воспитательной работе.
      
       "У нас нет штатных мест для дивизионных или полковых священников, по штату предусмотрены только бригадные. А поскольку бригада в ВДВ всего одна, 31 гвардейская отдельная десантно-штурмовая, то и штатный священник может быть только в ней. Остальные части так и остались дивизиями", -- отметил Кучеренко. Однако, по его словам, несмотря на это, десять военных священников исправно несут службу в рядах Воздушно-десантных войск и проходят боевую подготовку наравне с обычными бойцами. Большинство из них на внештатной основе.
      
       "Но это им нисколько не мешает работать с личным составом. Некоторые священники сами в прошлом проходили службу в ВДВ и имеют на своем счету более тысячи прыжков с парашютом, что позволяет им принимать участие в десантированиях и подбадривать молодых "перворазников", -- отметил Кучеренко. По его словам, большинство военнослужащих в ВДВ верующие.
      
       ---------------------------------
      
       Приложение 7. Небольшой материал об очереди
      
       В.М.Гальперин, С.М.Игнатьев, В.И.Моргунов. "Микроэкономика" т. 1.
      
       За товар, приобретаемый в порядке живой, или видимой, очереди, потребитель должен расплатиться кроме денег -- а при нулевой цене вместо них -- своим свободным временем и затратами физической и психической энергии. Поэтому распределение в порядке живой очереди дает определенные преимущества лицам, располагающим значительными ресурсами свободного времени (и сил), и тем, для кого ценность свободного времени сравнительно низка. Для них время, проведенное в очереди, может быть легко конвертировано в денежный доход путем перепродажи купленного по очереди товара по цене, более высокой, чем уплаченная при его покупке. Предметом купли-продажи может быть и место в очереди /.../
      
       Хотя распределение в порядке живой очереди позволяет учитывать настоятельность или интенсивность данной потребности (в единицах времени, которым потребитель готов пожертвовать для приобретения товара) и сохраняет свободу потребительского выбора (он волен встать в очередь или пройти мимо), оно в отличие от распределения лишь за деньги не может увеличить объем предложения или изменить его структуру. Суверенитет потребителя оказывается нарушенным, его власть над производством слабеет или полностью исчезает. Рынок покупателя превращается в рынок продавца. А время, проведенное покупателями в очередях, означает прямой вычет (в той или иной форме) из общественного богатства./.../
      
       Некоторые блага длительного пользования (жилье, автомашины, холодильники), а также услуги распределяются в порядке невидимой очереди -- по спискам, по предварительной записи. Такая форма распределения освобождает потребителей от необходимости расходовать свое свободное время, на их долю остается лишь пассивное ожидание, возможно, с периодической отметкой. Однако выигрыш от экономии свободного времени иллюзорен. За него приходится расплачиваться отказом от права на выбор сбалансированной, оптимальной (с точки зрения самого потребителя) структуры потребления. Ведь разные очереди продвигаются с разной скоростью, и очередь на жилье может подойти позднее очереди на мебель, а может и вообще не подойти. Иногда при постановке в невидимую очередь настоятельность, или интенсивность, соответствующей потребности все же учитывается (например, обеспеченность жилой площадью при постановке на учет для улучшения жилищных условий). Но дело в том, что эта настоятельность, или интенсивность, оценивается не потребителем, а специальным государственным органом, и потому принимает чисто бюрократические формы. Наконец, невидимая очередь необозрима для стоящих в ней и потому легко может стать объектом манипулирования распределяющих. В конечном счете невидимая очередь лишает потребителя не только его суверенитета, но и свободы выбора, а также контроля за ее движением. Дисциплина очередей часто предусматривает наличие определенных приоритетов или льгот для определенных категорий потребителей -- очередь с приоритетом. Обычно льготой, или правом на внеочередное обслуживание, живая очередь наделяет (своей властью) престарелых, инвалидов с явными признаками увечья, беременных женщин, женщин с грудными детьми, то есть те категории потребителей, для которых бремя стояния в очереди непосильно. Предоставление (или непредоставление) таких льгот основано на принципах общественной морали, традициях и обычаях. Но с середины 70-х гг., с ростом подавленной или скрытой инфляции, одной из форм проявления которой является рост товарного дефицита и очередей, государство и его органы начали активно вмешиваться в дисциплину очередей. Стали устанавливаться специальные шкалы приоритетов, регулирующие формирование и движение очередей. Покупатель с определенным по такой шкале рангом обслуживается лишь при том условии, если в этот момент в очереди отсутствуют покупатели с более высоким рангом. В пределах же каждой категории покупателей действует обычный принцип "первым пришел -- первым обслужен". Приведем в качестве примера шкалу приоритетов, установленную в середине 1991 г. для покупателей магазинов "Курортпродторга" города Хосты (одного из районов Большого Сочи):
      
       Герои.
       Инвалиды ВОВ.
       Участники ВОВ.
       Инвалиды I группы.
       Инвалиды II группы.
       Инвалиды по зрению.
       Персональные пенсионеры.
       Ветераны партии.
       Матери 6 и более детей.
       Матери 4-5 детей.
       Матери 3 детей.
       Больные диабетом.
       Больные туберкулезом.
       Семьи погибших.
       Одинокие и престарелые.
       Беременные и кормящие.
       Сироты.
       Чернобыльцы.
       Глухонемые.
       Реабилитированные.
       Ленинградские блокадники.
      
       Распределение в порядке обычной живой очереди без приоритетов учитывает в известной степени интенсивность потребности отдельных лиц в мере их готовности пожертвовать частью свободного времени для приобретения данного товара. Очередь со сложной системой приоритетов такого учета не обеспечивает. Заметим, что лица с ограниченным ресурсом свободного времени (и сил) и, значит, его высокой ценностью отнесены по приведенной шкале к 9-й, 10-й, 11-й, 16-й категориям. В то же время категории 1, 3, 7, 8 сформированы по критерию "заслуги", категории 2, 4, 5 -- по критериям "заслуги" и "милосердие". По критерию "милосердие" выделены категории 12, 13, 14, 17, 19. Самые низкие категории, 20-я и 21-я, определены по принципу компенсации ранее понесенного ущерба. Заметим также, что престарелые и беременные, традиционно имеющие безусловный приоритет, отнесены по шкале "Курортпродторга" лишь к 15-й и 16-й категориям. Такие методы распределения с развитой системой приоритетов вызывают чувство социальной несправедливости, обделенности у тех, кто не имеет приоритета, ужесточают конкуренцию среди потребителей, а также способствуют увеличению возможностей перепродажи товаров лицами с более высоким рангом тем, у кого этот ранг ниже или вовсе отсутствует, но есть деньги. Введение приоритетов в невидимую очередь означает формирование особых, льготных очередей. Так, в начале 1993 г. в Санкт-Петербурге насчитывалось 39 (!) льготных очередей на улучшение жилищных условий при одной общей. Такая структура очередей создает благоприятные условия для коррупции государственных чиновников и простого жульничанья.
      
       ----------------------------
      
       Приложение 8
      
       Типовой шаблон с комментарием guta.by
       Минск
       "___" _____________ 201__ г.
       Утверждаю
       ______________/Ф.И.О/
       директор [компания]
      
       Положение о коммерческой тайне
      
       В соответствии с действующим законодательством Республики Беларусь и внутренними правилами предприятия, данное положение определяет перечень сведений и данных, составляющих коммерчески ценную и конфиденциальную информацию:
       1. сведения о производственной деятельности (структура производства, запасы продукции и материалов, производственные мощности)
       2. сведения о финансово-экономических показателях, инвестициях, кредитах и т. п.
       3. сведения о контрагентах: заказчиках, поставщиках, клиентах, расчетах с партнерами, о подготовке и результатах проведения переговоров, включая сведения о конкурентах, не содержащиеся в открытых источниках
       4. сведения о закупке и продаже
       5. сведения о планируемых к выводу на рынок брэндах, новых услугах и маркетинговой стратегии компании, методах продаж и регионах сбыта продукции и т. п.
       6. результаты анализа рекламно-маркетинговой политики и сведения о средствах привлечения и удержания клиентов
       7. данные о системах безопасности предприятия, в частности -- сведения о порядке и состоянии систем охраны и сигнализации или шифрах
       Подпись под настоящим Положением означает принятие сотрудником обязательства его безусловного исполнения.
       Все штатные сотрудники предприятия уведомлены о наступлении дисциплинарной или уголовной ответственности в случае нарушения ими отдельных положений следующих правовых документов Республики Беларусь:
       -- Положение о коммерческой тайне, утвержденное постановлением Совета Министров Республики Беларусь No 670 в 1992 году: пункт 10
       -- Закон РБ о предприятиях: статьи 96, 97
       -- Таможенный кодекс РБ: статья 16
       -- Гражданский кодекс РБ: статьи 128, 140, 398
       -- Трудовой кодекс РБ: статьи 198-204
       -- Уголовный кодекс РБ: статьи 254, 255
       Настоящее обязательство исполняется лицами, подписавшими Положение, в пределах срока действия трудового договора (контракта) с предприятием [...], а также в течение одного года со дня его прекращения.
       Ознакомлен и обязуюсь исполнять:
       __________________ подпись, дата
      
       Комментарий
      
       Из статьи "Таможенный контроль и коммерческая тайна" (публикация 2003 г.) вытекает, что понятие "коммерческая" может быть применимо к такого рода информации, которая
       * находится в собственности либо во владении, пользовании или распоряжении такой-то компании;
       * имеет действительную или потенциальную ценность;
       * не является общеизвестной или общедоступной;
       * должна обозначаться соответствующим образом и
       * специально сохраняться и
       * иметь некую классификацию и
       * подчиняться внутренним правилам засекречивания и
       * маркироваться
       Таким образом, бланки должны иметь пометку типа "Для служебного пользования", "С предприятия не выносить", "Коммерческая тайна" и так далее
       Документы, подпадающие под категорию "конфиденциальных", должны идентифицироваться с лицом, получившим к ним доступ, то есть должна быть его живая подпись типа "Ознакомлен", "Допущен".
       Должны быть оформлены правила засекречивания.
       Должны быть уровни доступа к информации строго конфиденциальной, секретной, служебной.
       Олег Тишков, авг. 2007 г.
      
       -------------------------------
      
       Приложение 9
      
       Приложение 2
       к приказу
       Национального исследовательского университета
       "Высшая школа экономики"
      
      
       УТВЕРЖДЕНО
       приказом
       Национального
       исследовательского университета
       "Высшая школа экономики"
       от 24.03.2014 No 6.18.1-01/2403-01
      
      
      
       Регламент
       о пропускной системе Национального исследовательского университета
       "Высшая школа экономики"
      
       Общие положения
      
       1.1. Настоящий Регламент (далее - Регламент) разработан в целях организации единого порядка действия пропускной системы в Национальном исследовательском университете "Высшая школа экономики" (далее -- НИУ ВШЭ) и является обязательным для всех категорий работников НИУ ВШЭ (административно-управленческого, научно-педагогического (профессорско-преподавательский состав, научные работники) учебно-вспомогательного, административно-хозяйственного и другого персонала), обучающихся (студентов, аспирантов, слушателей, докторантов, учащихся), выпускников НИУ ВШЭ, работников организаций, арендующих помещения на объектах НИУ ВШЭ, посетителей НИУ ВШЭ (лиц, выполняющих работы (оказывающих услуги) по договорам гражданско-правового характера, работников сторонних организаций, выполняющих обязательства по заключенным с НИУ ВШЭ гражданско-правовым договорам, гостей НИУ ВШЭ).
       1.2. Настоящий Регламент призван обеспечить безопасный контролируемый доступ на территории НИУ ВШЭ.
       1.3. В Регламенте применяются следующие основные понятия и сокращения:
       объекты НИУ ВШЭ -- административно-учебные здания, общежития, профессорская гостиница, оздоровительный комплекс (далее по тексту - ОК) "Измалково", иные здания и сооружения НИУ ВШЭ;
       руководители администрации объектов -- руководители дирекций административно-учебных зданий, дирекций административно-учебных комплексов, общежитий, профессорской гостиницы, а также лица, замещающие их по должности, коменданты, дежурный администратор ОК "Измалково";
       арендаторы -- работники организаций, арендующих помещения на объектах НИУ ВШЭ;
       сторонние организации -- юридические лица, выполняющие обязательства по заключенным с НИУ ВШЭ гражданско-правовым договорам;
       Управление -- Управление по безопасности и режиму Дирекции по безопасности НИУ ВШЭ;
       СКУД -- система контролируемого управляемого доступа;
       СУРП -- система учета разовых пропусков;
       ВП -- временный пропуск;
       ЭП -- электронный пропуск;
       ЭПВ -- электронный пропуск выпускника;
       ЭПСК -- электронный пропуск "Слушатель курсов";
       РП -- разовый пропуск;
       АП -- пропуск на въезд и парковку автотранспорта;
       МП -- материальный пропуск;
       Пользователь -- лицо, получившее пропуск НИУ ВШЭ.
       Банковская карта "ВТБ24-ВШЭ" - кобрендинговая банковская карта международной платежной системы Visa, выпущена в рамках реализации совместной программы ВШЭ, Банка ВТБ 24 и Ассоциации выпускников ВШЭ, выдается Банком ВТБ 24, имеет логотипы Банка ВТБ 24 и ВШЭ. На карте нанесено имя владельца, 12-значный номер карты, указан срок ее действия. Не является системным элементом СКУД.
      
       Виды пропусков, действующие на объектах НИУ ВШЭ:
      
       Вид пропуска
       Степень защиты пропуска
       Срок действия
       Кому выдается
       Временный
       (бумажный)
       -порядковый номер;
       -ежегодная замена цвета бумаги;
       -подпись заведующего бюро пропусков;
       - печать "Для пропусков";
      
       от 14 дней до 1 года (с даты выдачи до окончания текущего календарного года)
       - работникам, принятым на работу в НИУ ВШЭ (на период оформления приказа о приеме на работу);
       - работникам сторонних организаций, выполняющим обязательства по заключенным с НИУ ВШЭ гражданско-правовым договорам;
       - арендаторам
       Электронный
       (пластиковый)
       - идентификационный номер;
       - ФИО, фотография пользователя;
       - электронная система учета и контроля
       на период обучения;
       - студентам;
       - аспирантам;
       - докторантам
      
      
      
       на период работы в НИУ ВШЭ
       - работникам, принятым на работу в НИУ ВШЭ
       Электронный
       пропуск выпускника (пластиковый)
       - идентификационный номер;
       - ФИО, фотография пользователя;
       - электронная система учета и контроля;
       - логотип Ассоциации выпускников;
       - надпись "Выпускник"
       не более 1 года (с даты выдачи до окончания текущего календарного года)
       - выпускникам НИУ ВШЭ
       Банковская карта "ВТБ24-ВШЭ" (пластиковая)
       - черно-белая с логотипом "ВТБ24" и логотипом НИУ ВШЭ;
       - номер карты (12 знаков);
       - ФИО;
       - срок действия (месяц, год)
       на период действия карты
       - выпускникам НИУ ВШЭ
       Электронный
       (пластиковый)
       "Слушатель курсов"
       - розовый цвет;
       -надпись "Слушатель курсов";
       -порядковый номер;
       -электронная система учета и контроля
       на период действия курсов
       - слушателям курсов
       Электронный
       (пластиковый)
       "Посетитель"
       - желтый цвет;
       -надпись "Посетитель";
       -порядковый номер;
       -электронная система учета и контроля
       на время посещения в течение одного рабочего дня*
      
       - посетителям
       Разовый
       сетевой
      
      
      
       Разовый бумажный
       -электронная заявка, оформленная в СУРП
      
      
      
       -белый цвет;
       -индивидуальный порядковый номер;
       -подпись дежурного бюро пропусков или руководителя администрации объекта;
       - печать "Для пропусков" или печать руководителя администрации объекта
       на время посещения в течение одного рабочего дня**
      
       на время посещения в течение одного рабочего дня***
      
       -посетителям
      
      
      
      
       -посетителям
       Материальный
       - индивидуальный порядковый номер;
       - подпись лица, выдавшего пропуск (руководителя администрации объекта или лица, его заменяющего);
       - печать руководителя администрации объекта
       на время ввоза-вывоза материальных ценностей в течение одного рабочего дня
      
       - работникам НИУ ВШЭ, при перемещении материальных ценностей;
       - работникам сторонних организаций, осуществляющим строительные, ремонтные работы, поставку, перемещение материальных ценностей на основании гражданско-правовых договоров, заключенных с НИУ ВШЭ
       Пропуск на въезд и парковку автотранспорта
       - бумажная карта размером 10х15 см;
       Внешняя сторона:
       - триколор (полосы белого, голубого, красного цвета;
       - индивидуальный номер;
       - марка автомобиля, государственный регистрационный знак;
       Обратная сторона:
       - срок действия;
       - ФИО пользователя;
       - адреса территорий, на которые разрешен въезд;
       - печать Управления транспортного обеспечения НИУ ВШЭ;
       - подпись проректора, координирующего работу Управления транспортного обеспечения НИУ ВШЭ
       Не более 1 года (до окончания текущего календарного года)
       - водителям Управления транспортного обеспечения НИУ ВШЭ;
       - работникам НИУ ВШЭ, являющимся владельцами личного автотранспорта
      
       * Действует на объектах, где размещены бюро пропусков;
       ** Действует на всех объектах НИУ ВШЭ, кроме объектов, где размещены Бюро пропусков;
       *** Действует на всех объектах в нештатных ситуациях (например, при отсутствии сетевого подключения и др.)
      
       Оформление и выдача временных пропусков
      
       Временный пропуск (далее - ВП) - цветная бумажная карта размером 10х6,5 см, с порядковым номером, указанием фамилии и инициалов, времени и периода возможного нахождения на объектах НИУ ВШЭ, подписью заведующего бюро пропусков Управления по безопасности и режиму Дирекции по безопасности (далее - заведующий бюро пропусков), печатью "Для пропусков". Действует на всех объектах НИУ ВШЭ, независимо от места получения, при предъявлении документа, удостоверяющего личность. Цвет ВП подлежит ежегодной замене. Срок действия -- от 14 дней до 1 года с даты выдачи (в течение 1 календарного года). По завершении срока действия, указанного на пропуске, ВП считается недействительным, подлежит возврату по месту получения.
      
        []
      
      
       Временными пропусками обеспечиваются работники, принятые на работу в НИУ ВШЭ (на период оформления приказа о приеме на работу), лица, выполняющие работы (оказывающие услуги) НИУ ВШЭ по договорам гражданско-правового характера, работники сторонних организаций, арендаторы (далее -- пользователь ВП).
       Ежегодно в срок до 01 октября текущего года Управление по безопасности и режиму подает в Типографию НИУ ВШЭ заявку на изготовление ВП, предоставляет шаблоны, определяет цвет, плотность бумаги и тираж ВП.
       Заведующий бюро пропусков ежегодно в срок до 01 декабря текущего года оформляет Журнал выдачи пропусков НИУ ВШЭ, организует работу по подготовке бланков ВП к выдаче: осуществляет пересчет, нумерацию, ставит личную подпись и печать "Для пропусков" на каждом пропуске.
       Руководители администрации объектов ежегодно в срок до 01 декабря текущего года направляют в Управление по безопасности и режиму по электронной почте (ubr@hse.ru) сведения о требующемся количестве бланков ВП, одновременно ставят в известность руководителей структурных подразделений НИУ ВШЭ, руководителей организаций-арендаторов, размещенных на объекте НИУ ВШЭ, о необходимости подачи заявок на обеспечение временными пропусками лиц, указанных в п. 2.2.
       Ответственное лицо, назначенное руководителем администрации объекта, получает бланки ВП у заведующего бюро пропусков на основании заявки, подписанной руководителем администрации объекта (Приложение 1). За получение бланков ВП ответственное лицо расписывается в Журнале выдачи пропусков НИУ ВШЭ, где помимо этого указываются дата получения, количество, номера ВП, ФИО руководителя администрации объекта, заказавшего бланки, ФИО ответственного лица, получившего бланки ВП.
       Руководители структурных подразделений НИУ ВШЭ по мере необходимости с 01 декабря текущего года и в течение следующего календарного года для обеспечения временными пропусками лиц, указанных в п.2.2., направляют в адрес руководителя администрации объекта заявку (Приложение 1), а руководители сторонних организаций и организаций-арендаторов - письмо с обязательным указанием ФИО лиц(а), которым(ому) оформляется ВП, времени пребывания на объектах НИУ ВШЭ, периода действия ВП. Выдача ВП на объекте осуществляется ответственным лицом, назначенным руководителем администрации объекта, оформляется записью в Журнале выдачи пропусков объекта, находящемся у руководителя администрации объекта, с обязательным указанием даты получения, срока, времени действия, порядкового номера ВП, названия структурного подразделения НИУ ВШЭ (сторонней организации, организации-арендатора), контактного телефона, ФИО и подписью ответственного лица, назначенного руководителем структурного подразделения НИУ ВШЭ для получения ВП, либо лица, лично получившего ВП.
       В случае если пользователю ВП требуется круглосуточный доступ на рабочее место или право прохода на объекты НИУ-ВШЭ, в том числе в выходные и праздничные дни, Управлением оформляется ВП следующего вида:
      
        []
      
      
       Руководитель структурного подразделения НИУ ВШЭ оформляет заявку (Приложение 1), заполняя поле "Особые отметки", визирует у проректора НИУ ВШЭ, координирующего деятельность структурного подразделения, передает заявку в Управление (копию направляет руководителю администрации объекта, где находится место доступа). Заведующий бюро пропусков на основании заявки оформляет ВП: на обратной стороне ставит штамп "С правом прохода в выходные и праздничные дни", дату оформления разрешения особого режима доступа, личную подпись, а в случае необходимости круглосуточного доступа, ставит штамп "круглосуточно" на лицевой стороне пропуска в строке "Время пребывания с____ до ____".
       Работникам сторонних организаций и организаций-арендаторов пропуска особого режима пребывания на объектах НИУ ВШЭ выдаются Управлением на основании письменного обращения и предоставления ксерокопий гражданско-правовых договоров, заключенных с НИУ ВШЭ, в которых указан соответствующий режим работ.
       В случае утери, порчи ВП пользователь обращается по месту получения предыдущего пропуска. На основании заявления об утере или порче выдается новый ВП, о чем вносится соответствующая запись в Журнал выдачи пропусков НИУ ВШЭ.
       В случае нарушения пропускного режима (окончание срока действия ВП, передача ВП другому лицу, оформление бланка с ошибками, выдача ВП с незаполненными полями), временный пропуск изымается работниками охраны и передается в Управление по безопасности и режиму для выяснения обстоятельств.
      
       Оформление электронных пропусков
      
       На объектах НИУ ВШЭ действует система контролируемого управляемого доступа (далее -- СКУД), обеспечивающая электронный учет входа-выхода студентов, аспирантов, работников, управление категориями доступа (назначение группы доступа, временного периода, точек доступа и режима пребывания). Электронный пластиковый пропуск (далее -- ЭП) является основным элементом СКУД, имеет идентификационный номер.
       Оформление ЭП, выдача дубликатов утерянных или поврежденных ЭП осуществляется Управлением.
       ЭП выдаются студентам, аспирантам, докторантам на период обучения, работникам НИУ ВШЭ (далее -- пользователь ЭП) на период работы.
       Студенту, аспиранту, докторанту выдается ЭП следующего образца:
      
      
      
       Лицевая сторона Обратная сторона
        []
      
      
       На лицевой стороне ЭП после указания фамилии, имени, отчества пользователя пишется, соответственно, "студент", "аспирант" или "докторант".
       Студенту, аспиранту, докторанту для оформления ЭП необходимо при себе иметь студенческий билет, либо удостоверение аспиранта/докторанта, а также паспорт или другой документ, удостоверяющий личность.
      
       Работнику выдается ЭП следующего образца:
      
        []
      
      
       До выхода приказа о приеме на работу работнику оформляется временный пропуск (п. 2). После выхода приказа о приеме на работу работнику необходимо получить в Управлении персонала направление для оформления электронного пропуска. С направлением, а также с паспортом или другим документом, удостоверяющим личность, работник обращается в Управление.
       Фотографирование для оформления ЭП производится в Управлении.
       Пропуск изготавливается в течение 10-15 минут. За получение пропуска пользователь ЭП расписывается в ведомости. Вместе с ЭП студенту, аспиранту, докторанту, работнику выдается Инструкция пользователя электронным пропуском НИУ ВШЭ (Приложение 2).
       ЭП является собственностью НИУ ВШЭ. Пользователь обязан бережно и аккуратно хранить ЭП. При поломке, утере, повреждении ЭП дубликат выдается пользователю на основании его личного заявления (Приложение 3).
       ЭП позволяет беспрепятственно проходить на все объекты НИУ ВШЭ на основании оформленного права доступа в соответствии с общим режимом работы НИУ ВШЭ, установленным Правилами внутреннего распорядка НИУ ВШЭ.
       Для оформления ЭП студентам, аспирантам, докторантам, зачисленным на обучение в НИУ ВШЭ на 1 курс, Приемная комиссия и Управление аспирантуры и докторантуры НИУ ВШЭ в обязательном порядке в Системе документационного обеспечения управления (СДОУ) направляет в Управление приказ(ы) о зачислении студента(ов), аспиранта(ов), докторанта(ов). Для оформления ЭП студентам, аспирантам, докторантам, которым дано направление на заселение в общежитиях НИУ ВШЭ, Управление социальной сферы в срок до 01 сентября направляет Управлению по электронному адресу ubr@hse.ru списки указанных студентов, аспирантов, докторантов.
       Для назначения в последующие периоды групп доступа по территориям НИУ ВШЭ, определения срока действия ЭП:
       студентам, аспирантам, докторантам - в Управление ежемесячно до 5 числа каждого месяца представитель Управления социальной сферы направляет список изменения адресов проживания студентов, аспирантов, докторантов в общежитиях; представитель отдела координации работы со студентами Управления организации учебного процесса и представитель Управления аспирантуры и докторантуры направляет список отчисленных, восстановленных, переведенных студентов/аспирантов/докторантов с указанием факультета, курса, фамилии, имени, отчества (полностью), на основе данных Системы "Абитуриент, Студент, Аспирант, Выпускник" (АСАВ). Списки предоставляются в электронном виде по адресу ubr@hse.ru;
       работникам -- еженедельно работник Дирекции по информационным технологиям (администратор информационной кадровой системы) направляет сведения о работающих и уволенных работниках (выгрузка из информационной кадровой системы). Списки предоставляются в электронном виде по адресу ubr@hse.ru; В случае круглосуточного режима работы либо необходимости пребывания на рабочем месте в выходные и праздничные дни, работнику назначается специальная группа доступа на основании служебной записки от руководителя структурного подразделения НИУ ВШЭ в котором работает работник, направленной по СДОУ на имя директора по безопасности НИУ ВШЭ (в лист рассылки СДОУ вносится руководитель администрации объекта, где находится рабочее место работника).
       Студент/аспирант/докторант, являющийся одновременно работником НИУ ВШЭ, должен уведомить об этом Управление для оформления соответствующей группы доступа. По окончании обучения ЭП студента/аспиранта/докторанта подлежит замене на ЭП работника.
       В случае несрабатывания ЭП при проходе на объект НИУ ВШЭ сотрудник охраны обязан изъять неработающий ЭП и передать в Управление для определения причины несрабатывания ЭП. В этой ситуации вход разрешается только по разовому пропуску, оформленному в Системе учета разовых пропусков (СУРП). Пользователь ЭП для разъяснения ситуации должен обратиться в Управление.
       При отчислении студента/аспиранта/докторанта, либо по окончании периода обучения, ЭП в обязательном порядке подлежит возврату в Управление. При восстановлении на обучение студенту/аспиранту/докторанту необходимо обратиться в Управление для переоформления пропуска. Работник, уволившийся из НИУ ВШЭ, также обязан вернуть ЭП в Управление, о чем вносится отметка в обходной лист работника.
       В случае невозврата ЭП блокируется, допуск на объекты НИУ ВШЭ по нему не разрешается.
       Уволившийся работник в случае необходимости посещения НИУ ВШЭ имеет право доступа по разовому пропуску, оформленному в СУРП.
       По окончании срока действия ЭП выпускник, желающий в дальнейшем посещать НИУ ВШЭ, может оформить пропуск в Центре по работе с выпускниками, информация о которой размещена на сайте: http://alumni.hse.ru/, E-mail: alumni@hse.ru (сайт Ассоциации выпускников НИУ ВШЭ является официальным разделом на портале www.hse.ru, который ведется Центром по работе с выпускниками в рамках взаимодействия с выпускниками).
      
       Оформление электронных пропусков выпускника
      
       Электронный пропуск выпускника (ЭПВ) - двусторонняя пластиковая карта, является системным элементом СКУД.
      
       Лицевая сторона: Обратная сторона:
        []
      
      
       На лицевой стороне ЭПВ после указания фамилии, имени, отчества пользователя пишется "Выпускник".
       ЭПВ позволяет беспрепятственно проходить на все объекты НИУ ВШЭ (за исключением общежитий) в соответствии с общим режимом работы НИУ ВШЭ, установленным Правилами внутреннего распорядка НИУ ВШЭ (в т.ч. позволяет осуществлять вход и выход в компьютерные классы), кроме воскресенья.
       Для оформления ЭПВ выпускник лично подает заявление в Центр по работе с выпускниками, в котором указывает информацию о себе: фамилию, имя, отчество, дату рождения, год выпуска, факультет, место работы, должность, телефон, E-mail. Цветное портретное фото в формате JPEG размером не менее 400х500 пикс. высылается на электронный адрес Центра по работе с выпускниками alumni@hse.ru. В случае если выпускник заинтересован в продлении срока действия ЭПВ более одного года, он может обновить свои данные на сайте Ассоциации выпускников. В противном случае действие ЭПВ приостанавливается до обновления выпускником данных о себе.
       Центр по работе с выпускниками по мере получения информации от выпускников формирует заявку на оформление ЭПВ и направляет сведения о выпускниках в Управление в электронном виде по адресу ubr@hse.ru. За получение изготовленных Управлением ЭПВ работник Центра по работе с выпускниками расписывается в ведомости Управления. Выдачу и учет ЭПВ выпускникам осуществляет работник Центра по работе с выпускниками.
       Управление на основании служебной записки от директора по работе с партнерами, направленной на имя директора по безопасности НИУ ВШЭ, предоставляет в Центр по работе с выпускниками сведения о посещении выпускниками объектов Университета за период не более одного календарного года. Сведения предоставляются в электронном виде в формате Excel на электронный адрес alumni@hse.ru.
       4.2. В случае отсутствия ЭПВ или иного пропуска установленного образца выпускник НИУ ВШЭ может проходить на объекты НИУ ВШЭ, предъявив охране документ об окончании обучения либо банковскую карту "ВТБ24-ВШЭ" и документ, удостоверяющий личность или по разовому пропуску, оформленному в СУРП.
        []
      
      
       Оформление электронных пропусков
       "Слушатель курсов"
      
       Электронный пропуск "Слушатель курсов" (далее - ЭПСК) -- двусторонняя пластиковая карта розового цвета, является элементом СКУД, имеет порядковый номер, надпись "Слушатель курсов". Оформляется Управлением, выдается слушателям на период проведения курсов, прохождения обучения.
      
       Лицевая сторона: Обратная сторона:
        []
      
      
       Для осуществления доступа слушателей курсов на объекты НИУ ВШЭ руководитель структурного подразделения НИУ ВШЭ, обеспечивающий проведение курсов, направляет в Управление заявку (Приложение 1) с указанием категории пропуска "Слушатель курсов" и количества пропусков.
       С целью осуществления учета выдачи ЭПСК руководителем структурного подразделения назначается ответственное лицо, заводится Журнал выдачи пропусков в структурном подразделении.
       Ответственное лицо, назначенное руководителем структурного подразделения НИУ ВШЭ, получает ЭПСК в Управлении на основании заявки, подписанной руководителем структурного подразделения. За получение ЭПСК ответственное лицо расписывается в Журнале выдачи пропусков НИУ ВШЭ, где помимо этого указываются дата получения, количество, номера ЭПСК, наименование структурного подразделения, ФИО руководителя структурного подразделения, заказавшего пропуска, ФИО ответственного лица, получившего ЭПСК.
       Выдача ЭПСК слушателю, а также последующий возврат слушателем пропуска осуществляются под роспись в Журнале выдачи пропусков, находящемся в структурном подразделении, с обязательным указанием даты получения, ФИО слушателя, номера ЭПСК, срока действия пропуска, названия программы курсов, даты возврата пропуска, заверенной подписью слушателя.
       После окончания периода действия курсов возвращенные ЭПСК используются для слушателей последующих курсов.
       В случае утери или невозврата ЭПСК слушателем по окончании программы курсов, руководитель структурного подразделения направляет в Управление служебную записку о необходимости восполнения нужного количества пропусков, с обязательным указанием индивидуальных номеров ЭПСК, причины невозврата.
       Управление на основании служебной записки, подписанной руководителем структурного подразделения, выдает нужное количество новых ЭПСК, удаляет из базы СКУД индивидуальные системные номера электронных чипов невозвращенных (утерянных) ЭПСК. Вход по таким пропускам в случае их нахождения становится невозможным.
       Восполнение утерянных ЭПСК производится путем закупки новых электронных карт, введения индивидуальных номеров электронных чипов в СКУД.
       В случае несрабатывания ЭПСК при проходе на объекты НИУ ВШЭ сотрудник охраны обязан изъять неработающий ЭПСК и передать в Управление для определения причины несрабатывания пропуска. В этой ситуации вход разрешается только по разовому пропуску, оформленному в СУРП. Слушатель для разъяснения ситуации должен обратиться в Управление.
      
       Оформление электронных пропусков
       "Посетитель"
      
       Электронный пропуск "Посетитель" (далее - ЭПП) -- двусторонняя пластиковая карта желтого цвета, является элементом СКУД, имеет порядковый и идентификационный номер, надпись "Посетитель". Оформляется дежурным бюро пропусков Управления (далее -- бюро пропусков). Выдается посетителям на период от 10 мин. до 10 час., в течение одного рабочего дня. Действует на объектах, где размещены бюро пропусков.
      
       Лицевая сторона: Обратная сторона:
        []
      
      
       Работник НИУ ВШЭ, имеющий адрес электронной корпоративной почты и оформивший доступ к СУРП, направляет в бюро пропусков заявку на посетителя, которому необходим вход в НИУ ВШЭ.
       Выдача ЭПП осуществляется в бюро пропусков на основании заявки, оформленной в СУРП, при предъявлении посетителем документа, удостоверяющего личность.
       Посетитель проходит на территорию НИУ ВШЭ, приложив ЭПП к считывателю турникета. При выходе с объекта посетитель опускает ЭПП в картоприемник турникета.
       По окончании рабочего дня дежурный бюро пропусков забирает ЭПП из картоприемника и осуществляет учет сданных ЭП в системе СУРП.
       В случае выявления несдачи ЭПП дежурный бюро пропусков ставит об этом в известность работника НИУ ВШЭ, заказавшего пропуск на посетителя, по возможности связывается с посетителем, сообщая о необходимости возврата ЭПП. Если в течение недели ЭПП не возвращен, дежурный бюро пропусков в карточке посетителя СУРП отмечает нарушение.
       Заведующий бюро пропусков ежемесячно, до 5 числа каждого месяца, составляет акт списания невозвращенных ЭПП с обязательным указанием порядкового номера каждого ЭПП. Из базы данных СКУД удаляются идентификационные номера указанных ЭПП, карточки блокируются, вход по ним становится невозможным.
       В случае несрабатывания ЭПП при проходе на объект НИУ ВШЭ сотрудник охраны обязан изъять неработающий ЭПП и передать в Управление для определения причины несрабатывания пропуска. Посетитель для разъяснения ситуации может обратиться в Управление.
       При нарушении посетителем пропускного режима работник охраны составляет акт, ставит в известность об инциденте Управление.
      
       Оформление разовых пропусков
      
       Разовый пропуск сетевой оформляется в СУРП, представляет собой заявку с порядковым номером, ФИО посетителя, даты и времени посещения, контактной информации приглашающей стороны (адрес объекта, ФИО работника НИУ ВШЭ, оформившего пропуск, телефон). СУРП позволяет заказать сетевой разовый пропуск со всех объектов НИУ ВШЭ на любой объект, где система установлена. Оформляется посетителям на период от 10 мин. до 10 час., в течение одного рабочего дня. Допуск посетителя на объект осуществляется на основании документа, удостоверяющего личность. Действует на территории того объекта, куда осуществляется допуск посетителя.
       Работник НИУ ВШЭ, имеющий адрес электронной корпоративной почты НИУ ВШЭ и оформивший доступ, направляет заявку в СУРП, указывая адрес объекта НИУ ВШЭ, куда идет посетитель.
       Работник охраны на объекте НИУ ВШЭ, получив электронную заявку, осуществляет пропускной режим: отмечает в заявке соответствующие поля входа и выхода посетителей. При нарушении посетителем пропускного режима работник охраны связывается с работником НИУ ВШЭ, оформившим разовый пропуск, по указанному в заявке телефону.
       В случае возникновения нештатной ситуации (например, при отсутствии сетевого подключения, невозможности работать в СУРП и др.) посетителям выдается бумажный разовый пропуск.
       Бумажный разовый пропуск - карта белого цвета, с порядковым номером, указанием названия объекта НИУ ВШЭ, где этот пропуск действует, ФИО посетителя, временем и даты пребывания. Заверяется подписью руководителя администрации объекта и печатью объекта либо подписью дежурного бюро пропусков и печатью "Бюро пропусков" (на объектах, где размещены бюро пропусков). Выдается посетителям на период от 10 мин. до 10 час., в течение одного рабочего дня. Действует на территории того объекта, куда осуществляется допуск посетителя.
      
      
        []
      
      
       Работник НИУ ВШЭ по телефону связывается с руководителем администрации объекта, куда идет посетитель, либо с дежурным бюро пропусков (на объектах, где размещены бюро пропусков), сообщает ФИО посетителя, время посещения, контактную информацию принимающей стороны.
       На основании полученной телефонной заявки и документа, удостоверяющего личность, посетителю выписывается разовый бумажный пропуск, заверенный личной подписью лица, выдавшего пропуск и печатью руководителя объекта (либо печатью бюро пропусков).
       По завершении визита посетителя работник НИУ ВШЭ, принимавший посетителя, ставит в нем личную подпись и отметку об окончании времени пребывания.
       При выходе с объекта посетитель сдает разовый бумажный пропуск на пост охраны.
       В случае нарушения посетителем пропускного режима работник охраны составляет акт, ставит в известность об инциденте руководителя администрации объекта, Управление.
       В случае если необходимо обеспечить допуск посетителей на объект единовременно больше 15 человек (например, при проведении мероприятия с массовым пребыванием людей), проход может осуществляться по списку.
       Руководитель структурного подразделения НИУ ВШЭ направляет в Управление и руководителю администрации объекта, на который осуществляется допуск посетителей, служебную записку, в которой указывается дата и время проведения мероприятия, количество и ФИО посетителей. Служебная записка с визами начальника Управления и руководителя администрации объекта передается на пост охраны.
       Допуск посетителя, указанного в списке, осуществляется на объект НИУ ВШЭ при предъявлении документа, удостоверяющего личность.
      
      
       Материальные пропуска
      
       Материальный пропуск (далее - МП) -- документ, дающий разрешение на перемещение (внос (вынос), ввоз (вывоз)) материальных ценностей на объектах НИУ ВШЭ; бумажная карта, заверенная подписью и печатью руководителя администрации объекта, подписью материально-ответственного лица объекта. Выдается работникам НИУ ВШЭ при перемещении между объектами НИУ ВШЭ материальных ценностей, работникам сторонних организаций, осуществляющим строительные, ремонтные работы, поставку, перемещение материальных ценностей на основании гражданско-правовых договоров, заключенных с НИУ ВШЭ. Оформление, выдача и учет МП осуществляется руководителем администрации объекта. С целью осуществления учета выдачи МП руководителем администрации объекта назначается ответственное лицо, заводится Журнал учета материальных пропусков. Использованные МП хранятся у руководителя администрации объекта в течение трех месяцев, после чего уничтожаются методом измельчения в присутствии комиссии из трех человек (один из которых -- руководитель администрации объекта или лицо, его замещающее).
      
        []
      
      
      
       Пропуска на въезд и парковку автотранспорта
      
       Пропуск на въезд и парковку автотранспорта (далее - АП) -- двухсторонняя бумажная карта 15х10 см, лицевая сторона -- триколор (полосы белого, голубого, красного цвета), с печатью Управления транспортного обеспечения НИУ ВШЭ, указанием года действия, порядкового номера пропуска, модели и государственного регистрационного знака автомобиля, территорий объектов НИУ ВШЭ, на которые разрешен въезд и парковка, ФИО владельца или название организации, подпись проректора, координирующего работу Управления транспортного обеспечения НИУ ВШЭ. АП позволяет осуществлять въезд и парковку автотранспорта НИУ ВШЭ и личного автотранспорта работников НИУ ВШЭ на определенные охраняемые территории объектов НИУ ВШЭ. Оформление, выдача и учет АП осуществляется ответственным лицом, назначенным руководителем Управления транспортного обеспечения НИУ ВШЭ. Разрешение на выдачу АП выдается проректором, координирующим работу Управления транспортного обеспечения НИУ ВШЭ или лицом, его заменяющим, на основании служебной записки руководителя структурного подразделения НИУ ВШЭ. Пропуска выдаются сроком на один календарный год. За получение АП пользователь обязан расписаться в Журнале учета пропусков, находящемся у ответственного лица Управления транспортного обеспечения НИУ ВШЭ. По окончании срока действия, указанного на пропуске, АП сдается по месту получения. В случае необходимости пользователь повторяет процедуру оформления АП на следующий календарный год. АП, срок которых истек, уничтожаются методом измельчения в присутствии комиссии из трех человек (один из которых -- начальник Управления транспортного обеспечения НИУ ВШЭ или лицо, его замещающее).
       Лицевая сторона: Оборотная сторона:
        []
      
       Заключительные положения
      
       Ответственность за соблюдение настоящего Регламента возлагается:
       по п. п. 2-3, 5-6 -- на начальника Управления по безопасности и режиму;
       по п. 4 -- на Директора по работе со студентами и выпускниками;
       по п. п. 7-8 -- на проректора, координирующего работу Управления транспортного обеспечения НИУ ВШЭ, вопросы административно-хозяйственного управления, обслуживания и эксплуатации объектов НИУ ВШЭ.
      
      
       Приложение 1
       к Регламенту о
       пропускной системе НИУ ВШЭ
      
      
      
       "_____ "______________ 20___г.
      
       Заявка
       на получение пропуска
      
      
       Структурное подразделение НИУ ВШЭ ____________________________________________________________
       Контактное лицо, телефон ______________________________________________________________________
       Вид пропуска: временный, ЭП "Слушатель курсов", ЭПВ, временный особой формы (нужное подчеркнуть)
       Кол-во пропусков (цифрами и прописью) __________________________________________________________
       Время действия пропуска: с ___________ ч. до ___________ ч.
       Особые отметки (ставится виза проректора по направлению): круглосуточно; с правом прохода в выходные и праздничные дни (нужное подчеркнуть)
       Срок действия пропуска ________________________________________________________________________
       (число, месяц, год)
       Дополнительная информация (списочный состав до 15 человек):
       ________________________________________________________________________________________________
       ________________________________________________________________________________________________
       ________________________________________________________________________________________________
       ________________________________________________________________________________________________
      
       Подпись руководителя структурного подразделения:________________________________________________
      
       СОГЛАСОВАНО
      
       Проректор ______________________
       (только в случае особого режима пребывания)
      
       - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
      
       Пропуска NoNo _________________________ в количестве _______________________________ штук получены.
      
       _______________________________________________________________________________________________
       подпись, ФИО, должность
       Управление по безопасности и режиму: 624-30-19, 772-95-90 *1164, *2596
       По истечении срока действия пропуска подлежат возврату по месту получения
      
      
       Приложение 2
       к Регламенту о
       пропускной системе НИУ ВШЭ
      
      
      
       Инструкция
       пользователя электронным пропуском НИУ ВШЭ
       Электронный пропуск (далее - ЭП) выдается пользователю (работнику, обучающемуся) под расписку для прохода через специально оборудованные входы (турникеты, двери) на объекты НИУ ВШЭ.
       ЭП позволяет беспрепятственно проходить на все объекты НИУ ВШЭ на основании оформленного права доступа в соответствии с общим режимом работы НИУ ВШЭ, установленным Правилами внутреннего распорядка НИУ ВШЭ (в т.ч. позволяет осуществлять вход и выход в компьютерные классы), кроме воскресенья.
       1. Для прохода необходимо:
       поднести ЭП на расстояние не более 3 (трех) сантиметров любой стороной параллельно к считывателю или коснуться его;
       убедиться, что загорелся зеленый сигнал (стрелка-указатель) и пройти через турникет (дверь).
       В случае несрабатывания турникета или двери:
       повторить попытку прохода через 30 секунд;
       при несостоявшейся следующей попытке прохода обратиться к сотруднику охраны, предъявив ему ЭП, после чего проход будет разрешен в ручном режиме.
       2. При поломке, утере, повреждении ЭП дубликат выдается пользователю на основании его личного заявления (Приложение No3 к настоящему Регламенту).
       ЭП является собственностью НИУ ВШЭ. Пользователь обязан бережно и аккуратно хранить ЭП. По окончании периода обучения или работы в НИУ ВШЭ ЭП в обязательном порядке подлежит возврату в Управление. В случае невозврата ЭП блокируется, допуск на объекты НИУ ВШЭ по нему не разрешается.
       Запрещается вход на объекты НИУ ВШЭ по ЭП другого пользователя, передача ЭП другому лицу. В случае выявления факта нарушения, ЭП изымается сотрудником охраны или представителем администрации объекта. Лица, выявленные в нарушении установленного порядка пользования ЭП, подвергаются дисциплинарному взысканию. В этом случае проход на объекты НИУ ВШЭ будет разрешен только по разовому пропуску, выдаваемому в установленном порядке.
       3. Порядок обращения с ЭП.
       ЭП содержит встроенное электронное устройство и требует бережного обращения и хранения.
       ЭП не рекомендуется:
       подвергать охлаждению ниже - 40№ С и нагреву свыше +60№ С;
       помещать во влажную и агрессивную среду;
       подвергать механическому воздействию - сгибать, скручивать и др.;
       подвергать воздействию электромагнитных полей
      
       Управление по безопасности и режиму, тел. 624-30-19, 772-95-90 *1164, *2596
      
       Приложение 3
       к Регламенту о
       пропускной системе НИУ ВШЭ
      
      
      
      
      
       Директору по безопасности
      
       от _________________________________
       ФИО работника, обучающегося (полностью)
       ______________________________
      
       ______________________________
       должность, место работы работника
       или факультет, курс обучения студента/аспиранта/докторанта
       ______________________________
      
       ______________________________
      
       ______________________________
       контактный телефон
      
      
      
       ЗАЯВЛЕНИЕ
      
       В связи с ________________________________________________________________ электронного пропуска указать причину (утеря, поломка, др.)
      
       No _____________________ прошу выдать дубликат No____________________**
      
      
      
       __________________________
       Личная подпись
       "____" ____________20 ___ г.
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
       ** номера электронных пропусков заполняет работник Управления по безопасности и режиму
      
      
       ------------------------------------
      
       Приложение 10
      
       УТВЕРЖДЕН
       приказом Государственного университета -- Высшей школы экономики
       от 24. 06. 2010г. No 31.1-04/512
      
      
       РЕГЛАМЕНТ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ КОРПОРАТИВНОЙ ЭЛЕКТРОННОЙ ПОЧТОВОЙ СИСТЕМЫ РАБОТНИКАМИ ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА - ВЫСШЕЙ ШКОЛЫ ЭКОНОМИКИ
      
       1. Общие положения
      
       1.1. Настоящий Регламент разработан в целях установления единого порядка использования корпоративной электронной почтовой системы (далее - КЭПС) Государственного университета -- Высшей школы экономики (далее -- ГУ-ВШЭ), обязательной для использования в работе всеми работниками ГУ-ВШЭ, и является основой для разработки соответствующего регламента в филиалах.
       1.2. Настоящий Регламент призван обеспечить бесперебойную работу и эффективное использование КЭПС в интересах деятельности ГУ-ВШЭ.
       1.3. Настоящий Регламент не определяет порядок работы с документами, направляемыми и получаемыми по КЭПС.
       1.4. Каждый работник ГУ-ВШЭ обязан иметь личный почтовый ящик в КЭПС и использовать его в рамках выполнения своих трудовых обязанностей.
       1.5. Аспиранты ГУ-ВШЭ также вправе иметь личный почтовый ящик в КЭПС, предоставление которого производится в порядке, установленном настоящим Регламентом.
       1.6. Вся информация и сообщения, которые были созданы, отправлены, приняты или сохранены посредством КЭПС, принадлежат ГУ-ВШЭ, за исключением случаев, предусмотренных законодательством Российской Федерации.
      
       2. Основные понятия и сокращения
      
       2.1. В настоящем Регламенте применяются следующие основные понятия и сокращения:
      
       КЭПС -- единая корпоративная электронная почтовая система, объединяющая всех пользователей ГУ-ВШЭ.
       Пользователь -- работник или аспирант ГУ-ВШЭ, которым предоставлено право пользования КЭПС ГУ-ВШЭ.
       Личный почтовый ящик -- индивидуально названное и закрепленное за пользователем дисковое пространство на почтовом сервере для получения, использования и хранения почтовых сообщений.
       Функциональный ящик подразделения -- специальный почтовый ящик, созданный для организации взаимодействия с подразделением в рамках корпоративной почтовой системы.
       Адресная книга -- список, содержащий информацию о пользователе: название почтового ящика, фамилию, имя, отчество, должность в Университете[*], подразделение.
       Лист рассылок -- отдельные группы в Адресной книге, создаваемые для облегчения специальных общих рассылок.
       Личные папки - локальные дисковые хранилища почтовых сообщений пользователя, необходимые для хранения большого объема сообщений и их архивирования.
       Лимит размера личного почтового ящика - ограничение на размер (объем) почтового ящика, зависящий от категории пользователя.
       Система аудита -- автоматическая система, позволяющая отслеживать текущие размеры личных почтовых ящиков, рассылать служебные сообщения, получать оперативную статистику использования почтовых сервисов.
       Доступ к КЭПС с помощью веб-интерфейса -- возможность доступа к КЭПС с любого ПК, имеющего подключение к сети интернет, с помощью браузера.
       Антивирус -- автоматическая система сканирования почтовых сообщений на наличие вредоносного вирусного кода (вирусов).
       Антиспам -- автоматическая система сканирования почтовых сообщений на наличие нежелательной рекламной рассылки (спам).
       ДИТ - Дирекция информационных технологий ГУ-ВШЭ.
       Служба поддержки 2222 - автоматизированная служба единого окна для приема, регистрации и обработки обращений пользователей о сбоях в аппаратном и программном обеспечении, инфраструктуре информационной вычислительной сети ГУ-ВШЭ, а также заявок на обеспечение техникой и предоставление ИТ-сервисов.
      
       3. Конфиденциальность в КЭПС
      
       3.1. В пределах функционирования КЭПС обеспечивается конфиденциальность почтовых сообщений и информации о пользователях КЭПС, кроме информации из Адресной книги и за исключением случаев, предусмотренных законодательством Российской Федерации.
      
       4. Описание КЭПС
       4.1. КЭПС организована на основе программного обеспечения Microsoft Exchange.
       4.2. Официальной программой для доступа к КЭПС является Microsoft Outlook.
       4.3. Доступ к КЭПС без настройки Microsoft Outlook возможен с помощью веб-интерфейса, для чего необходимо указать в браузере адрес http://exchange.hse.ru/exchange или http://mail.hse.ru.
       4.4. Официальным браузером для использования веб-интерфеса является Internet Explorer.
       4.5. КЭПС состоит из следующих обязательных компонентов:
       4.5.1. Адресная книга, содержащая информацию о пользователях. Информация Адресной книги доступна всем зарегистрированным пользователям.
       4.5.2. Личные папки.
       Личные папки могут быть созданы как локально, на рабочем месте пользователя, так и на любом доступном внешнем хранилище (Приложение No1). Личные папки используются в следующих целях:
       - поддержание размера почтового ящика пользователя, располагающегося на сервере, в пределах обозначенных ему лимитов;
       - организация структурированного хранилища путем создания вложенных папок;
       - проведение операции архивирования почтовых сообщений, старше заданного срока отправки или получения;
       - организация резервного хранилища на выделенном внешнем носителе или сервере.
       4.5.3. Почтовый ящик, содержащий почтовые сообщения пользователей КЭПС.
       Содержимое почтовых ящиков пользователей может храниться следующими способами:
       - в почтовом ящике на сервере;
       - в личной папке локально на ПК пользователя;
       - в архивных папках, локально на ПК пользователя;
       - в общих папках, специально организованных для работы группы пользователей.
       4.5.4. Антиспам.
       В КЭПС настроена подсистема обнаружения нежелательной почты. Инструкция по использованию данной подсистемы описана в Приложении No 2. Сообщения, которые определены подсистемой антиспам как нежелательные, хранятся в карантине в течение 7 дней с момент поступления, после чего безвозвратно удаляются.
       4.5.5. Антивирус.
       При обнаружении нежелательного содержания в сообщении системой антивируса вставляется сообщение с описанием причины изъятия зараженного содержания сообщения.
       4.5.6. Листы рассылок.
       Глобальный список адресов доступен каждому пользователю и включает такие группы как "Все пользователи", "Кафедры", "Деканаты" и другие. Создание дополнительных групп производится путем подачи заявки через Службу поддержки 2222.
       4.5.7. Адресная книга Пользователя -- группа, созданная конкретным пользователем для структуризации своих рассылок в программе Outlook. Такие группы недоступны для других пользователей.
      
       5. Категории пользователей
      
       5.1. Пользователи подразделяются на четыре категории, которым установлены различные лимиты размеров личных почтовых ящиков (Приложение No 3). Пользователь может самостоятельно проверить размер своего личного почтового ящика (Приложение No 4).
       5.2. Для того, чтобы уменьшить размер своего личного почтового ящика, пользователь может воспользоваться следующими инструментами:
       - экспортировать свои почтовые сообщения в файл (Приложение No 5);
       - настроить автоматическую архивацию почтового ящика (Приложение No 6).
       После использования вышеперечисленных механизмов почтовые сообщения из ящика пользователя будут храниться на жестком диске компьютера. За сохранность данных файлов пользователь отвечает самостоятельно.
       5.3. Решение о переводе пользователя из одной категории в другую принимается директором по информационным технологиям на основании служебной записки руководителя структурного подразделения.
      
       6. Выделение и настройка почтового ящика
      
       6.1. Создание личного почтового ящика осуществляется на основании заявки руководителя структурного подразделения в Службу поддержки 2222. Форма заявки приведена в Приложении No 7 и размещена на сайте ДИТ.
       6.2. Настройка программы для работы с КЭПС на рабочем месте пользователя осуществляется на основании обращения в Службу поддержки 2222.
       6.3. Для каждого пользователя создается только один личный почтовый ящик.
       6.4. Для работы одним пользователем с несколькими почтовыми ящиками необходимо провести настройку конфигураций в соответствии с Приложением No 8.
       6.5. Именование Личных папок выполняется по формату названия личного почтового ящика (например: Иван Александрович Петренко ipetrenko.pst). Настройка Личных папок осуществляется по инструкции (Приложение No 1).
       6.6. Пользователь лично обеспечивает сохранность Личных папок на рабочем месте.
      
       7. Ведение Адресной книги в КЭПС
      
       7.1. В качестве названия личного почтового ящика берется первая буква имени и фамилия пользователя, написанные латинскими буквами (например: Иван Александрович Петренко ipetrenko@hse.ru). В случае совпадения названий личных почтовых ящиков (однофамильцы с одинаковыми инициалами) предусмотрена возможность использования следующего формата - первая буква имени, первая буква отчества и фамилия пользователя, написанные латинскими буквами (например: Иван Александрович Петренко iapetrenko@hse.ru). Допускается иное название личного почтового ящика по согласованию с пользователем.
       7.2. Название почтовых ящиков подразделений допускается с использованием аббревиатур.
       7.3. Информация о пользователях в Адресной книге представлена в виде фамилии, имени и отчества пользователя, написанными русскими буквами (например: Иван Александрович Петренко).
       7.4. При необходимости англоязычного отображения названия личного почтового ящика для переписки с иностранными коллегами создается дополнительный почтовый ящик, на который настраивается автоматическая пересылка всех входящих сообщений с обычного личного почтового ящика, указанного в Адресной книге.
       7.5. При изменении анкетных данных (ФИО, телефон, должность, подразделение), необходимых для размещения в Адресной книге, пользователь обязан в срок не позднее пяти рабочих дней уведомить ДИТ, обратившись в Службу поддержки 2222. Работники ДИТ обязаны внести изменения в Адресную книгу в срок не позднее трех рабочих дней с момента обращения пользователя.
      
       8. Система аудита и контроля почтовых ящиков
      
       8.1. Система Аудита -- автоматическая система, выполняющая следующие действия:
       - ежедневное автоматическое удаление сообщений, хранящихся более 7 дней, из папки Удаленные (Deleted Items);
       - автоматическое блокирование возможности отправки почтовых сообщений при превышении установленных лимитов размеров личных почтовых ящиков;
       - оперативное получение статистики использования и нагрузки на почтовые сервера;
       - отправление уведомлений о превышении лимита размера личного почтового ящика;
       - направление сообщения при приближении к установленному лимиту размера личного почтового ящика;
       - ограничение до 100 получателей в одном сообщении для всех пользователей.
       8.2. Превышение лимита размера личного почтового ящика автоматически блокирует возможность отправлять сообщения, при этом входящие сообщения продолжают приходить на личный почтовый ящик. В случае превышения лимита размера личного почтового ящика система автоматически направляет информационное сообщение о необходимости чистки личного почтового ящика. После уменьшения пользователем размера личного почтового ящика до установленного лимита (перемещением электронной почты в личную папку, общую папку или удалением), система автоматически восстанавливает заблокированные возможности.
       8.3. Каждый пользователь несет персональную ответственность за соблюдение установленного размера личного почтового ящика, а также своевременное архивирование или удаление информации.
      
       9. Удаление и блокировка личных почтовых ящиков
      
       9.1. Удаление личных почтовых ящиков уволенных работников производится работниками ДИТ на основании данных об увольнении работника ГУ-ВШЭ, еженедельно выгружаемых работниками ДИТ из информационной системы Управления персонала ГУ-ВШЭ. Процедура удаления предполагает блокировку личного почтового ящика на 1 месяц и безвозвратное удаление по окончании данного срока.
       9.2. Отмена блокировки личного почтового ящика возможна в течение 1 месяца, если блокировка произошла по причине ошибки, с обязательной процедурой подачи заявки через Службу поддержки 2222.
       9.3. Восстановление содержимого личного почтового ящика, удаленного по окончании срока блокировки, невозможно.
       9.4. Организация передачи информации, относящейся к работе, из личных почтовых ящиков увольняемых работников осуществляется руководителем соответствующего структурного подразделения на основании письменного согласия работника.
      
       10. Ограничения использования КЭПС
      
       10.1. При пользовании КЭПС пользователи обязаны соблюдать следующие правила:
       соблюдать общепринятые нормы и правила обмена почтовыми сообщениями;
       перед отправлением сообщения проверять правописание, грамматику и перечитывать сообщение;
       не рассылать сообщения противозаконного или неэтичного содержания, а также содержащие угрозы в адрес других пользователей;
       строго следовать ограничениям в рассылке определенных видов информации, по которым установлен особый режим доступа и использования в соответствии в Законодательством РФ, локальными нормативными актами;
       неукоснительно соблюдать положения настоящего Регламента.
       10.2. При массовой рассылке работники ГУ-ВШЭ должны использовать в качестве адресатов максимально заинтересованную аудиторию, не отправлять сообщение всем пользователям. Порядок массовой рассылки сообщений определен в разделе 12.
       10.3. При систематических (более 3-х раз) нарушениях пользователем настоящего Регламента, а также по обоснованной жалобе работников ГУ-ВШЭ на действия отправителя сообщений личный почтовый ящик такого пользователя может быть заблокирован по решению Руководства ГУ-ВШЭ по представлению директора по информационным технологиям.
       10.4. В случае необходимости директор по информационным технологиям направляет обоснованную служебную записку руководителю соответствующего структурного подразделения для принятия решения о наложении дисциплинарного взыскания на нарушителя.
      
       11. Использование режима "Заместитель".
      
       11.1. В случае отсутствия более 2 дней на рабочем месте и невозможности оперативного доступа к КЭПС, пользователь обязан установить режим "Заместитель". Режим можно установить как непосредственно с рабочего места в Outlook, так и удаленно через Outlook Web Access (п. 4.3. Регламента). Порядок установки режима "Заместитель" приведен в Приложении No 9.
       11.2. В поле уведомления необходимо указать период отсутствия, при необходимости указать замещающее лицо, а также другую информацию, которая может помочь скорректировать действия отправителей. Данной функцией можно как уведомить отправителя об отсутствии на рабочем месте, так и настроить правила пересылки входящих писем доверенному лицу.
       11.3. Режим "Заместитель" должен быть отключен, когда в нем отпала необходимость.
      
       12. Массовая рассылка сообщений.
      
       12.1. По умолчанию массовая рассылка электронной почты (отправка сообщения на адрес группы All Users) запрещается, кроме случаев описанных ниже:
       Массовые рассылки, инициированные президентом ГУ-ВШЭ, научным руководителем ГУ-ВШЭ, заместителем научного руководителя, ректором, первыми проректорами, проректорами и директорами по направлениям;
       Массовые рассылки, инициированные директорами дирекций, административными директорами зданий, главным инженером -- в случае, если информация касается прекращения предоставления сервисов или нарушении в предоставлении сервисов, которые коснутся большого числа пользователей соответствующих сервисов (например: отключение электропитания здания, регламентные работы на серверах почтовой системы и т.п.);
       Массовые рассылки, инициированные Управлением бухгалтерского учета, Планово-финансовым управлением, Правовым управлением, Управлением делами, Управлением персонала, Управлением по безопасности и режиму -- в случае, если информация касается основной части работников ГУ-ВШЭ.
       12.2. Единичные массовые рассылки разрешаются в каждом конкретном случае координирующим руководителем (см. п.12.1) на основании письменного запроса руководителя структурного подразделения. Запрос выполняет в произвольной форме. В случае оформления запроса на бумажном носителе подтверждением согласования является письменная резолюция руководителя на нем, в случае оформления запроса в электронной форме -- разрешение, отправленное по электронной почте с реквизитами руководителя (адреса отправителя, даты и времени отправки письма).
       12.3. Периодические массовые рассылки осуществляются на основании перечня, который должен быть также согласован координирующим руководителем. Перечень формируется в бумажном виде и предоставляется по запросу Директора по ИТ.
       12.4. Структурные подразделения для массовой рассылки должны использовать созданные самостоятельно листы рассылки, адресатами которых является их целевая аудитория. Количество адресатов не должна превышать 100 (ста).
       12.5. Для исключения случаев попадания базы данных пользователей КЭПС ГУ-ВШЭ к тем, кто занимается рассылкой спама, запрещается при отправке сообщения на адрес группы All Users включать дополнительных внешних адресатов (электронных почтовых адресов вне домена @hse.ru).
       12.6. Запрещается при использовании массовой рассылки прикреплять к телу сообщения вложения, размер которых превосходит 1 Мб.
       12.7. Запрещается осуществлять массовую рассылку рекламного или поздравительного характера, а также объявлений о вакансиях.
      
       13. Резервное копирование и восстановление серверов КЭПС.
      
       13.1. Отделом развития и поддержки сетевых и системных средств ДИТ осуществляется резервное копирование данных пользовательских баз и их восстановление в случае нарушения целостности данных.
       13.2. Ежедневно в ночное время производится полное резервное копирование всех баз серверов почтовой системы.
       13.3. Ежечасно производится резервное копирование транзакционных журналов всех почтовых серверов.
       --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
       Приложение 11
      
       Приложение No 3
       к Регламенту использования
       корпоративной электронной почтовой системы ГУ-ВШЭ
      
       Перечень категорий пользователей корпоративной электронной почтовой системы ГУ-ВШЭ и лимиты размеров почтовых ящиков.
      
       Группа
       Лимит
       Президент ГУ-ВШЭ, научный руководитель ГУ-ВШЭ, ректор ГУ-ВШЭ, первые проректоры, проректоры
       2 Гб
       Заместители проректоров, деканы, заместители деканов, директоры по направлениям, заместители директоров по направлениям
       1 Гб
       Руководители структурных подразделений, не входящие в первые две группы, и их заместители
       500 Мб
       Все остальные пользователи, включая аспирантов ГУ-ВШЭ
       250 Мб
       -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
       Приложение 12
      
       РГКП "Евразийский национальный университет им. Л.Н. Гумилева" МО и НРК
      
       Правила пользования ресурсами локальной вычислительной сети университета
      
       УТВЕРЖДАЮ
      
       Ректор РГКП ЕНУ им. Л.Н.Гумилева
      
       ___________Б. ЭбдЁрайым
      
       "___"_____________2010 г.
      
       Правила пользования ресурсами локальной вычислительной сети университета
       Экз No______________
       Копия No____________
      
       АСТАНА
       Предисловие
       1.
       Разработано и внесено рабочей группой отдела администрирования сетевой инфраструктуры Учебно-вычислительного центра
       2.
       Утверждено и введено в действие приказом ректора ЕНУ от ________ No__________
       3.
       Разработчики: Ашим Т.С., директор учебно-вычислительного центра; Махмутов Г.Р., начальник отдела администрирования сетевой инфраструктуры
       4.
       Периодичность проверки 2 года
       5.
       Введено впервые
       љ Евразийский национальный университет им Л.Н.Гумилева
      
       Настоящие правила не могут быть полностью или частично воспроизведены, тиражированы и распределены без разрешения ректора РГКП "ЕНУ им. Л.Н. Гумилева".
      
       Содержание
       1. Область применения 4
       2. Общие положения 4
       3. Описание 4
       3.1. Права 4
       3.2. Обязанности 5
       3.3. Ограничения 5
       3.4. Ответственность 7
       4. Правила пользования компьютерами общего пользования, подключенными к компьютерной сети Университета 7
       5. Правила администрирования компьютеров общего пользования, подключенных к ЛВС Университета 8
       6. Правила пользования компьютерами индивидуального пользования, подключенными к ЛВС Университета 9
       7. Правила работы с корпоративной электронной почтой 10
       8. Порядок получения доступа к глобальной сети Интернет 11
       9. Политика доступа к ресурсам глобальной сети Интернет в ЛВС Университета 11
      
       Приложение 1 13
      
       Приложение 2 14
       1.
       Область применения
       1.
       Настоящие правила содержат необходимые требования по обеспечению совместной работы в компьютерной сети и глобальной сети Интернет, сохранности информации пользователей сети и соблюдению прав на ее распространение, в том числе и защите личной информации пользователей Евразийского национального университета им. Л.Н.Гумилева.
       2.
       Соблюдение настоящих правил необходимо для поддержки и развития интеграции ЛВС Университета в глобальную сеть Интернет.
       2.
       Общие положения
      
       Пользователями ЛВС Университета (далее Пользователи) являются преподаватели, сотрудники и студенты Университета, компьютеры которых подключены к ней.
       1.
       Пользователь несет полную ответственность за все действия, связанные с использованием компьютерных сетей, от его имени или с закрепленного за ним рабочего места. За действия, связанные с настройкой сетевых параметров, несут ответственность сотрудники Отдела администрирования инфраструктуры (далее ОАИ) Учебно-вычислительного центра (далее УВЦ). Лица, допустившие нарушения требований настоящих правил, несут дисциплинарную ответственность.
       2.
       Пользователи должны уважать права других пользователей на конфиденциальность и пользование общими ресурсами.
       3.
       Пользователь не должен своими действиями создавать препятствий в работе другим пользователям и нарушать их права.
       4.
       Управление ЛВС Университета осуществляется сотрудниками ОАИ (далее Администраторы). Администраторы руководят работой по сопровождению и развитию сети, управляют подключением к ней, приостановлением и прекращением доступа к сети, управляют и контролируют использование ресурсов сети ее пользователями.
       3.
       Описание
      
       Права
       Пользователи имеют право:
       1.
       Получать доступ к имеющимся ресурсам сети Университета в пределах, разрешенных правилами, установленными владельцем ресурса, если эти правила не нарушают настоящих правил и общепринятых норм использования сетей.
       2.
       Обращаться за справочной информацией и консультацией к соответствующему техническому персоналу, обслуживающему технические средства, в пределах его компетенции.
       2.
       Обязанности
       Пользователи обязаны:
       1.
       Соблюдать правила техники безопасности при работе с техническими средствами.
       2.
       Выполнять все требования Администраторов сети и рабочих мест, не противоречащие настоящим правилам.
       3.
       Обеспечивать неразглашение идентификационной информации, используемой для доступа к ресурсам ЛВС Университета (паролей и прочих кодов авторизованного доступа).
       4.
       Препятствовать несанкционированному и недобросовестному использованию ресурсов сети Университета.
       5.
       Сообщить Администратору о неисправной сетевой точке в случае ее обнаружения.
       3.
       Ограничения
       Пользователям запрещается:
       1.
       Использовать сеть Университета в личных коммерческих целях, а также в целях, не соответствующих учебной, научной, административной и внебюджетной деятельности Университета, в том числе для отправки коммерческих предложений, рекламы и т. п.
       2.
       Отправлять по электронной почте большие файлы (см. Приложение 1), за исключением случаев, связанных со служебной необходимостью.
       3.
       Открывать файлы и запускать программы на локальном компьютере из непроверенных источников или принесённые с собой на переносных носителях без предварительной проверки антивирусной программой.
       4.
       Хранить на локальных и публичных сетевых дисках файлы, не относящиеся к выполнению служебных обязанностей сотрудника (игры, видео, виртуальные CD и т. п.).
       5.
       Просматривать сайты порнографической, развлекательной направленности и сайты, содержание которых не относится напрямую к служебным обязанностям работника, играть в различные игры.
       6.
       Использовать различные сайты, позволяющие работать в глобальной сети Интернет анонимно.
       7.
       Использовать программы для зарабатывания денег в глобальной сети Интернет, такие как Spedia, Web Money и им подобные.
       8.
       Скачивать музыкальные и видеофайлы, а также файлы, не имеющие отношения к текущим служебным обязанностям работника.
       9.
       Предоставлять доступ к ЛВС Университета в любой форме посторонним лицам, а также предоставлять доступ к каналам сети Университета пользователям других сетей (например, посредством proxy-server, socks-proxy, open relay и т. п.).
       10.
       Распространять в компьютерных сетях информацию, являющуюся интеллектуальной собственностью и защищенную Законом об авторском праве и смежных правах (серийные номера лицензионных программ, сами программы, файлы данных и т. п.).
       11.
       Создавать и поддерживать средствами сети Университета любые ресурсы, содержание, цели и задачи которых нарушают настоящие правила.
       12.
       Изменять сетевые настройки рабочих мест (IP-адреса, настройки сетевых протоколов и так далее) без разрешения Администраторов.
       13.
       Использовать любое другое сетевое программное обеспечение, кроме разрешенного Администраторами сети.
       14.
       Публиковать и рассылать информацию, которая может привести к нарушению действующего законодательства Республики Казахстан, а также означает политическую и религиозную пропаганду.
       15.
       Фальсифицировать обратный адрес электронной почты, IP-адрес рабочего места, адресов, используемых в других сетевых протоколах, при передаче данных в компьютерные сети, а также использовать идентификационные данные (имена, адреса, телефоны и т. п.) третьих лиц, кроме случаев, когда эти лица уполномочили Пользователя на такое использование.
       16.
       Использовать адреса специального назначения иначе как по их прямому назначению, установленному владельцами адресов или принятыми стандартами и соглашениями.
       17.
       Рассылать сообщения, содержащие просьбу переслать данное сообщение другим доступным пользователям; рассылать информацию получателям, ранее в явном виде выразившим нежелание получать эту информацию или информацию данной категории.
       18.
       Осуществлять целенаправленные действия по сканированию сети Университета и других сетей с целью определения их внутренней структуры, списков открытых портов, наличия сервиса и т. п. иначе, как с разрешения Администраторов сети.
      
       Сканированием считается: выдача запросов (в том числе и единичных) на предмет наличия того или иного сервиса или опрос наличия работающих машин на группу адресов (ping, traceroute и т. п.) либо опрос диапазона портов с целью определения работающих сервисов на одной машине или группе машин, а также выдача запросов, обработка которых не санкционирована принимающей стороной, не предусматривается сетевым сервисом или не разрешена администрацией ресурса.
       3.
       Осуществлять попытки несанкционированного или неправомерного доступа к ресурсам компьютерных сетей, проводить или участвовать в сетевых атаках и сетевом взломе. В том числе, запрещаются:
      
       - действия, направленные на нарушение нормального функционирования элементов сети (компьютеров, другого оборудования или программного обеспечения);
       - действия по установке программного обеспечения, осуществляющего перехват информации (пакетов), адресованной другим компьютерам;
       - действия, направленные на получение несанкционированного доступа к ресурсу ЛВС Университета или других сетей (компьютеру, сетевому и другому оборудованию или информационному ресурсу), последующее использование такого доступа, а также уничтожение или модификация программного обеспечения или данных без согласования с владельцами этого ресурса либо Администраторами сети;
       - действия по созданию, использованию и распространению вредоносных программ, в том числе направленных на получение несанкционированного доступа к любым системам и службам, либо на нарушение целостности и работоспособности этих систем;
       - любые другие действия, запрещенные действующим законодательством Республики Казахстан в области компьютерных преступлений и защиты информации.
       3.
       Использовать ресурсы ЛВС Университета (адреса электронной почты, IP-адреса, страницы WWW и т. п.) в качестве контактных координат при совершении любого из действий, не соответствующих настоящим правилам, вне зависимости от того, из какой точки подключения к компьютерным сетям были совершены эти действия.
       4.
       Просмотр видео через сеть, за исключением случаев, связанных со служебной необходимостью.
      
       Ответственность
      
       В случае нарушения правил, установленных разделом 3 (пункты 3.3.1-3.3.21), Пользователь получает предупреждение. При этом до него доводится соответствующее разъяснение.
       1.
       В случае повторного нарушения правил Пользователь частично либо полностью отстраняется от пользования сетью.
       2.
       В случаях, связанных с причинением материального ущерба, нарушители по решению администрации Университета возмещают причиненный вред и/или несут ответственность, установленную законодательством.
       3.
       Правила пользования компьютерами общего пользования, подключенными к компьютерной сети Университета
      
       Пользователь обязан ознакомиться с настоящими правилами.
       1.
       Для работы на компьютерах общего пользования, расположенных в компьютерных классах учебных корпусов, необходимо разрешение ответственного (далее ответственного за компьютеры) за расположенные там компьютеры. Никакой другой Пользователь компьютера, кроме ответственного за компьютеры, не может давать разрешение даже на временную работу на компьютере. Работа на компьютере без разрешения ответственного за компьютеры категорически запрещена.
       2.
       По вопросам, связанным с распределением ресурсов компьютера, следует обращаться к ответственному за компьютеры. Какие-либо действия Пользователя, ведущие к изменению объема используемых им ресурсов или влияющие на загруженность или безопасность системы (например, установка на компьютере сервера общего коллективного доступа), должны санкционироваться ответственным за компьютеры.
       3.
       Настоящие правила предназначены для регулирования распределения ресурсов коллективного пользования и поддержания необходимого уровня защиты информации, ее сохранности и соблюдения прав доступа к информации, установленных ее собственником, в том числе и соблюдения конфиденциальности личной информации. Правила служат интересам всех Пользователей, поэтому последние должны вести совместный контроль за соблюдением настоящих правил.
      
       В случае появления у Пользователя сведений или подозрений о фактах нарушения настоящих правил, а в особенности о фактах несанкционированного доступа к информации, а также информации о нарушениях в работе системы, Пользователь обязан немедленно сообщить об этом ответственному за компьютеры или Администратору сети.
       4.
       Правила администрирования компьютеров общего пользования, подключенных к ЛВС Университета
      
       Ответственный за компьютеры общего пользования обязан быть ознакомлен с настоящими правилами. Обязанность ознакомления ответственного за компьютеры с правилами лежит на Администраторе ЛВС.
       1.
       Разрешение на подключение компьютеров к сети дается директором УВЦ. Самовольное подключение является грубым нарушением правил пользования ЛВС. При подключении к сети ответственному выдаются IP-адреса его компьютеров. При этом передача данных в сеть Университета с использованием других IP-адресов в качестве адреса отправителя является распространением ложной информации и создает угрозу организации защиты информации других компьютеров. Передача таких данных категорически запрещена.
      
       В целях контроля за использованием ресурсов сети и обеспечения необходимых мер компьютерной безопасности на передачу данных в сеть Университета с использованием протоколов, отличных от общепринятых протоколов, требуется разрешения администратора ЛВС.
       3.
       Все компьютеры, подключенные к сети, являются пользователями ее ресурсов. Ответственному за компьютеры следует внимательно относиться к своим действиям, не ущемляя прав и не препятствуя работе других компьютеров в сети. В случаях, когда вследствие изменения режима работы компьютера заметно изменяются потоки передаваемой по сети информации (например, в случае установки на компьютере сервера коллективного доступа), такие изменения следует согласовывать с администратором ЛВС.
       4.
       Ответственный за компьютеры общего пользования в целях защиты интересов всех Пользователей компьютера должен принимать все необходимые меры по защите информации на компьютерах и контролю за соблюдением прав доступа к ней.
       5.
       Для повышения эффективности и упрощения своей работы ответственному необходима взаимопомощь и взаимная согласованность действий по обеспечению компьютерной безопасности. Поэтому в случае появления у ответственного сведений или подозрений о фактах нарушения настоящих правил, а в особенности о фактах несанкционированного доступа к информации, размещенной на контролируемом им компьютере или каком-либо другом звене ЛВС, ответственный должен немедленно сообщить об этом Администратору ЛВС или лицу, ответственному в сети за компьютерную безопасность.
       4.
       Правила пользования компьютерами индивидуального пользования, подключенными к ЛВС Университета
      
       Пользователь компьютера должен быть ознакомлен с настоящими правилами. Обязанность ознакомления Пользователя с правилами лежит на ответственном за компьютеры общего пользования.
       1.
       Разрешение на подключение компьютера к сети дается директором УВЦ. Самовольное подключение является грубым нарушением правил пользования сетью. При подключении к сети Пользователю выдается IP-адрес его компьютера. При этом передача данных в сеть Университета с использованием других IP-адресов в качестве адреса отправителя является распространением ложной информации и создает угрозу организации защиты информации других компьютеров. Передача таких данных категорически запрещена.
      
       В целях контроля за использованием ресурсов сети и обеспечения необходимых мер компьютерной безопасности на передачу данных в сеть Университета с использованием протоколов, отличных от общепринятых протоколов, требуется разрешение администратора ЛВС.
       3.
       Пользователь несет ответственность за весь информационный обмен между его компьютером и другими компьютерами в сети Университета и за ее пределами.
      
       В случае, если с данного компьютера производился несанкционированный доступ к информации на других компьютерах, и в случаях других серьезных нарушений правил пользования сетью решением Администратора ЛВС компьютер отключается от сети.
       4.
       Настоящие правила предназначены для регулирования распределения ресурсов коллективного пользования и поддержания необходимого уровня защиты информации, ее сохранности и соблюдения прав доступа к информации, установленных ее собственником, в том числе и соблюдения конфиденциальности личной информации. Правила служат интересам всех Пользователей, поэтому в случае появления у Пользователя сведений или подозрений о фактах нарушения настоящих правил, а в особенности о фактах несанкционированного доступа к информации, размещенной на его компьютере или каком-либо другом, он должен немедленно сообщить об этом Администратору ЛВС или лицу, ответственному в сети за компьютерную безопасность.
       7.
       Правила работы с корпоративной электронной почтой
       1.
       Политика использования электронной почты является важнейшим элементом общекорпоративной политики информационной безопасности Университета и неотделима от нее.
       2.
       Электронная почта является собственностью Университета и может быть использована только в служебных целях. Использование электронной почты в других целях категорически запрещено.
       3.
       Пользоваться какой-либо другой электронной почтой в Университете запрещено.
       4.
       Содержимое электронного почтового ящика сотрудника может быть проверено без предварительного уведомления по требованию непосредственного либо вышестоящего руководителя.
       5.
       При работе с корпоративной системой электронной почты сотрудникам Университета запрещается:
       1.
       Использовать адрес корпоративной почты для оформления подписок без предварительного согласования с УВЦ.
       2.
       Публиковать свой адрес либо адреса других сотрудников Университета на общедоступных Интернет-ресурсах (форумы, конференции и т. п.).
       3.
       Отправлять сообщения с вложенными файлами, общий объем которых превышает допустимый (Приложение 1).
       4.
       Открывать вложенные файлы во входящих сообщениях без предварительной проверки антивирусными средствами, даже если отправитель письма хорошо известен.
       5.
       Осуществлять массовую рассылку почтовых сообщений (более 10) внешним адресатам без письменного их на то согласия. Данные действия квалифицируются как СПАМ и являются незаконными.
       6.
       Осуществлять массовую рассылку почтовых сообщений рекламного характера.
       7.
       Рассылать через электронную почту материалы, содержащие вирусы или другие компьютерные коды, файлы или программы, предназначенные для нарушения, уничтожения либо ограничения функциональности любого компьютерного или телекоммуникационного оборудования или программ, для осуществления несанкционированного доступа, а также серийные номера к коммерческим программным продуктам и программы для их генерации, логины, пароли и прочие средства для получения несанкционированного доступа к платным ресурсам в Интернете, а также ссылки на вышеуказанную информацию.
       8.
       Распространять защищаемые авторскими правами материалы, затрагивающие какой-либо патент, торговую марку, коммерческую тайну, копирайт или прочие права собственности и/или авторские и смежные с ним права третьей стороны.
       9.
       Распространять информацию, содержание и направленность которой запрещены международным законодательством и законодательством РК, включая материалы, несущие вредоносную, угрожающую, клеветническую, непристойную информацию, а также информацию, оскорбляющую честь и достоинство других лиц, материалы, способствующие разжиганию национальной розни, подстрекающие к насилию, призывающие к совершению противоправной деятельности, в том числе разъясняющие порядок применения взрывчатых веществ и иного оружия, и так далее
       10.
       Распространять информацию ограниченного доступа, представляющую коммерческую тайну.
       11.
       Предоставлять кому бы ни было пароль доступа к своему почтовому ящику.
       7.
       Порядок получения доступа к глобальной сети Интернет
      
       Для получения доступа к глобальной сети Интернет преподаватели и сотрудники пишут служебную записку с обоснованием на имя директора Учебно-вычислительного центра (см. Приложение 2).
       7.
       Политика доступа к ресурсам глобальной сети Интернет в ЛВС Университета
       1.
       За посещение сайтов, не связанных с учебной, научной или служебной деятельностью, Пользователь лишается доступа к глобальной сети Интернет.
       2.
       Запрещено получение файлов видео-аудио форматов (см. Приложение 1).
       3.
       Установлено ограничение на объём файла для загрузки из глобальной сети Интернет (см. Приложение 1).
       4.
       Администратор ЛВС имеет право по согласованию с директором Учебно-вычислительного центра Университета формировать список ресурсов глобальной сети Интернет, доступ к которым ограничен или закрыт полностью (см. Приложение 1).
      
       Приложение 1
       Ограничения, накладываемые на объем и содержание файлов
      
       Максимальный размер файла при скачивании
      
       2 Мb
      
       Максимальный размер файла при отправке по электронной почте
      
       2 Мb
      
       Расширения файлов, запрещенных к доступу и скачиванию
      
       .mp3, .avi, .mpeg, .mpg, .mov, .wav, .iso
      
       Приложение 2
       Заявка на получение доступа к глобальной сети Интернет
       Преподавателям и сотрудникам
       Директору УВЦ
      
       Т.С. Ашим
      
       Служебная записка
       Прошу Вас подключить Интернет в (номер аудитории и корпус) в связи с (обоснование).
      
       (Руководитель службы или подразделения) роспись ФИО
      
       Запрещается несанкционированное копирование документа
       [*] Для внутренних совместителей указывается должность только по основному месту работы в ГУ-ВШЭ
      
      

  • Комментарии: 17, последний от 30/11/2019.
  • © Copyright Ашкинази Леонид Александрович (leonid2047@gmail.com)
  • Обновлено: 24/07/2018. 412k. Статистика.
  • Очерк: Публицистика
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта.